Картинки хоббит из книги: Иллюстрация 1 из 49 для Хоббит, или Туда и Обратно — Толкин Джон Рональд Руэл | Лабиринт
Как Толкин писал «Хоббит, или Туда и обратно» | Книги
«Бильбо Бэггинс был хоббит, который жил в своей хоббичьей норе и не в каких приключениях не участвовал, но наконец волшебник Гэндальф и его гномы убедили Бильбо поучаствовать. Он очень здорово провёл время, сражаясь с гоблинами и варгами. Наконец они добрались до одинокой горы. Смауга дракона который её караулил убили и после страшной битвы с гоблинами Бильбо вернулся домой — богатым! Эта книга с помощью карт не нуждается в иллюстрациях она хорошая и понравицца всем детям от 5 до 9».
Именно так звучала внутренняя рецензия на одну из знаковых книг прошлого столетия. Десятилетний Рейнер, сын издателя Стенли Анвина, прочёл рукопись некоего оксфордского профессора, получил массу удовольствия, а вдобавок ещё и шиллинг за свой отзыв. Много лет спустя Рейнер говорил, что это было самое выгодное вложение в истории издательского дела Великобритании.
Сейчас, спустя почти восемь десятков лет, «Хоббит» — любимая книга для многих поколений читателей во всём мире. Он переведён на сорок с лишним языков, несколько раз экранизирован, на его основе делали компьютерные и настольные игры, оперу, детские спектакли, в его честь выпускали марки…
Но многое ли мы знаем о том, как рождалась эта сказка?
Если мало одной статьи…
Наиболее представительная биография Толкина на русском — классическая работа Хамфри Карпентера «Джон Р.Р. Толкин». По-своему недурна книга Уайта «Джон Р.Р. Толкиен. Биография» (на русском выходила дважды). Очень увлекательное чтение — «Письма». А для истинных гурманов, которые готовы погружаться в тонкости и нюансы, рекомендую «Толкина русскими глазами» Марка Хукера — уникальное исследование многочисленных переводов цикла на русский с анализом того, как в этих переводах отображались особенности того или иного исторического периода и культурного ландшафта.
На английском же языке в первую очередь советую два преинтереснейших труда: «История “Хоббита”» Джона Рэтлиффа и «Аннотированный “Хоббит”» Дугласа А. Андерсона. Первый содержит все известные варианты рукописей сказки, от начальных шести страниц до финальной версии, и подробнейшие комментарии. Второй — финальный, выверенный текст книги с многочисленными комментариями, приложения-главы «Поход к Эребору», а также более 150 иллюстраций из «Хоббитов» на разных языках мира.
Не менее весит (в том числе буквально) двухтомник Кристины Скалл и Уэйна Хэммонда The J.R.R.Tolkien Companion & Guide, включающий в себя как детальную хронологию жизни Толкина, так и толкинистскую энциклопедию в 1250 страниц! Кроме того, Скалл и Хэмммонд издали две основополагающие работы о художественных работах Толкина: «Толкин: художник и иллюстратор» и «“Хоббит” в рисунках и графике Толкина».
История «Хоббита» началась лет девяносто назад — в конце двадцатых годов прошлого века. Жил-был в Оксфорде один профессор. Не какой-нибудь там студент или преподаватель — нет, самый настоящий профессор англосаксонского языка! Он был дружен с другими профессорами, состоял в неформальном клубе любителей древней литературы, был женат, у него были сыновья Джон, Майкл и Кристофер и дочка Присцилла.
Профессор Толкин с семейством
Детей наш профессор очень любил. Он часто работал дома, но при этом дети всегда могли невозбранно приходить в его кабинет; он много с ними гулял и, конечно, рассказывал им сказки. В доме бытовало множество связанных с этим традиций. К примеру, на Рождество дети неизменно получали потрясающие письма от Рождественского деда — причудливо разукрашенные, с диковинными марками и увлекательными историями о жизни Деда и его приятелей: эльфов, гоблинов, Белого медведя… А ещё каждый год в семье Толкинов проходили «Зимние чтения»: глава семейства расхаживал перед камином и повествовал об очередных приключениях того или иного героя. Некоторые из историй он даже записывал — конспективно, чтобы на следующий год не запутаться в деталях.
Была у профессора Толкина и другая страсть — тоже связанная с сочинительством, однако детям до поры до времени не известная. Он записывал историю некоего мира, Арды, — чеканную летопись древних времён, посвящённую деяниям высоких эльфов, могущественных валар и прочих невероятных существ.
Казалось бы, что общего может быть между детскими сказками и легендариумом вымышленного мира?
Но вот однажды очередная сказка для детей «проросла» в тот самый мир — в Третью его эпоху…
Дом семьи Толкина (Оксфорд, Нортмур-Роуд, 22) Фото: Jpbowen / Wikimedia Commons
Когда рассказывают о том, как начинался «Хоббит», неизменно цитируют самого Профессора. Дескать, однажды, утомлённый проверкой скучных экзаменационных работ, он на обороте одной из них записал фразу: «В норе под землёй жил хоббит», — и всё заверте… Однако на деле корни истории о Бильбо Бэггинсе выявить не так уж просто.
В 1925 году Толкины переехали из Лидса в Оксфорд, в дом 22 на улице Нортмур-Роуд. В 1930-м они сменили этот дом на соседний, под номером 20. Именно там Профессор, если верить его словам, записал первую фразу будущей сказки. Но его дети, Джон и Майкл, вспоминали, что саму сказку они слышали много раньше, ещё в доме 22. Скорее всего, впервые история о Бильбо Бэггинсе прозвучала в 1928 или 1929 году; как и прочие рассказы подобного рода, она растянулась на много вечеров, потихоньку обрастая всё новыми подробностями, затем надолго прерываясь… Сколько их уже было — таких историй, никогда не доведённых до конца, даже устно!..
Но «Хоббиту» повезло больше, чем остальным. Не в последнюю очередь это случилось благодаря тому, что Толкин к концу 1920-х годов уже долгое время упражнялся в сочинительстве; вдобавок, рассказывая длинные сказки, нельзя полагаться только на собственную память. Майкл Толкин вспоминал, что в один из вечеров Кристофер, младший брат, вдруг прервал отца: «В прошлый раз ты говорил, что входная дверь Бильбо была голубого цвета, и ты говорил, что кисточка на капюшоне у Торина была золотой, а сейчас утверждаешь, что входная дверь была зелёной, а кисточка — серебряной!» — на что Профессор, пробормотав: «Чёртов мальчишка!», пересёк комнату и принялся делать какие-то пометки в своих бумагах.
На основе англосаксонских рун Толкин придумал алфавит и прекрасно на нём писал. К примеру, нанося пометки на карту Торина
Не исключено, что поначалу Бильбо, собственно, не был хоббитом. Возможно, сперва это была просто история о невысоком, любившем уют человечке, который однажды вместе с волшебником и гномами отправился за тридевять земель. А затем, несколько лет спустя после того, как история была рассказана детям, Толкин проверял те самые пресловутые работы, записал первую фразу — и таким образом начал сочинять уже
Впрочем, и здесь всё шло отнюдь не так легко и просто, как может показаться при чтении «Хоббита». Фактически Профессор работал над книгой несколько лет, делая значительные перерывы и — представьте! — порой вовсе не планируя к ней снова возвращаться.
Существует несколько сохранившихся вариантов рукописи, которые значительно отличаются один от другого. Если юного Кристофера так возмутила путаница с цветом двери или кисточки на капюшоне Торина, можно только предполагать, что почувствовали он и его братья, когда дело дошло до более серьёзных изменений!
Толкин всегда писал так, словно шёл наощупь, постепенно отыскивая правильный путь, часто плутая, сворачивая не туда. «Хоббит» тоже рождался трудно, с многочисленными серьёзными переработками. Дело касалось как сюжета, так и имён — последние для Толкина всегда были крайне важны. Так, дракона Смауга сперва звали Прифтан, а волшебника — Бладортин. Имя Гэндальфа в этой самой ранней версии, впрочем, фигурировало, — но его носил предводитель гномов!
Для своих книг дотошный Профессор составил подробные карты
От этой версии осталось всего шесть страниц из первой главы, причём без знаменитого начала с «норой, в которой жил хоббит». Далее последовал смешанный (рукописный и машинописный) вариант, который завершался на 14-й главе (13-й при этом не было, её Толкин написал и добавил позже). Эта версия в 167 страниц сперва содержала всё те же варианты имён (Бладортин, Прифтан), однако потом Толкин уже вручную исправил их на привычные нам. Надо полагать, дети здорово удивились, когда Гэндальф из гнома превратился в волшебника, а волшебник, в свою очередь, из маленького человечка стал высоким бородачом. Отдельное облегчение следует испытывать переводчикам книги на русский: великан-оборотень Беорн в исходной версии носил милое нашему сердцу имя Medwed!
Для Толкина, профессионального языковеда, имена не могли быть простым набором звуков — каждое имело своё значение. И если сперва он играл с корнями известных ему языков, то со временем стал использовать самостоятельно изобретённые. А отсюда было рукой подать до тайной двери, за которой таился придуманный им мир — Арда, и, в частности, Средиземье.
Откуда что взялось
Открытку с картиной Der Berggeist («Горный дух») художника Йозефа Мадленера Толкин приобрёл в конце двадцатых годов. Позже он утверждал, что образ Гэндальфа был навеян ему именно этим изображением
Как признавался сам Толкин в письме поэту Уистену Одену, возможно, «бессознательным источником вдохновения» для него стала книга Эдварда Августина Вайк-Смита «Чудесная страна снергов» (1927). «Но лишь в отношении хоббитов — и ни для чего более!» — уточнял Профессор. Действительно, в этой сказке народ снергов весьма напоминает хоббитов. К сожалению, на русском эта книга не издавалась, а вот на английском была переиздана после долгого перерыва не так давно, в 1996-м. Другим источником вдохновения — на сей раз вполне осознанным — стали два литературных памятника древности: «Беовульф» и «Старшая Эдда». Вспоминаются и горящие зловещим огнём очи Гренделя и Горлума, и то, как Гэндальф, обманув троллей, заставляет их превратиться в камень (то же сделал Тор с карликом Альвисом). Вдобавок в «Старшей Эдде» при внимательном чтении мы обнаружим множество знакомых… имён! Да-да, имена гномов и Гэндальфа впервые упоминаются именно там! (Впрочем, сперва имя «Гэндальф» тоже носил гном.) Что до загадок Горлума, то многие из них имеют свои аналоги в древнеанглийских первоисточниках, с которыми Толкин был отлично знаком.
Первая версия карты Трора и фрагмент рукописи
И всё же до той сказки, которую мы так любим, было ещё очень далеко. История обрастала подробностями, которые порой самого Толкина ставили в тупик. Лишь со временем то, что появлялось как непонятные ему самому детали, стало укладываться в чёткую и непротиворечивую картинку… ну, почти непротиворечивую.
Скажем, поначалу Толкин всерьёз размышлял о том, что Смауга должен убить Бильбо. А кто же ещё? Ведь именно хоббит — главный герой сказки! Похищать гномов должны были не лесные, а морские эльфы — и уже после прибытия к Долгому озеру…
Или взять знаменитую игру в загадки. В ней, как мы помним, на кон была поставлена жизнь мистера Бэггинса: если бы он проиграл, Горлум попросту съел бы его. В противном случае Горлум обещал показать хоббиту дорогу к выходу. Однако в первой книжной версии Горлум обещает сделать Бильбо подарок. Игру в загадки оба они почитают священной, поэтому Горлум не пытается жульничать; он действительно отправляется к себе на островок, долго что-то ищет, а потом сокрушается, что потерял «свою прелесть» и поэтому не может сдержать данное хоббиту слово! Попутно он рассказывает историю кольца: как получил его на день рождения, для чего использовал… Бильбо решает не признаваться, что уже нашёл кольцо, и утешает Горлума: дескать, Эру с ним, с обещанием, а что до пропажи — так ведь если бы даже кольцо нашлось, Горлум всё равно отдал бы его Бильбо, верно? Пусть-ка лучше проводит к выходу. Горлум, повздыхав, соглашается, они идут (Горлум отсчитывает повороты и коридоры), Бильбо впервые проверяет на минутку, то ли кольцо оказалось у него в кармане (то!), — после чего наши герои мирно прощаются и расстаются. Никаких криков: «Вор!» и «Месть Бэггинсу!» — в своём нынешнем виде история с Горлумом возникла много лет спустя, когда понадобилось увязать её с событиями «Властелина колец».
Похоже, первую, условно завершённую версию сказки Профессор дописал к началу 1933 года — именно тогда его друг и коллега, Клайв Льюис, в одном из своих писем упоминает о «действительно хорошей детской книге, которую Толкин только что закончил». Однако та история обрывалась на смерти дракона Смауга…
По-видимому, в какой-то момент Толкин потерял к сказке интерес и она так и осталась машинописным текстом для семейного чтения. Совершенно точно известно, что между 1933 и 1936 годами «Хоббита» прочли также несколько друзей и знакомых Толкина.
А в 1936-м за помощью к Профессору обратились из лондонского издательства «Джордж Аллен и Анвин»: там хотели переиздать исправленную редакцию «Беовульфа» и «Битвы за Финнесбург». Толкин был загружен работой и от редактуры отказался, но посоветовал свою бывшую студентку, Элейн Гриффитс, и пообещал просмотреть то, что она сделает, а после написать предисловие. Представительница издательства, Сьюзен Дагналл, приехала в Оксфорд, чтобы обсудить детали работы, и узнала от Гриффитс о существовании прекрасной детской сказки…
Один из ранних эскизов к «Хоббиту», где Гэндальф ещё изображён в виде небольшого человечка. Интересно, что на двери Бильбо он начертил две руны: В (burglar — взломщик), D (danger — опасность), а также стилизованный алмаз — символ награды за труды взломщика, готового рискнуть жизнью
Дагналл попросила у Толкина разрешения прочесть рукопись и показать её издателю, и Профессор согласился. Однако «Хоббит» по-прежнему оставался неоконченным: дракона-то убивали, но многие сюжетные линии повисали в воздухе. Дагналл указала на это и поинтересовалась, не готов ли Толкин закончить книгу; тогда, сказала она, будет шанс издать её уже в следующем году.
Воодушевлённый, Толкин принялся за работу: добавил ещё одну главу между нынешними 12-й и 14-й, дописал финал, кое-что отредактировал. Набирать текст ему помогал Майкл; тот, правда, порезался и вынужден был выстукивать по клавишам только левой рукой.
Так или иначе, в первой неделе октября рукопись отправилась в издательство. Его директор, знаменитый Стенли Анвин, сперва прочёл книгу сам, затем дал на рецензию детской писательнице Роуз Филмен. Им обоим понравилось, но всё же, по своему обычаю, Стенли обратился к третьему рецензенту. Детские книги он всегда давал «на пробу» своим детям: кто лучше, чем они, сможет определить, понравится ли сказка будущим читателям?
О том, как отреагировал на «Хоббита» Рейнер Анвин, вы уже знаете. Собственно, именно его внутренняя рецензия решила исход дела. В начале декабря с Толкином официально подписали договор. Однако до выхода книги в свет было ещё далеко.
Когда в конце февраля пришли гранки, Толкин обнаружил, что его родной текст во многом несовершенен. Местами его следовало хорошенько переписать, сделать стилистически более единообразным… но, чёрт возьми, любое исправление означало дополнительные затраты. Сейчас переверстать текст — вопрос нескольких часов, но тогда его набирали вручную — каждую букву! Нельзя было просто «ужать здесь и добавить там». Но и оставить его в текущем виде Профессор не мог.
И тогда Толкин принялся с ювелирной точностью делать замены. Вместо каждой выброшенной фразы он писал другую, которая по количеству знаков была один в один с забракованной. В сопроводительном письме издателю он приносил свои глубочайшие извинения и особо упоминал, что готов заплатить за дополнительные расходы, буде таковые возникнут.
Впрочем, расходы на книгу вообще грозили превысить изначально запланированные — а это ставило под угрозу её рентабельность.
Как мы помним, юный Рейнер полагал, что «Хоббиту» не нужны иллюстрации, но его обязательно следует снабдить картами. Толкин, впрочем, уже имел в запасе и то, и другое. В те годы рисование было обычным занятием как для детей, так и для вполне состоявшихся джентльменов. Толкин был самоучкой, но получил от рано почившей матери и других родственников много советов. Он любил рисовать пейзажи, а также часто делал иллюстрации к собственным сказкам; не будем забывать и о ежегодных письмах Рождественского деда.
Что до карт, то они были его страстью, как и разного рода алфавиты. Словом, к 1936 году в архивах Толкина уже имелось несколько карт и рисунков, не говоря уже о массе набросков. Профессор решил, что не будет лишним послать всё это издателю, и для этого практически перерисовал ряд работ. Он принялся за дело после заключения контракта, и уже к 4 января у него были готовы карта Трора и карта Диких земель, а также четыре чёрно-белые иллюстрации. Их он выслал издателю, а двумя неделями позже отправил вдогонку ещё шесть рисунков.
Анвину иллюстрации очень понравились. Он не хотел увеличивать себестоимость книги, но всё же решил их использовать. К сожалению, чтобы сэкономить, отказались от идеи с невидимыми рунами на карте Трора. По замыслу Толкина, их следовало напечатать с оборотной стороны листа — так, чтобы они проступали на карте, только если посмотреть на просвет.
Работа с Толкином настолько увлекла Стенли Анвина, что тот заказал автору дизайн обложки и суперобложки. В результате возник пул иллюстраций, которые давно уже считаются классическими, — от суперобложки до потрясающих пейзажей и интерьеров. Толкин фактически стал одним из первых британских авторов, которые сами иллюстрировали собственные книги. Да и вообще отношение к нему с самого начала было особое. Рейнер Анвин в своих воспоминаниях писал, что только за 1937 год Толкин отправил в издательство 26 писем, зачастую написанных от руки, размером в пять и больше страниц, и в ответ получил 31 письмо — случай совершенно беспрецедентный!
Первое британское издание «Хоббита». Настоящий раритет
Усилия издателей оправдались: книга имела потрясающий успех. Её выпустили 21 сентября 1937 года небольшим тиражом в 1500 экземпляров, однако уже к началу декабря издательство вынуждено было сделать дополнительный тираж в 2300 экземпляров. «Хоббит» собрал весьма лестные отзывы в прессе, права на него ещё до публикации были куплены американским издательством Houghton Miffl in Company, для которого Профессор сделал ещё пять полноцветных иллюстраций.
За океаном книга тоже снискала бешеный успех и собрала отличные отзывы в прессе. Интересно, что никто из исследователей не отметил одну забавную деталь. В письме к Стенли Анвину ещё весной 1937 года Толкин, когда идёт речь о возможном иллюстрировании «Хоббита» штатовскими художниками, подчёркивает: «Вероятно, дело отлагательств не терпит? Тогда, наверное, предпочтительно, чтобы американцы не потеряли интереса, позволить им поступать, как сами сочтут нужным, — но оставляя за собою право (оговариваю особо) наложить вето на всё произведённое или навеянное диснеевской студией (вся диснеевская продукция вызывает у меня глубочайшее отвращение)».
Казалось бы, с чего вдруг особо подчёркивать своё отношение к фильмам Диснея (тем более что дальше Толкин пишет: он видел иллюстрации американских художников, которые полагает «превосходными»)? Однако опасения писателя выглядят оправданными, если вспомнить, что его «Хоббита» должны были издать в Штатах к началу 1938 года, а 21 декабря 1937-го на экраны вышел первый полнометражный мультфильм Уолта Диснея — «Белоснежка и семь гномов».
Видимо, Толкин понимал, что сравнение двух потенциальных хитов неизбежно — и с самого начала не хотел играть на одном поле с теми, чью продукцию почитал квинтэссенцией пошлости. Его опасения, кстати, оправдались: «Хоббита» и «Белоснежку» действительно сравнивали. «В Америке гномы нынче в моде», — писал один из рецензентов, а другой утверждал, что толкиновским гномам бойфренды Белоснежки и в подмётки не годятся.
Первое американское издание «Хоббита» вышло уже с цветными иллюстрациями
Тайна имени
Страница артбука экранизации
Ну а откуда же, собственно, взялись хоббиты? Почему именно это слово использовал Толкин для обозначения невысоких гуманоидов с шерстью на ступнях? Часто говорят, что hobbit возник в результате слияния двух слов: hob (разновидность волшебного народца) и rabbit (кролик). Однако сам Толкин отрицал любые связи его хоббитов с кроликами. Зато в одном из интервью он допустил, что, возможно, на такое название его вдохновил роман Babbit (1922) Синклера Льюиса. Герой книги Джордж Ф. Бэббит — типичный средней руки бизнесмен из мелкого городка, его фамилия в английском языке стала нарицательным именем. Позднее, во «Властелине колец», Профессор ссылался на некое гипотетическое слово из староанглийского — hol-bytla, что означает «обитающий в норе».
Между тем уже после смерти Толкина фольклористка Кэтрин Бриггз (одна из величайших исследовательниц британских легенд и преданий) обнаружила, что слово «хоббит» впервые появилось в 1895 году в работах её коллеги Майкла Дэнема — в перечне сверхъестественных и волшебных существ, которые фигурируют в народных сказках. К сожалению, Дэнем упоминает его в этом перечне без каких-либо пояснений, так что мы не знаем наверняка, где именно он его записал и какими особенностями обладали «реальные» хоббиты (скорее всего, это был синоним для обозначения существ, известных как хобгоблины или брауни). Знал ли Толкин о существовании этого тома, читал ли он его? Если даже и читал, то, скорее всего, к 1930-му году, когда написал о живущем в норе хоббите, вряд ли помнил об этом слове.
Успех «Хоббита» в Британии и Штатах был невероятным: книга отлично продавалась, получила премию «Нью-Йорк Геральд Трибьюн», шли переговоры об издании на других языках. Однако триумфальному шествию Бильбо и его компаньонов помешала Вторая мировая война. В Британии ввели жёсткие ограничения на использование бумаги; вдобавок, как назло, бомбёжке подвергся склад бумаги «Аллена и Анвина». Почти на десять лет «Хоббит» пропал с рынка — интерес к нему оживился лишь с выходом новой сказки Толкина под названием «Фермер Джайлс из Хэма» (1949).
Одна из цветных иллюстраций Толкина. Орёл здесь аккуратно срисован с литографии Александра Торбурна к книге «Птицы Британских островов и их яйца» Т.А. Коварда. Бильбо спит в сапожках — ошибка самого Толкина, поскольку по книге он уже остался без них.
И, конечно, продажи невероятно подскочили после того, как наконец-то появилось долгожданное продолжение приключений Бильбо… в котором собственно Бильбо была отведена эпизодическая роль. «Властелин Колец», безусловно, увеличил популярность «Хоббита», — однако перед выходом из печати «Братства Кольца» Толкин оказался перед серьёзной дилеммой.
То, что сперва начиналось как продолжение хоббичьих приключений, вскоре стало мрачным и эпическим повествованием, напрямую связанным с историей Арды. Однако нужно было как-то увязать «Властелина» с «Хоббитом», тем более что многие эпизоды из сказки играли ключевую роль в романе! Взять ту же сцену с Горлумом — её явно следовало переработать. В сентябре 1947 года Толкин выслал некоторые исправления в текст «Хоббита» — предполагая, что Стенли Анвин просто ознакомится с ними и выскажет своё мнение. Тот, однако, воспринял их как окончательные правки и вскоре выпустил переделанную сказку.
В результате некоторое время — до публикации «Братства Кольца» — «Хоббит» выходил уже в новой версии, но с авторским предисловием, в котором Толкин пояснял причины расхождений.
Но даже и в таком виде сказка смущала автора своей сказочностью. Он чувствовал явный стилистический разрыв между «Хоббитом» и его продолжением — и потому в 1960 году со свойственной ему дотошностью снова взялся за переработку. На сей раз на свет должна была появиться книга, более гармонично перекликающаяся с «Властелином». Кроме того, путешествие Бильбо, гномов и Гэндальфа следовало увязать с географией Средиземья из «Властелина», вписать в историко-мифологический контекст…
Толкин переработал первую главу, затем вторую, взялся за третью… и вынужден был отказаться от своей затеи! То, что выходило из-под его пера, возможно, выглядело более «властелиноколечно», но, увы, разрушало ту атмосферу сказки и чуда, которая была присуща «Хоббиту». Переписать книгу заново означало, по сути, уничтожить, перечеркнуть её. Толкину хватило мудрости понять это и вовремя остановиться.
Бильбо беседует со Смаугом. Обратите внимание на надпись на чане с золотом в левом нижнем углу — она гласит: «Золото Трора и Траина, да проклят будет вор». На самой верхушке золотой горы, на заднем плане, очевидно, сияет Великий камень. Слева от драконьего хвоста лежит ожерелье из изумрудов, что принадлежало Гириону, властителю Дейла. У Бильбо на пальце кольцо, поэтому он невидим для дракона.
Зато он написал «Поход к Эребору» — своеобразное дополнение к «Властелину колец». В этом эпизоде Гэндальф уже после победы над Сауроном, в Минас-Тирите, рассказывает уцелевшим членам Братства о событиях «Хоббита» — но со своей точки зрения. В таком виде иное изложение уже известных нам событий выглядит на удивление естественно; пожалуй, это наиболее удачная попытка свести воедино линии «Хоббита» и «Властелина колец», не перекраивая при этом саму сказку. К сожалению, из-за недостатка места «Поход к Эребору» не вошёл в приложения к роману и остался в нескольких версиях, которые уже после смерти Толкина его сын Кристофер опубликовал в сборнике «Неоконченные предания Нуменора и Средиземья».
Разумеется, в течение жизни Толкин воспринимал «Хоббита» по-разному: сперва как сказочку для развлечения собственных детей, затем как некий литературный опус, даже не доведённый до конца, наконец — как книгу, которая принесла ему успех и привела к появлению «Властелина колец». По сути, если бы не «Хоббит», то главный труд жизни Толкина, его истории о мире Арды, так никто бы никогда и не прочитал, — ведь и «Сильмариллион» появился уже после его смерти лишь благодаря интересу читателей к Средиземью.
Безусловно, с появлением каждой экранизации и вообще любой трактовки этой сказки возникает спор: а, собственно, как мы должны воспринимать «Хоббита» — как сказку для детей или как часть обширного эпоса? И, конечно, пуристы в очередной раз оживились после выхода первой части «Хоббита» от Питера Джексона.
Мне кажется, если мы уважаем мнение самого автора, ответ очевиден: «Хоббит» представляет собой и то, и другое. Или, если угодно, это сказка, сквозь которую в какой-то момент проступает совсем не детская история. Ну как тут не вспомнить о переводах на русский, которые во многом более осказочнены, чем оригинал, вплоть до выбрасывания фраз и целых сцен? Проверьте-ка: в вашем издании Беорн рассказывает о том, что пытал пойманных гоблинов и варгов перед тем, как убить их?..
«Хоббит» таит в себе немало секретов, и мы раскрыли перед вами лишь малую их часть. Но ведь тайны интереснее открывать самому, а ключи — что ж, теперь вы ими владеете. Вперёд, читатель, к Эребору!..
«Властелин» кроется в деталях
Иллюстрации Толкина к «Хоббиту» — тема отдельная и обширнейшая. Мы же обратим ваше внимание на два рисунка.
Суперобложка сулила читателю вполне конкретные приключения: здесь мы видим и орлов, и дракона, и город на Долгом озере, и, конечно, гору Эребор. Более того, наличие на небе одновременно солнца и молодого месяца неслучайно — именно с таким их положением были связаны чары, отпирающие магическую дверь. А вот рунами, бегущие по периметру, Толкин зашифровал очень простую надпись: «“Хоббит, или Туда и обратно” — сочинение Бильбо Бэггинса из Хоббитона о его путешествии, длившемся год, — было обработано на основе его воспоминаний Дж. Р. Р. Толкином и опубликовано “Джордж Аллен и Анвин лтд.”».
Не менее интересна цветная иллюстрация «Холм: Хоббитон-за-Рекой», на которой, если присмотреться, можно обнаружить множество деталек, по «Хоббиту» нам не известных. Скажем, на верхушке холма виднеется то самое дерево, под которым Бильбо пышно праздновал свой юбилей (и столь неожиданно исчез). Три хоббитские норы на юг от забора Бильбо — это усадьба, где живёт Сэм Гэмджи со своим отцом. Мельница принадлежит Теду Сэндимену. Деревья неподалёку от мельницы — цветущие каштаны, те самые, которые потом уничтожит Саруман… И всё это было нарисовано тогда, когда Толкин даже не задумывался о продолжении «Хоббита»!
Размножение хоббитов – Власть – Коммерсантъ
На экраны выходит продолжение толкиновской эпопеи Питера Джексона — «Хоббит: Пустошь Смауга». Чем новый фильм тематически и технологически отличается от всех предыдущих частей саги, разбиралась Татьяна Алешичева.
Питер Джексон создал идеальную экранизацию одной из главных книг XX столетия — «Властелина колец». Экранизация эта и сама уже успела превратиться в современную киноклассику, но теперь выясняется, что режиссер вовсю нарушает установленные им самим правила. И даже вносит в историю Толкина дополнения, которые фанаты саги непременно сочтут ненужной отсебятиной.
Парадокс этот отчасти объясняется тем, что успешное продолжение любого фильма — вещь сама по себе парадоксальная: зритель хочет видеть в нем привычные, полюбившиеся паттерны и в то же время мечтает получить совершенно новую историю. Продолжение трилогии «Властелин колец» (2001-2003), которое Питер Джексон решил доснять спустя десятилетие, поначалу казалось повторением пройденного. Первый фильм «Нежданное путешествие» в общих чертах воспроизводил канву первой части «Властелина»: полурослик отправляется с отрядом героических друзей к горе, чтобы победить воплощенное зло.
Но технически теперь Джексон действует от обратного. Если раньше перед ним стояла задача уместить обширный материал толстенной философской саги Толкина в фильмы, жертвуя подробностями (например, практически опустить сюжетную линию о том, как развивался роман Эовин и Фарамира, ограничившись его констатацией), то в продолжении ему необходимо растянуть содержание небольшой детской книжки на три полновесных блокбастера. Приходится пользоваться дополнительными источниками. Во втором фильме хоббитской трилогии команда сценаристов Джексона, состоящая, в частности, из его жены Фрэн Уолш и режиссера Гильермо дель Торо, подшила к делу материал небольшой новеллы «Поход на Эребор» из «Неоконченных преданий», опубликованных сыном Толкина в 1950 году. В ней объясняется, как и почему Гэндальф вообще задумал вовлечь Бильбо в гномий поход.
Фото: filmz.ru
Изменилась и идеология зрелища: по сравнению с духоподъемным «Властелином колец» ставки в новой трилогии снизились. Ведь одно дело спасение всего Средиземья от рабства в оковах Черного властелина, и совсем другое — корыстный интерес гнома Торина вернуть себе утраченное царство и сокровища. Героическая миссия Фродо и его жертвенное стремление умереть за свободу народов Средиземья не идет ни в какое сравнение с, что греха таить, меркантильными мотивами Бильбо (пусть и сдобренными духом авантюризма, унаследованным им от деда Старого Тука), которого наняли на службу и обещали заплатить за нее из спасенных сокровищ. Вместо героической миссии теперь частное дело, да и дружба и взаимное доверие в отряде под вопросом, недаром в новом фильме дракон Смауг рычит на Бильбо (Мартин Фриман) голосом Бенедикта Камбербэтча: «Тебя просто используют, хоббит».
При желании, конечно, и история гномьего похода допускает более возвышенное толкование. Многие критики, например, трогательно зарифмовали возвращение гномов в Эребор с поисками Земли Обетованной. В «Пустоши Смауга», кроме того, просматриваются кое-какие важные содержательно идеи: гномы воплощают патриотизм и почвенничество, эльфы держат нейтралитет, а люди борются за демократию. И все-таки очевидно, что вторая трилогия во многом копирует структуру, но вовсе не дух первой. А вместе с изменившейся идеологией поменялась и жанровая окраска. Вместо величественного эпоса Джексон теперь снимает чистой воды развлекательное кино, занятный аттракцион, где детали и спецэффекты зачастую важнее целого.
Новые задачи потребовали и других технических средств. Увлекшись живописанием деталей, новую трилогию Джексон снимает с привлечением технологии «48 кадров в секунду», которая должна обеспечить более полное погружение в материал, и уже потратил на съемки вдвое больше, чем на все три части «Властелина колец» ($561 млн против $281 млн). В Новой Зеландии концерн Warner Bros. основал для съемок хоббитской трилогии новую компанию под названием «3Foot7 Ltd» (3 фута 7 дюймов — таков приблизительный рост хоббитов).
Фото: filmz.ru
И наконец, Джексон, очень аккуратно обращавшийся с первоисточником во «Властелине», в новых условиях пустился во все тяжкие: в «Пустошь Смауга» он добавил нового персонажа, которого у Толкина вообще не было,— эльфийскую воительницу Тауриэль (ее сыграла Эванджелин Лилли, известная по сериалу «Остаться в живых»). А вместе с ней ввел в повествование и мелодраматический момент (притом что в детском «Хоббите» женские персонажи отсутствовали вовсе): эльф Леголас (Орландо Блум), тоже насильственно внедренный в канву повествования, неровно дышит к Тауриэль, в то время как она, кажется, предпочитает симпатичного гнома Кили (Эйдан Тернер). Преданные почитатели совершенной вселенной Толкина вполне могут счесть такие нововведения кощунством.
Как бы то ни было, «Пустошь Смауга» вышла гораздо более бодрым и динамичным аттракционом, чем неторопливое «Нежданное путешествие», где повествование долго разгоняется, а персонажи довольно много болтают. Во втором фильме больше экшена, действие сразу пускается с места в карьер, и в нем появляется масса новых персонажей. Вначале гномы находят пристанище у Беорна (Микаэль Персбрандт), который умеет обращаться в медведя. На них нападают гигантские пауки, заматывающие гномьи тушки в свою липкую паутину (справедливости ради, похожий эпизод случился у Фродо с паучихой Шелоб, но тут все происходит более впечатляюще благодаря пресловутым 48 кадрам в секунду). Потом отряд попадает в Озерный город, где присутствует при конфликте Барда Лучника (Люк Эванс) с противным пьяницей бургомистром (Стивен Фрай), сплавляется в бочках по реке, и наконец, происходит знаменательная встреча Бильбо со Смаугом. «Нежданное путешествие» включало в себя первые шесть глав примерно трехсотстраничного «Хоббита». Во втором фильме Джексон сотоварищи осваивают следующие десять глав и обрывают повествование типичным сериальным клиффхэнгером, но в данном случае интригует не он, а вопрос, чем вообще займутся персонажи в следующем фильме,— в книжке осталось всего три короткие главы. Однако, как ни крути, по всем параметрам выходит, что «Пустошь Смауга» — пока самая радикальная работа Джексона внутри толкиновской франшизы.
Кинотрилогия «Хоббит» разочарует многих поклонников Толкина — Российская газета
3.0
Как и в случае с экранизацией «Властелина колец», каждый фильм сопровождался не только невероятным ажиотажем, беспрецедентными рекламными кампаниями и фанатскими флешмобами, но и активными спорами поклонников творчества великого английского писателя. Причем джексоновский «Хоббит» еще до начала съемок получил куда более неоднозначные оценки, а знатоки мира Средиземья в основной своей массе замерли в настороженном ожидании. И это — вполне естественно: сама идея сделать из относительно короткой сказки серьезное фэнтезийное кино в трех частях вызвала закономерные подозрения в том, что затея Джексона станет чем угодно, но не переносом одного из самых важных детских произведений XX века на экран. Сейчас, когда настало время подводить итоги, можно с полной уверенностью резюмировать: так и получилось, опасения были вполне оправданными.
Новозеландский режиссер и продюсер Питер Джексон, зарекомендовавший себя как настоящий фанат произведений Профессора великолепной экранизацией «Властелина колец», оказался перед сложной дилеммой: его очевидная любовь к оригинальным текстам столкнулась с необходимостью учитывать запросы новой аудитории, относящейся к первоисточнику без особого трепета, но с удовольствием посмотревшей первую трилогию. Поэтому уютный мирок «Хоббита», которого Толкин писал как сказку для своих детей, пришлось приводить в соответствие с эпическим и жестоким миром «Властелина колец». В книгах Толкина связанные в основном сюжетом мир «Хоббита» и мир «Властелина колец» заметно отличаются, и переход между ними естественным образом осуществляется благодаря перемене отношения автора к созданной им реальности в новой книге и увеличению возраста предполагаемого читателя.
Но Джексон начал с «Властелина колец» — и под впечатлением от произведенного на современников эффекта стал «подстраивать» добрую и наивную сказку под уже знакомые и потому более понятные им символы и смыслы. А для этого пришлось не только сместить акценты, наделить персонажей новыми — куда более «взрослыми» — чертами характера и страстишками, но и придумать несколько новых сюжетных линий, которые и с точки зрения поклонника Толкина, и с позиции здравого смысла вызывают серьезные претензии. Разумеется, такой сомнительный ход, как любовная линия выдуманной киноделами эльфийки Тауриэль и вполне «толкиновского» гнома Кили, в первую очередь не отсылает к истории любви Арагорна и Арвен или тем более Берена и Лютиэн, а добавляет в сюжет «взрослую» драму уровня какого-нибудь «Титаника», а самое главное — заметно помогает растянуть повествование на добрых несколько десятков минут. Влияние этого фактора, к сожалению, бросается в глаза постоянно — и если затягивание экранного времени за счет отсутствовавшего в книге, но отлично реализованного (особенно во втором фильме) «экшна» такого раздражения не вызывает, то откровенно бессмысленные сцены (как, например, долгое время забивающий и раскуривающий трубку Гендальф в последней части), которыми забиты все три фильма, время от времени заставляют зевать.
Стремление Джексона заставить не читавшую книг публику не потерять интереса к его работам принудило его не только напридумывать кучу персонажей, наделить именами и характерными чертами второстепенных героев, но и ввести в сюжет «Хоббита» героев «Властелина колец», которые там совершенно ни к чему. Понятно, что с точки зрения маркетинга появление Леголаса, Сарумана и Галадриэль — шаг, безусловно, правильный — но здесь Питер Джексон мог бы вспомнить о бесах короля гномов Торина, которых, кстати, он замечательно перенес на экран в своем новом фильме.
Оправдание появления героев из «Властелина колец», конечно, требовало активного «вольного творчества», и в этом съемочная группа преуспела. Тут и внезапная битва магов-майяров и эльфов против Саурона и группировки назгулов, и личные счеты Торина с предводителем орков, и невероятно разросшаяся роль Радагаста Бурого в развитии сюжета. В конце концов Джексон настолько увлекся собственными выдумками, что значительную часть «Битвы пяти воинств» посвятил не собственно битве, которую все поклонники, помня о великолепно снятом побоище при Минас-Тирите из «Возвращения короля», предвкушали с особенным нетерпением, а единоборствам новых героев на заброшенной башне. Ход самой битвы и причины ее исхода фактически остаются за кадром.
Вся эта отсебятина, по мнению Джексона, явно способствует «подгонке» «хоббитовского» мира до куда более взрослой аудитории толкиновской трилогии, а также увеличению хронометража. В итоге, правда, получается то ли странная сказка, испорченная посторонними и кое-как вписанными небрежной голливудской рукой сюжетными вставками, то ли сумбурное боевое фэнтези, периодически своей наивностью напоминающее сказку.
И именно в этом, а не в странных с точки зрения логики толкиновского мира несоответствий (например, орки, атакующие при дневном свете, невиданные подземные черви из «Дюны» и так далее — тысячи их) — проблема всей трилогии Джексона. В конце концов, несоответствий хватало и в джексоновском «Властелине колец». Тогда, впрочем, Джексону мешала прямо противоположная проблема — нехватка экранного времени, из-за которой мы так и не увидели такого умопомрачительного персонажа, как Том Бомбадил и финальную «разборку» хоббитов с остатками хунты Сарумана в родном Шире (сама гибель Сарумана вообще в первой трилогии была показана как-то мимоходом — да и то только в режиссерской версии). Помешать снять блестящую экранизацию, однако, эти неприятности не смогли. И все поклонники творчества Профессора до сих пор благодарны Джексону за то, что он справился с такой непосильной, на первый взгляд, задачей, как перенос на экраны кинотеатров величайшего произведения в жанре фэнтези.
То, что режиссер действительно оказался настоящим любителем и знатоком творчества Толкина, позволило состояться кинотрилогии «Властелин колец», в которой отчетливо чувствуется то, что все фанаты называют «толкиновским духом». Подобное ранее удавалось разве что создателям удивительных мультфильмов «Хоббит» и «Возвращение короля» 1977 и 1980 годов (а вот авторам затесавшегося между ними мультфильма «Властелин колец» 1978 года удалось куда хуже, несмотря на многие его достоинства), к которым в работах Джексона, кстати, постоянно встречаются прямые отсылки. Эти два мультфильма, помимо замечательной визуальной составляющей, удались и благодаря потрясающей музыке. И Джексон это прекрасно понимал, поэтому саундтрек великого Говарда Шора — одна из важнейших составляющих успеха его экранизаций. И надо признать, что в трилогии «Хоббит» композитор продолжает держать марку — музыка в ней снова выше всяких похвал. Так что достоинств у только что состоявшейся трилогии действительно хватает, и любой уважающий себя «толкинист» просто обязан ее посмотреть, сохраняя при этом готовность к общему разочарованию.
Питеру Джексону всеми правдами и неправдами удалось растянуть «Хоббита» на три трехчасовых фильма (и это мы еще не видели режиссерских версий!). Из основных книг Джона Рональда Руэла Толкина, нетронутых оригинальным взглядом новозеландского кинематографиста, остался «Сильмариллион». Учитывая творческие, а главное — финансовые амбиции Джексона, он смог бы сделать из этого целый сериал длиною с добрую половину (будем реалистами) «Санта-Барбары». Пожалуй, все-таки не стоит, а, мистер Джексон?
Евгений Леонов прототип хоббита Бильбо Бэггинса: dubikvit — LiveJournal
Нет-нет, не пугайтесь, я не буду утверждать, что Джон Толкин знал нашего замечательного актёра и именно его взял за прототипа своего героя. Нет. Просто в 1976 году в издательстве «Детская литература» была впервые в нашей стране издана повесть-сказка «Хоббит, или Туда и обратно». Иллюстрации к этой книге делал замечательный художник Михаил Беломлинский. И создавая образ Бильбо Бэггинса, он использовал типаж своего любимого актёра — Евгения Павловича Леонова
Вот что говорил сам художник о работе над книгой:
«Главного героя – Бильбо Беггинса я рисовал с моего любимого актера Евгения Леонова, идеально для этого подходящего; добродушного, толстенького, с мохнатыми ногами. Я часто рисую героев книг с конкретных людей-актеров или своих приятелей. Так, “Янки при дворе короля Артура» рисовал с Сергея Юрского; героев серии Лемони Сникета «Тридцать три несчастья», которую сейчас делаю, рисую с Михаила Козакова, Вуди Аллена с Джима Керри и т.д
Рисунки в издательстве очень понравились, особенно, естественно, Хоббит-Леонов, и книгу отправили в типографию, а я с нетерпением ждал ее выхода.
Но тут вдруг в «Литературной газете» появилась огромная статья Юрия Никулина, где знаменитый клоун и киноартист жаловался на то, что изготовители каких-то бесконечных дурацких кукол украли его имидж и используют для своих целей, что его ужасно возмущает и огорчает.
Все это было справедливо, поскольку речь шла о банальном нарушении авторских прав, о которых представление в то время в Союзе было самое смутное.
И тут моя умная жена Вика говорит: «Ну, все! Начинается очередная идиотская кампания в печати – защита авторских прав, и твой Хоббит-Леонов идеально подходит для ее иллюстрирования – ты без спроса украл его имидж и изобразил его пузатого, с мохнатыми ногами, может быть, его это возмущает…»
Получалось, что это так. И теперь, видя Леонова в кино или по телевидению, я смотрел на него с опаской, представляя, как он будет возмущаться или вообще подаст в суд на художника.
В общем, я ждал неприятностей. Но тут Леонов приехал в Питер, в Дом кино, где проходила премьера фильма с его участием, и режиссер Володя Шредель – наш приятель, пригласил нас на просмотр и банкет.
На банкете жена говорит: «Вот сейчас все выпьют, расслабятся, и хорошо бы тебе показать Леонову книгу» (я только что получил сигнальный экземпляр)
Она помчалась домой и привезла «Хоббита», и когда режиссер познакомил нас с Леоновым, я ему говорю: «Евгений Павлович! Вы мой самый любимый артист. Я вот даже в замечательную книжку вас нарисовал, без вашего, правда, разрешения». Тут он, вопреки всем моим опасениям, пришел в неописуемый восторг, прямо хохотал, рассматривая все картинки (и кругом все смеялись), а потом вдруг так растерянно спрашивает: «Эх, а где бы вот и мне достать такую книжку, ведь это, наверное, трудно?»
А я ему: «Да я с радостью подарю ее Вам, вот эту, и прямо сейчас». Надписал ее и вручил Леонову под общий восторг всех
Так благополучно вся эта история закончилась. А через некоторое время, выступая в передаче «Вокруг смеха» по телевидению, он показал «Хоббита» и очень хвалил книгу и рисунки».
А вот что сам Леонов рассказывал об этой книге
[Источники…]Источники
www.cameralabs.org/9593-milejshie-illyus
www.bookmix.ru/blogs/note.phtml?id=8199
www.youtube.com/watch?v=z7hEJxTBsTs&feature=youtu.be
фильмография, фото, биография. Актер, Продюсер.
Краткая биография
Родился 8 сентября 1971 года в городе Хэмпшир, Великобритания. Родители разошлись вскоре после появления мальчика на свет. Когда ему исполнилось десять лет, отец (морской офицер Джеффри Фриман) умер в результате сердечного приступа. Мартин был четвертым и самым младшим ребенком в семье. С детства он не отличался крепким здоровьем: болел астмой и перенес операцию на бедре. Религия всегда оказывала на него существенное влияние. После окончания католической школы Фриман поступил в Центральную школу сценической речи и драматического искусства в Лондоне. Когда ему исполнилось пятнадцать лет, он присоединился к труппе молодежного театра. К семнадцати годам он уже твердо сознавал, что хочет и дальше строить актерскую карьеру.
Мартин принял участие по меньшей мере в восемнадцати телевизионных шоу, четырнадцати театральных постановках и нескольких радиоспектаклях. Первой серьезной работой стала роль Тима Кантербери в комедийном сериале BBC «Офис». В 2004 году проект получил премию «Золотой Глобус», а актер – номинации на British Comedy Award и BAFTA TV Award. После этого на экраны вышел сериал «Hardware» с Фриманом в главной роли. В 2002 году он сыграл в ленте Саши Барона Коэна «Али Джи в парламенте», а в 2003 – в рождественской комедии «Реальная любовь».
В 1997 году он появился в сериале «Эта жизнь», в главной роли в комедии «Робинсоны» и в ситкоме «Книжный магазин Блэка». Работа в мини-сериале «Последний король» приблизила Фримана к более серьезным, драматическим ролям. Актер сотрудничал с режиссером Эдгаром Райтом, сыграл небольшие роли в комедийном боевике «Типа крутые легавые» и в пародийной комедии ужасов «Зомби по имени Шон», в 2007-м снялся в комедии Гэйвина Клэкстона «Все вместе».
Фриман появился в клипе музыкантов Faith No More на композицию «I Started a Joke» сразу после распада группы в 1998 году, а также принял участие в нескольких шоу на радиостанции BBC 6 Music. В 2009 году Мартин исполнил главную роль в комедийно-драматическом телевизионном мини-сериале «Парень встречает девушку», который посвящен теме обмена телами. Фриман стал одним из участников масштабного кинопроекта «48 часов», сыграв в эпизоде Girl Is Mime. В 2010 он получил одну из самых успешных в своей карьере ролей – доктора Джона Ватсона в очередной вольной адаптации бессмертных произведений о Шерлоке Холмсе. Фриман прошел большой кастинг, пилотный эпизод с ним получил горячее одобрение. Мартин был удостоен престижной премии BAFTA TV как «Лучший актер второго плана».
С весны 2011 года по настоящее время Фриман принимает участие в экранизации книги Дж. Р.Р.Толкина «Хоббит, или Туда и обратно». Режиссер Питер Джексон сам выбрал его на роль Бильбо Бэггинса.
Актер проживает в Хартфордшире. Он состоит в гражданском браке с английской актрисой Амандой Эббингтон, у пары двое детей. Они познакомились на съемках в 2000 году и с тех пор уже не раз встречались на одной съемочной площадке.
Фриман – вегетарианец и верит в бога.
«Властелин» хоббитов и эльфов, художник Денис Гордеев приглашает на выставку «Герои книг»
В Российской государственной детской библиотеке открылась выставка «Герои книг» талантливого художника, нарисовавшего мир Толкина, Дюма и Стивенсона, Дениса Гордеева. А 14 мая 2019 года Денис Гордеев расскажет о выставке и раскроет главный секрет: откуда он знает, как в действительности выглядели хоббиты и тролли.
На выставке представлены яркие, изящные и очень достоверные иллюстрации к произведениям: «Три мушкетера» Александра Дюма, «Красавица и чудовище» Жанны-Мари Лепренс де Бомон, «Турандот» Карло Гоцци, «Остров сокровищ» Роберта Льюиса Стивенсона, «Таинственны остров» Жюля Верна, сказкам Оскара Уайльда и Эрнста Теодора Амадея Гофмана. Но главное место в сердце и на полотнах художника занимает Джон Рональд Руэл Толкин, его трилогия «Властелин колец» и «Хоббит, или Туда и Обратно».
«Вообще, я рисую с глубокого детства. Почти с тех самых пор, с каких себя помню, – рассказывает о себе и своем творчестве сам Денис Гордеев. – Я окончил институт как художник-живописец и полагал, что буду рисовать большие картины, к книгам отношения не имеющие».
Фото: Пресс-служба РГДБ.
Художник признается, что он не собирался иллюстрировать книжки. Но тут неожиданно открыл для себя Толкина, который чем-то непостижимым увлек Гордеева в книжную иллюстрацию.
«Помнится, было всё это последнем курсе института. Как раз тогда был опубликован первый том «Властелина Колец» — «Хранители», а издание второго и третьего тома было по разным причинам отложено в долгий ящик, – продолжает свой рассказ Денис Гордеев. – Я и мои знакомые прочитали первый том, раздобыли самодеятельные переводы, прочитали по-английски. Как раз в это время у моего приятеля на работе завёлся один из первых в то время лазерных принтеров. Мы решили, что ничто не мешает нам для себя напечатать второй и третий том. А я решил для себя сделать иллюстрации к ним. Мне было интересно, как выглядят главные персонажи «Властелина колец», как выглядят сказочные существа. Каковы они: хоббиты, эльфы, тролли? Я думаю, всем, кто читал Толкина, это интересно. А вот у меня как раз была возможность на них посмотреть: я мог их нарисовать. Что я, собственно, и сделал».
Фото: Пресс-служба РГДБ.
Приглашаем вас 14 мая 2019 года в 17.00 на торжественное открытие выставки «Герои книг»!
Выставка «Герои книг» пройдет в Российской государственной детской библиотеке с 25 апреля по 17 июня 2019 года.
Вход свободный.
Денис Дмитриевич Гордеев родился в семье московского художника Дмитрия Ивановича Гордеева (1940—2011).
Начиная с пятого класса общеобразовательной школы, он одновременно учился в вечерней художественной школе. В 1978 году он поступил в Московскую художественную школу при Художественном институте им. В. И. Сурикова, которую окончил в 1982 году. В том же году поступил в Московский Художественный институт им. В. И. Сурикова на отделение станковой живописи факультета живописи. В 1983 г. он был призван в армию.После окончания срока службы он продолжал учёбу в институте (мастерская Т. Т. Салахова).
После окончания института начал заниматься книжной графикой. Первой проиллюстрированной им книгой был сборник «Дерево и лист» Толкина, выпущенная издательством «Гнозис» в 1991 г. С того времени им было проиллюстрировано множество книг в различных издательствах. Принимал участие в художественных выставках, c 1997 года член Московского союза художников.
Больше фотографий в фотогалерее РГДБ.
29.04.2019
Читать онлайн «Хоббит (с иллюстрациями)» автора Толкин Джон Рональд Руэл — RuLit
Джон Толкин
Хоббит
© The J.R.R. Tolkien, Copyright Trust, 1937, 1951, 1966, 1978, 1995, 1997
© Illustrations. Alan Lee, 1997
© Перевод. К. Королев, 1999
© Перевод стихов. В. Тихомиров, наследники, 2012
© Издание на русском языке AST Publishers, 2014
* * *
Глава I
Нежданное угощение
* * *
В земле была нора, а в норе жил хоббит. Нора была вовсе не грязная и совсем не сырая; не копошились в ней черви, не лепились по стенам слизняки, нет – в норе было сухо и тепло, пахло приятно, имелось там на что присесть и что покушать, – словом, нора принадлежала хоббиту, а стало быть, само собой, была уютной во всех отношениях.
Входная дверь в нору, круглая, точно люк, со сверкающей медной ручкой посредине, была выкрашена в зеленый цвет. Открывалась она в просторный и длинный коридор, похожий на пещеру, но чистый и ничуть не задымленный; в нем стояли стулья, пол устилали ковры, стены, обшитые деревянными панелями, оснащены были великим множеством крючков для плащей и шляп – этот хоббит просто обожал принимать гостей. Коридор, изгибаясь, проходил в глубине холма – или Кручи, как называли холм на много миль окрест. По обеим сторонам коридора в два ряда тянулись маленькие круглые дверцы, за которыми скрывались самые разные помещения, так что лазать наверх или спускаться вниз хоббиту не приходилось: спальни, ванные, погреба и кладовые (их было не перечесть), кухни, трапезные, гардеробные (в норе имелась особая комната, целиком отведенная под одежду) – все находилось рядом, в любую комнату можно было попасть из того же самого коридора. Лучшие покои располагались по левую руку, если стоять спиной ко входу, и только в них были окна, глубоко посаженные круглые оконца, выходившие в сад, за которым полого скатывались к реке луга.
Этот хоббит был весьма зажиточным, а фамилия его была Торбинс. Торбинсы обитали на Круче невесть с каких пор, и все их очень даже уважали – не только потому, что они славились своим богатством, но и потому, что в роду у них не было сумасбродов и ни с кем из Торбинсов никогда ничего не приключалось. И всякий мог заранее догадаться, что ответит какой-нибудь Торбинс на тот или иной вопрос. Однако наша история – о том, как один из Торбинсов засумасбродил и, сам не зная почему, начал говорить и делать вещи поистине невероятные. Пожалуй, после этого он потерял уважение соседей, зато приобрел… – впрочем, вы скоро узнаете, приобрел ли он хоть что-нибудь.
Матушкой нашего хоббита… Да, кстати, а кто такие хоббиты? Ведь сегодня хоббиты встречаются весьма редко и старательно избегают Громадин (такое прозвище они дали людям), поэтому не мешает, наверно, их описать, хотя бы в общих чертах. Это маленькие существа, ростом взрослому человеку по пояс. Но они – не гномы: хоббиты будут пониже, да и бород отродясь не имели. Волшебством они не занимаются, зато умеют в мгновение ока скрыться, если поблизости появятся Громадины, топочущие будто слоны. Хоббиты предрасположены к полноте, носят одежду ярких цветов, предпочитая в основном желтый и зеленый; ходят они босиком – башмаки им не нужны, ибо кожа у них на ступнях крепче сапожной подошвы, а стопы сверху покрыты густой рыжеватой шерсткой, согревающей в холода; пальцы у хоббитов длинные и чуткие, лица добродушные, и смеются они от души (в особенности поевши, а едят они часто и помногу). Ну вот, теперь вы знаете о хоббитах достаточно, и я могу продолжить.
Как я уже сказал, матушкой нашего хоббита, Бильбо Торбинса, была знаменитая Белладонна Тук, одна из трех дочерей хоббитана Тука, жившего в Приречье, за маленькой речушкой, что течет у подножия Кручи. Соседи поговаривали, что давным-давно один из предков Старого Тука женился на эльфийке. Это, конечно, полная нелепица, но все же в Туках имелось что-то такое, совсем не хоббитовское, и время от времени родичи Туков, а то и они сами, находили приключения на свою голову. Иногда кое-кто из них исчезал неизвестно куда, а оставшиеся, когда их принимались расспрашивать, упорно отмалчивались, притворяясь, будто они ни о чем таком – ни сном ни духом… В общем, Туков, хоть они и были богаче, в Хоббитании уважали меньше, чем Торбинсов.
По счастью, Белладонна Тук вовремя вышла замуж за господина Банго Торбинса, и приключения обошли ее стороной. Банго, отец Бильбо, отрыл для жены (частью на деньги из ее приданого) такую роскошную нору, с которой не шли ни в какое сравнение все прочие, будь то на Круче, в Исторбинке или в Приречье. В этой норе они жили до конца дней своих. Может быть, Бильбо Торбинс, единственный отпрыск досточтимой Белладонны, на вид – точная копия своего добродушного и покладистого отца, унаследовал от матери эту самую туковскую особенность, которая ждала лишь подходящего времени, чтобы проявиться во всей красе. Однако… Бильбо благополучно вырос, стал уважаемым хоббитом в расцвете сил (ему было уже под пятьдесят), а подходящее время все не наступало. И лишь когда стало казаться, что господин Торбинс так и просидит в своей норе до скончания дней, произошло знаменательное событие.
По некой случайности, как-то тихим утром – в те времена шума было меньше, зелени больше, а хоббиты множились и процветали, – Бильбо Торбинс, плотно подзакусив, стоял у двери своего обиталища, покуривая длиннющую деревянную трубку, почти упиравшуюся чубуком в его стопы, шерстка на которых была аккуратно расчесана. И тут он увидел Гэндальфа. О, этот Гэндальф! Когда бы вам довелось услышать о нем хотя бы четверть того, что слыхал я (а я слышал лишь малую толику из того, что можно было услыхать), вы бы сразу поняли – вас ждет поистине замечательная история. Повсюду, где ни побывал Гэндальф, повсюду о нем рассказывали самые невероятные небылицы. В Хоббитании же он не показывался с тех пор, как умер его друг Старый Тук, и нынешнее поколение хоббитов почти забыло, каков он из себя. Ведь Гэндальф покинул Кручу и удалился в неведомые края, за Приречье, еще в ту пору, когда они были сущими несмышленышами.
Ни о чем худом не помышлявший Бильбо добродушно наблюдал за странно одетым стариком. На Гэндальфе был длинный серый плащ с серебристым шарфом и высокая, остроконечная, слегка потрепанная голубая шляпа. Дополняли наряд огромные черные башмаки. В руке старик сжимал посох.
– Доброе утро, – поздоровался Бильбо. Ведь утро и вправду было добрее некуда – сияло солнце, на дворе зеленела травка.
Гэндальф пристально поглядел на хоббита, погладил свою длинную и пушистую седую бороду и сдвинул кустистые брови, выдававшиеся из-под широких полей шляпы.
– И что же это означает? – осведомился он. – Желаешь ли ты доброго утра мне или хочешь сказать, что оно было добрым до моего появления? Или намекаешь, что у тебя все в порядке и ты не прочь поболтать?
– И то, и другое, и третье, – отозвался Бильбо. – Присаживайтесь, господин хороший. В такое утро просто грех не выкурить трубочку на свежем воздухе. У меня отличный табачок. Угощайтесь. Спешить некуда, целый день впереди. – Бильбо уселся на лавочку, скрестил ноги и выпустил замечательное кольцо дыма. Ветерок подхватил его и повлек в сторону Приречья.
– Спасибо за приглашение, – сказал Гэндальф. – Но мне некогда заниматься пустяками. Я должен найти того, кто согласится отправиться со мной навстречу приключениям. К сожалению, пока никто не соглашается.
– Нашли где искать, в наших-то краях! Тут народ тихий, мирный… Лично мне приключения совсем ни к чему, есть в них что-то такое тревожное, неудобное… Жаль, что вы опоздали к завтраку. Знал бы я, что вы придете, я бы вас попотчевал на славу.
Бильбо выпустил кольцо дыма больше предыдущего, засунул палец за подтяжки и принялся просматривать утреннюю почту, притворяясь, будто незнакомец его вовсе не интересует. Этот старик настораживал; господину Торбинсу больше всего хотелось, чтобы незваный гость поскорее убрался восвояси. Но тот стоял себе, опершись на посох, и молча глядел на хоббита. Бильбо начал сердиться.
Хоббит, или Туда и обратно, J.R.R. Толкин
В яме в земле жил хоббит.Книги существуют во времени и месте, и наше восприятие их зависит от конкретного времени и места, в котором мы встречаемся с ними. Иногда воодушевляющая или вдохновляющая книга может изменить жизненный путь, сбившийся с пути. Иногда книга, открытая на раннем этапе, может стать частью основы того, кем мы являемся. Или, обнаруженный поздно, может дать представление о пути, который мы предприняли на сегодняшний день.Иногда книга — это просто книга. Но не Хоббит . Не для меня. В январе 2013 года я вытащил свою сорокалетнюю копию в ожидании просмотра недавно вышедшего фильма Питера Джексона. Это солидная книга, тяжелая не только с присущей ей массой, но и с тяжестью ассоциаций, осадком времени. Сама книга представляет собой специальное издание в твердом переплете, изданное в 1973 году, в кожаном переплете, в футляре, добыча новой любви той эпохи. Книга, хотя и стала жертвой некоторых внутренних скрепляющих трещин (не так ли?), Все еще в приличной форме, в отличие от тех давно разрушенных отношений.Неудивительно. Я прочитал этот рассказ шесть раз и был там и снова с этим конкретным пятым томом.
J.R.R. Толкин — изображение с Vision.org
Хоббит впервые привлек мое внимание в 1965 или 66 годах. Я тогда учился в старшей школе, и мои глаза привлекли внимание на школьной книжной ярмарке. Во всяком случае, для меня это был, наверное, идеальный возраст, чтобы познакомиться с Толкином. Не слишком далеко в подростковом возрасте и понимание реальности мира полностью запятнало мою способность к детскому удивлению.Вот что нужно привнести в чтение этой книги — открытость и невинность. Толкин был для меня шагом в сторону, поскольку я был поклонником научной фантастики той и предыдущих эпох. Кроме того, это было, конечно же, лекарство, открывающее путь к еще большему пристрастию к LOTR, которое до сих пор остается моим любимым чтением всех времен.
Можно подумать, что, взглянув на эту книгу снова старыми, утомленными свежими глазами, можно было бы по-новому взглянуть. В конце концов, с тех пор я прочитал буквально тысячи книг и приобрел хоть немного критических способностей.И да, есть вещи, которые я сейчас замечаю, которые, возможно, пропустили тогда. Конечно, это требует спецификации, которую мы рассматриваем как , тогда как . В то время как я впервые прочитал эту книгу в старшей школе, я прочитал ее снова, когда мне подарили этот прекрасный том, когда мне было около двадцати лет. Это дает два показания. Но было бы больше. Я хорошо помню, как читал книгу вслух, сидя в кресле у кровати сына. И да, у каждого из главных персонажей был свой голос. Я вошел в поисках Гэндальфа настолько глубоко, насколько мог.Я смутно припоминаю, как давал гномам шотландский жернов. Бильбо определенно был тенором. Мой Голлум был удивительно похож на звук, созданный Энди Серкисссссс. (похлопывая себя по спине).
Конечно, не последним приехал мой сын. Спустя несколько лет появилась дочь, и еще прикроватный театр. Тогда это было немного труднее. Жизнь была довольно беспокойной. Нервы часто перетирались. Недоставало сна. И было слишком много раз, когда мои глаза закрывались перед глазами моей рыжей рыжей.Но, читая его в четвертый раз, нельзя было не заметить отсутствия сколько-нибудь значимых самок. Кому здесь может быть интересна моя маленькая девочка? Конечно, люди могут идентифицировать себя с персонажами другого пола, но полное отсутствие представителей женского толка действительно выделялось. Каким-то образом мне удавалось держать глаза открытыми достаточно долго, чтобы пройти через объем.
Но вечеринка еще не завершилась. Предстояло еще одно прибытие и еще одна возможность сесть на кровать дочери или рядом с ней и почитать вслух, иногда с перевернутым нетерпеливым лицом, иногда с буйством локонов, когда она устраивалась.Моя способность к сознанию оставалась проблемой. К тому времени мой голос тоже немного пострадал с годами, награда за слишком много сигарет, слишком много криков, слишком много приблизительного свиста и обычная кончина возраста, так что это потребовало немного больше усилий и напряжения, чем чтение. вслух сделал ранее. Я почти уверен, что выдержал это в третий раз вслух. По правде говоря, я не уверен на 100%, что это так.
Вы, наверное, знаете историю или общие черты. В тихой деревушке Хоббитон-через-Уотер, на земле, называемой Средиземьем, безмятежный обыватель, Бильбо Бэггинс, ведет спокойную жизнь.В нем есть доля страсти к путешествиям, генетический дар предков на ветви Туков его генеалогического древа, но в основном он доволен сытной едой и хорошей трубкой. Однажды Гэндальф, величественный волшебник-отец, которого Бильбо знал много лет, приходит с призванием, и жизнь Бильбо перевернута. Гэндальф помогает группе гномов, которые выполняют квест. Во главе с Торином Дубощитом, королем гномов, они стремятся вернуться в свой дом внутри Одинокой горы, каким-то образом избавить место Смауга, дракона, который поселился в нем, и вернуть землю и невероятные сокровища, которые по праву принадлежат им.Гэндальф рекомендовал, чтобы Бильбо сопровождал группу как грабитель. Бильбо, конечно, ни разу в своей жизни не грабил и ужасается такой возможности. Но, учитывая его тукистскую сторону, Бильбо присоединяется к гномам, и приключение продолжается.
Не нужно далеко ходить, чтобы увидеть в этом путешествие самопознания, поскольку Бильбо обнаруживает, что в нем есть нечто большее, чем он даже представлял. Это вызывает у меня один вопрос. Откуда Гэндальф узнал, что Бильбо будет подходящим хоббитом для этой работы? Бильбо сталкивается с множеством проблем, и я не выдаю секретов ни для кого, кто не только что прибыл на эту планету, сообщая, что драконы Бильбо, настоящие и символические, в конечном итоге убиты, а он возвращается домой новым и несколько печально известным хоббитом.Бильбо хорошо работает как обычный человек, человек, который довольно скромен в своих способностях, но который встает, чтобы встретить стоящие перед ним проблемы, действуя вопреки своему страху, а не без него. Он тот, за кого мы можем легко ухаживать и болеть.
Элементы изобилуют юношескими приключениями, сокровищами, картой сокровищ, секретным входом, который требует решения загадки, чтобы войти, жутким лесом, глупостью и жадностью среди тех, кто у власти, огромной битвой и, в конечном счете, добром чувство победы над злом и глупостью.О да, в секретном мощном кольце есть что-то, что может сделать его владельца невидимым. Извините, нет девушек в беде.
(Ривенделл остается довольно особенным местом. Если мне когда-нибудь повезет, что я смогу выйти на пенсию, я думаю, что хотел бы провести там свои последние дни, будь то видение Толкина или Максфилд Пэрриш, увиденное в LOTR фильмы.)
Здесь много волшебных существ. Хоббитов, конечно, а также волшебников и гномов, которых мы встречаем немедленно.Беорн, меняющий форму, помогает вечеринке, но остается довольно пугающим. Есть тролли, гигантские пауки, гиганты, гоблины, оборотни, называемые варгами, говорящие орлы, коммуникативный, хотя и смертоносный дракон, эльфы как услужливого, так и трудного сорта, а также несколько человек. Тогда есть Голлум.
ИМХО, Бильбо не самый интересный персонаж в мире Толкина. Возможно, с Голлумом происходит гораздо больше, бывшего хоббита, раздираемого внутренним конфликтом любви и ненависти, испорченного, но не без души, которую можно спасти.Хотя в истории LOTR ему уделяется значительно больше чернил, именно в The Hobbit мы встречаемся с ним впервые. Он — единственный наименее юный элемент в этой классической пряже, одна из вещей, которая поднимает эту книгу с поля и делает ее классической.
«Хоббит » был написан до амбициозного Толкина «Властелин колец». Хотя есть много ссылок на классические знания, суть в том, что это книга для молодежи. Его легко читать и читать вслух (чего нет в LOTR.Я знаю.) И явно предназначен для читателей намного моложе, чем я сегодня. Это остается забавным чтением даже на шестой (или около того, я, возможно, снова окунулся где-то по ходу). Если бы я читал его сегодня впервые, я бы, наверное, дал ему четыре звезды. Но поскольку он несет в себе огромное сокровище памяти и нежных ассоциаций, я должен оставить его на пяти. Если вы впервые читаете это, будучи взрослым, или старинный предмет, скорее всего, на вас это повлияет иначе. Если вы относитесь к более молодому типу людей подросткового или предподросткового возраста, особенно если вы мальчик, это может стать бесценной частью вашей жизни.Может быть, однажды вы сможете сесть у кровати своего ребенка или внука и быть человеком, который впервые прочитает им эти слова: « В яме в земле жил хоббит » и снова начать приключение. Увидеть сияющие молодые глаза, когда разворачивается история, — это не что иное, как абсолютно драгоценное.
PS — Я бы посмотрел обзор, предложенный приятелем GR Тедом. Он включает в свой обзор выдающиеся, информативные и очень занимательные отрывки и комментарии по поводу The Hobbit от сына JRRT Кристофера.
============================== ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Вот прекрасная статья о JRRT из журнала Smithsonian Magazine, Январь 2002 г.
В комментарии № 32 ниже друг GR Рэнд добавил ссылку на чтение всей книги Николая Уильямсона. Это просто вещь для сна, вашего или вашего ребенка. Это было добавлено с любезного разрешения Ранда.
1937 — 1st / 1st UK Allen & Unwin Первое впечатление от первого британского издания было опубликовано 21 сентября 1937 года компанией George Allen & Unwin Ltd. Он был ограничен тиражом всего 1500 экземпляров. Он существует из светло-зеленой ткани переплет по доскам, отпечатанный стилизованной сценой в туманных горах темно-синими чернилами по верху по всему периметру и дракон внизу, спереди и сзади.Суперобложка зеленого, черного, темно-синий и белый, показывая рисунок стилизованных гор с луна и парящие орлы, лес и река. Конец бумажные карты бывают красного, черного и белого цветов. Все работы Толкиена. Первоначально Толкин предполагал, что летающий дракон и солнце будут покрасили в красный цвет, но бюджетные ограничения вынудили заменить красный цвет с черным. В самом первом издании книги не было цветных иллюстраций. сам, но включал 10 черно-белых иллюстраций вместе с две карты (которые вначале задумывались как 5 карт). Книга содержит 310 страниц. Его размер составлял 19 x 13,5 см (7,48 x 5,31 дюйма). | ||
1937 — 1/2
UK Allen & Unwin К 15 декабря 1937 года было продано первое издание, а второе — экземпляра. впечатление было подготовлено быстро, второе впечатление первого британского издания . Первоначально было выпущено 2300 экземпляров с пометкой «Второй». Впечатление 1937 года »(хотя на самом деле оно было опубликовано в январе 1938).Но во время бомбардировки Лондона в 1940 году 423 несвязанных экземпляра были уничтожены пожаром в переплетной мастерской Key & Whiting (оставив нам всего 1877 экземпляров, всего 300 больше первое впечатление). Эта вторая печать превратила четыре формы в цветные. Рисование линии
холма: Хоббитон через воду (стр. 4) был заменен на цвет
фронтиспис холма: Хоббитон через воду. Три других
добавлены цветные таблички: Обложка «Справедливой долины Ривенделла»
59, Бильбо приходит к хижинам плотовых эльфов, страница 192
и «Разговор со Смаугом» на странице 228. | ||
1938 — 1-й / 1-й американский HMCo. Первое впечатление от первого издания в США было опубликовано в 1938 году компанией Houghton Mifflin Co. из Бостона и Нью-Йорка. Переплет коричневой ткани на досках, отпечатанный с поклоном хоббита в красный вверху справа от названия на лицевой стороне.Суперобложка в синий с цветным фронтисписом Хоббитона. Титульная страница показывает контур того же кланяющегося хоббита, что и на обложке. Все работы Толкиена. 15,1 x 21,0 см, 310 пронумерованных страниц. Знак отличия поклоняющегося хоббита на титульном листе изменен на знак издательства. устройство сидящего флейтиста во время пробега. Первое впечатление или первое состояние первого американца
Издание вышло в 1938 году, конкретная дата неизвестна.Номер
Количество экземпляров первого государства также на данный момент неизвестно. Второй
Впечатление, или Второе состояние, было опубликовано 1 марта 1938 г., ограничено.
до 5000 экз. Первые американские издания Хоббита были
опубликовано Houghton Mifflin Company, Бостон. Первый американец
издания значительно отличались от изданий Великобритании включением
из четырех цветных пластин Толкина. Два из них использовались на
суперобложка, Холм: Хоббитон через воду (на обложке)
и «Разговор со Смаугом» (на задней обложке).Houghton-Mifflin
также решил разместить на титульном листе маленькую фигурку поклонившегося хоббита
страница и обложка. К сожалению, этот хоббит был в сапогах! Быть
Честно говоря, этот хоббит был смоделирован по фигуре хоббита
в иллюстрации Толкина «Разговор со Смаугом». Хоббит в
на иллюстрации также изображены ботинки. Эта фигура была удалена в какой-то
точка производства, вероятно, как часть второго впечатления. | ||
1942 —
1-е / 3-е место в Великобритании Allen & Unwin Третье впечатление В конце 1942 года компания Allen & Unwin напечатала 1500 экземпляров третьего оттиска. под их печатью, которая должна быть «более дешевым изданием». Третий оттиск датирован 1942 годом и похож на первый британский оттиск. 1937 года, но меньше.13,0 x 19,0 см, 310 пронумерованных страниц. Другое отличие состоит в том, что цветные пластины были удалены. (кроме фронтисписа). Предположительно в результате военного времени дефицита, Allen & Unwin разработала недорогую версию третьего впечатление. В этой версии опущены все цветные пластины, кроме цветной фронтиспис «Холма: Хоббитон через воду». | ||
| 1942 — 1-я / 3-я Великобритания
Foyles 3000 экземпляров для детского книжного клуба, проданные продавцом Фойлз.Третий оттиск был доставлен в Фойлс без переплета, и фактически являются теми же листами, что и добавление Allen & Unwin 1942 г., но без карты и без фронтисписа. Они были связаны независимо друг от друга, в желтом сукно с позолотой поверх досок. Пиджак был черным, оранжево-белый, с изображением щеголяющего хоббита. Толкин прокомментировал: «Наверняка бумага была потрачена впустую на этот ужасный пылезащитный чехол. можно было бы лучше использовать «. 13,0 x 18,8 см, 310 пронумерованных страниц. | |
1946 — 1-я / 4-я Великобритания
Allen & Unwin Четвертый тираж состоял из 4000 экземпляров, датированных 1946 годом. но официально опубликовано не было до 18 ноября 1947 года. третье впечатление, эта версия произвела на «Войну» Economy Standard «того времени. Эти копии, как правило, очень, очень хрупкий. | ||
1951 —
2nd / 1st UK Allen & Unwin Второе издание UK Hobbit было опубликовано в 1951 (3500 экземпляров).Это также называется пятым впечатлением. Страница 8 отмечена как первая опубликованная в 1937 году, второе впечатление 1937 года, перепечатано в 1942 году, перепечатано в 1946 году, Издание второе (Пятое впечатление) 1951 г. Лицевая сторона суперобложки. помечено «Пятое впечатление». Чехлы и суперобложка в то же искусство, что и первое издание Allen & Unwin 1937 года, но размер изменилось: 13.0 x 19,0 см, 315 пронумерованных страниц. Как и в случае с Allen & Unwin Издание 1942 года имеет цветной фронтиспис, а в остальном — черно-белый. иллюстрации. В пылезащитной рубашке также содержатся заявления для прессы от The New Statesman. и Nation, Observer, London Times и Lady. В тексте также есть исправления четвертого оттиска, но
остался ряд ошибок. Когда Толкин писал продолжение Хоббита,
Властелин колец, он осознал несоответствия между
характеристика Голлума в Хоббите и особенности
отчаяние и одержимость Кольцом, которые требовались в качестве мотивации
за его поведение во «Властелине колец».Первоначальный Голлум был
менее безумным и униженным из-за его долгой связи с Кольцом.
В результате Толкин существенно переработал главу 5. Это
подробно описан в Аннотированном Хоббите. | ||
1951 — 2-й / 1-й США
HMCo. Первые из этих изменений были внесены в 1947 г. и включали в новую редакцию 1951 г. Второе американское издание 1951 года было построено переплетом 1000 экземпляров напечатанных в Великобритании компанией Allen & Unwin. Только титульный лист и суперобложка имеют изменено на имя издателя. Подножия шипов обозначены Компания Houghton Mifflin. | ||
1958-2 / 6-е
Великобритания Аллен и Анвин Хоббит.Твердый переплет с оберткой от пыли. 2-е издание, 10-е (6-е) Впечатление 1958. Джордж Аллен и Анвин. | ||
1954 — 2/2
США HMCo. Houghton Mifflin Co. из Бостона и Нью-Йорка, 1954 г. Идентичные листы и иллюстрации как 6-е издание в Великобритании (второе издание AU1951), но переплет вернулся к дизайну, аналогичному HM1938, только меньшего размера и без изгибающихся знаков различия хоббита на передней обложке.В отличие от соответствующего британского издания, американские обложки изменили цвет примерно каждая печать, хотя образцы можно найти и с листами от одного британского печатного и переплетного цвета, преобладающего на соседнем Печать в США. В отличие от британских впечатлений, большинство американских печатных изданий второго издания не декларировали впечатления на реверсе титульного листа, что затрудняет их идентификацию. 13,0 х 19,0 см, 315 пронумерованных страниц. | ||
1961 — 1-я / 1-я пб
UK Puffin Penquin Books, книга Puffin Первое издание, первое издание в мягкой обложке в Великобритании Мягкая обложка с иллюстрацией авантюристов в Туманных горах проходит во время шторма Полин Бейнс. На всех иллюстрациях есть были удалены, и карты печатаются в черно-белом режиме. 11 x 17,9 см, 284 пронумерованных страницы. | ||
1965 — HMCo США. HM1965 — Houghton Mifflin Co. из Бостона, 1965 год? Охватывает и суперобложка аналогична HM1954, но крышка светло-зеленого цвета и не меняется при последовательных отпечатках. Цветной фронтиспис удален, а красный цвет с бумажных карт конца изменился на черный. Там в книге вообще не осталось цвета. Сюда входят 16-е место в США. через 24-е? распечатки, листы напечатаны в США. Формат увеличился до 13.8 х 21 см. 315 пронумерованных страниц. | ||
1965
— 1st / 1st pb US Ballantine Ballantine Books Первое издание, первое издание в мягкой обложке в США Мягкая обложка с причудливой иллюстрацией Хоббитона в овальной рамке с эму и львом на переднем плане. Обложка Барбары Ремингтон. Карты в черно-белом цвете; нет внутренних иллюстраций. 10,5 х 17.7 см, 287 пронумерованных страниц. | ||
1966 — 1-я редакция
Издание Ballantine Ballantine Books | ||
1966 — 1/1
школьное издание Longmans
Longmans Green & Company Четвертое издание серии «Наследие литературы» Хоббит.Твердый переплет без обертки. Наследие литературы Серии. Раздел B, № 88. 1-е издание, 1966 г., Longman. | ||
1966-3 / 1
Великобритания Аллен и Анвин Джордж Аллен и Анвин Первое впечатление из «Третье издание Великобритании» По дизайну и формату аналогичен первому изданию Allen & Unwin 1937 года. но это уже третье издание, а также шестнадцатое количество показов. из 1-го / 1-го издания 1937 г. Он имеет четыре цветных пластины и конечные бумажные карты в черном, белом и красный. Подобный суперобложке на издание 1937 года Allen & Unwin. 12,2 x 18,4 см, 317 пронумерованных страниц. | ||
Мы прилагаем все усилия, чтобы выпустить больше изданий хоббитов … пожалуйста заходите регулярно и смотрите, как этот раздел растет !! | ||
1966 — Unwin Books Анвин Букс Лондона, 1966.Бумажный конверт на плотной бумаге с Цветной карандаш Толкина, изображающий Смауга над Лейк-Таун. Карты В черно-белом; других иллюстраций нет. 12,2 х 18,4 см, 271 пронумерованные страницы. | ||
1967 — Джордж Аллен
& Анвин Хоббит. Твердый переплет с оберткой от пыли. 3-е издание, 17-е (3-е) Впечатление 1967. Джордж Аллен и Анвин. | ||
1968 — Хоутон
Mifflin Очень похож по дизайну и формату на HM1965, но это уже третий текст издания основан на AU1966.Как и в HM1965, без цветных иллюстраций, и карты в черно-белом цвете. 13,8 x 21 см, 317 пронумерованных страниц | ||
1970-1 / 2
Longman Хоббит. Твердый переплет без обертки. Удовольствие от чтения, издание, 2-е впечатление 1970 г. Лонгман. | ||
1971 Хоббит. Твердый переплет с оберткой от пыли. 3-е издание, 6-е впечатление 1971 г.Джордж Аллен и Анвин. | ||
1972 Хоббит. Мягкая обложка. 1-е издание Unwin в мягкой обложке, 14-е впечатление 1972. Анвин Букс. Иллюстрация на обложке — «Смерть Смауга» пользователя JRRT. | ||
1972 Хоббит. Твердый переплет с оберткой от пыли. 3-е издание, 7-е Впечатление 1972 года. Джордж Аллен и Анвин. Бывшая библиотека — обертка от пыли привязаны к доскам.Размер изменен, а концевые листы удалены. | ||
1972 Хоббит. Мягкая обложка. 4-е (школьное) издание 1972 года. Джордж Аллен и Анвин. Введение Р.С. Фаулер. Обложка — «Разговор» со Смаугом от JRRT. | ||
1973 Компания Houghton Mifflin, Бостон, 1973 год. Имитация зеленого леса. кожаные доски с красно-золотой позолоченной рунической надписью вокруг периферия впереди и стилизованная дорога, ведущая в лес-перед-горами иллюстрация в золоте немного выше центра.Подходящий футляр из искусственной кожи с таким же изображением обложки на наклеенном в зеленом, черном и желтом цветах. Напечатано на плотной бумаге. Все оригинальные восстановлены иллюстрации из HM1938, в том числе цветные пластины. Черное и белое иллюстрации, напечатанные в черно-зеленом цвете, карты в черно-зеленом цвете, и каждая страница аккуратно выделена зеленым цветом. 18 x 23,5 см, 317 пронумерованных страниц. | ||
1973 Издание книги месяца с пометкой об авторском праве страница. | ||
1973 Ballantine Books, Inc., Нью-Йорк, 1973 год. Продолжение BB1965. Обложка была изменена на иллюстрацию Толкина к «Бильбо приходит в Хижины плотов-эльфов. | ||
1974 Хоббит. Мягкая обложка. 4-е (школьное) издание, 2-е впечатление 1974 г. Джордж Аллен и Анвин. Введение Р.С. Фаулер. Обложка Иллюстрация — «Разговор со Смаугом» от JRRT. | ||
1975 Хоббит. Твердый переплет с оберткой от пыли. 3-е издание, 10-е впечатление 1975. Джордж Аллен и Анвин. | ||
1975 Хоббит. Мягкая обложка. Сброс (новое издание) 1975. Unwin Books. Крышка Иллюстрация — 1937 год Дизайн JRRT | ||
1976 | ||
1976 | ||
1976 Хоббит.Твердый переплет в футляре. 1-е издание Deluxe 1976. Джордж Аллен и Анвин для Общества фолио. | ||
1976 | ||
1977 Harry N. Abrams Incorporated Первое издание, иллюстрировано Рэнкином / Бассом Гарри Н. Абрамс, Инк., Нью-Йорк, 1977 г. Иллюстрации Лестера Абрамса и др. из компании Rankin / Bass Productions, Inc. 1977 г., анимационный фильм. Все иллюстрации в полном цвете, некоторые в раскладке. Иллюстрации напечатано прямо на передней и задней панелях: (лицевая) компания в Туманных горах во время шторма; (назад) Сокровище Смауга.На прозрачной ацетатной обложке название книги и имя автора расположены на обложке. доски иллюстраций и дополняет иллюстрацию обложки с помощью Образ Смауга. Впереди он облетает гору, чтобы нападают на компанию, хотя на иллюстрации изображен Туманный Горы, а не Одинокая гора. Сзади Смауг лежит на своем копить. Призрачный образ Бильбо появляется на переднем плане. 29,4 х 27,7 см, 220 пронумерованных страниц. | ||
1978 Джордж Аллен и Анвин | ||
1978 Хоббит. Твердый переплет с оберткой от пыли в футляре. 4-е издание 1978. Джордж Аллен и Анвин. В футляре с 3-мя объемами LotR и Сильмариллион — Библиотека Толкина. | ||
1978 Хоббит.Мягкая обложка. Первое издание Метуэна, октябрь 1978 г., Метуэн. Иллюстрации из мультфильма Рэнкин / Басс. | ||
1978 Мягкая обложка в футляре. Сброс (новое издание), 6-е впечатление 1978 года. Unwin в мягкой обложке. Обложка — «Разговор» со Смаугом от JRRT. В футляре с «Властелином Рингс »,« Фермер Джайлз; Приключения Тома Бомбадила и «Дерево и лист»; Смит из Вуттон-Майор; Возвращение домой Беортнота »-« Коллекция Толкина ». | ||
1978 | ||
1979 | ||
1979 Мягкая обложка в футляре. 3-е издание в мягкой обложке, 1979 г., Unwin, в мягкой обложке. Иллюстрация на обложке — «Разговор со Смаугом» пользователя JRRT. В футляре с «Властелином колец» и «Сильмариллион» — «Средиземье». | ||
1981 Мягкая обложка. 4-е издание в мягкой обложке, 1981. Unwin в мягкой обложке. Иллюстрация на обложке — «Разговор со Смаугом» пользователя JRRT. | ||
1981 Ballantine Books, Inc., Нью-Йорк, 1981. Продолжение BB1965.
Обложка была изменена на иллюстрацию Даррелла К. Свита.
Повелитель орлов. | ||
1982 г. Хоббит. Твердый переплет с оберткой от пыли. 4-е издание, 3-е впечатление 1982. Джордж Аллен и Анвин. | ||
1982 г. Хоббит. Твердый переплет без обертки. Крупное печатное издание 1982. Чарнвуд / Торп. | ||
1983 г. Хоббит.Мягкая обложка. 4-е издание в мягкой обложке, 7-е впечатление 1983 г. Unwin в мягкой обложке. Обложка — «Разговор» со Смаугом от JRRT. | ||
1984 | ||
1984 Джордж Аллен и Анвин Первое издание, иллюстрировано Майклом Хейгом Твердый переплет с оберткой от пыли.Издание 1984 г. Джордж Аллен и Анвин. Иллюстрировано Майклом Хейгом. (Dust Wrapper — Джордж Аллен. & Анвин, но обязательным условием является компания Houghton Mifflin. Подробная информация о британском Издательства на пластинах, обклеенных американскими деталями) | ||
1984 | ||
1985 | ||
1987 Компания Houghton Mifflin, Бостон, 1987 год.50-летие издания. По дизайну аналогичен HM1973, но крышки и футляр золотые. вместо зеленого, а на передней обложке — цифра «50». в зеленом. Все монохромные иллюстрации, включая карты, в золоте. и черный вместо зеленого и черного. Цвета пластин такие же, как у HM1973. Предисловие Кристофера Толкина описывает историю написания и публикация «Хоббита». | ||
1987 Издание Клуба «Книга месяца» с пометкой об авторском праве страница. | ||
1987 | ||
1988 Анвин Хайман из Лондона и др., 1988. Аннотированный Хоббит. Широко аннотированный текст Дугласа А. Андерсона. Переплет черной ткани на досках. Пурпурный суперобложка в черной рамке с заголовком наверху копия оригинального суперобложки.Отобраны интерьерные иллюстрации из большинства дошедших до нас изданий, особенно на иностранных языках. Аннотации включают все существенные изменения текста по сравнению с оригиналом 1937 года. 22,0 x 28,8 см, 335 пронумерованных страниц. | ||
1988 Houghton Mifflin Company, Бостон, 1988. Американское издание Uh2988. Переплет синей бумаги на досках. Суперобложка — это расширение оригинальный суперобложка 1937 года.Интерьер такой же, как у Uh2988. | ||
1989 Галахад Букс оф Нью-Йорк, 1989. Красный тканевый переплет поверх досок. Меньшая копия HA1977 с аналогичным изображением суперобложки, но на бумаге. 27,2 x 22,9 см, 220 пронумерованных страниц. | ||
1989/90 Eclipse Books Первое издание, 3 тома, , иллюстрировано Дэвидом Вензелем | ||
1990 Издательство Гильдии Первое издание третьего издания Гильдии | ||
1990 Eclipse Books 1 том, ограниченное издание 600, , иллюстрировано Дэвидом Вензелем | ||
1991 HarperCollins Publishers Первое издание HarperCollins | ||
1992 | ||
1992 Опубликовано BCA в сотрудничестве с George Allen & Unwin Ltd. | ||
1993 | ||
1995 | ||
1997 Общество фолио Иллюстрировано Эриком Фрейзером Фолио «Второе издание» | ||
1997 Компания Houghton Mifflin Первое издание, иллюстрировано Аланом Ли Иллюстрации Алана Ли, издание к 60-летию, 1997 г. | ||
1997 | ||
1999 | ||
1999 | ||
1999 HarperCollins Publishers Первая печать в мягкой обложке издания Reset 1995 года Обложка, иллюстрация Джона Хоу « | ||
2000 HarperCollins Publishers Dealerfield Ltd.Первый выпуск | ||
2001 | ||
2001 HarperCollins Publishers Второй выпуск, второе издание Deluxe (футляр из кожзаменителя) | ||
2001 Книжный клуб научной фантастики / Компания Houghton Mifflin Иллюстрация на обложке Донато | ||
2001 Компания Houghton Mifflin Иллюстрация на обложке Питера Сиса | ||
2001 Ballantine Books Третье издание, иллюстрация Дэвида Венцеля Иллюстрация на обложке Мин Чоя и Донато Джанкола | ||
2002 Компания Houghton Mifflin Первое издание, исправленное издание | ||
2002 Опубликовано в Cascades издательством Collins Educational, , отпечаток HarperCollins Publishers | ||
2003 The Folio Society Ограниченное издание 1750 года, иллюстрировано Эриком Фрейзером Фолио «Второе издание» Седьмой тираж | ||
2003 HarperCollins Publishers Large Print Edition | ||
2003 Thorndike Press Основная серия с крупным шрифтом | ||
2003 Thorndike Press Семейное издание с крупным шрифтом |
Скачать книгу The Hobbit Characters Pictures
«Хоббит: Или, туда и обратно» написал Дж.Толкин как детская книга, впервые опубликованная в Великобритании Джорджем Алленом и Анвином. Он был опубликован незадолго до начала Второй мировой войны в Европе, и книга служит своего рода прологом к великой трилогии «Властелин образов. . Эти раскраски, изображающие многих персонажей из фильмов, могут быть забавным времяпрепровождением для поклонников Толкина. Вы можете распечатать и раскрасить печатные изображения короля гномов, Торина и его товарищей.Конечно, есть главный герой, отважный хоббит Бильбо. «Хоббит» — очень эпизодическая сказка, вероятно, из-за того, что она возникла как сказка на ночь, задуманная трудолюбивым отцом. Бильбо встречает троллей, гоблинов, варгов, королей эльфов и даже Беорна. Сегодня у нас есть еще одно множество изображений Хоббита, которыми мы можем поделиться — этот новый урожай включает в себя взгляды на еще четырех второстепенных персонажей и красивую фотографию, сделанную на съемочной площадке Бильбо Бэггинса в сцене с неким Королем эльфов, которую поклонники Властелина колец сериал надо вспомнить ;-).Для тех, кто еще не знает, вот синопсис Хоббита. Список оригинальных персонажей серии фильмов «Хоббит» — оригинальные персонажи трилогии Питера Джексона «Хоббит»; Народы Средиземья — описания рас и групп в легендариуме; Последний раз редактировалось 13 декабря. Контент доступен по лицензии CC BY-SA, если не указано иное.
Загружено: | 14.11.2016 |
Взгляды: | 10547 |
Размер файла: | 8.52 МБ |
О книге Фотографии персонажей Хоббита
Актеры и персонажи «Хоббит» будет играть главную роль Бильбо Бэггинса в главной роли Мартина Фримена («Автостопом по Галактике»). Сэр Ян Холм («Пятый элемент») воспроизведет его.
Хоббит: Цитаты Бильбо Бэггинса | SparkNotes
the hobbit on a kindle paperwhite — the hobbit стоковые фотографии, роялти-фри изображения и изображения Участники в костюмах персонажей из книги Дж.R. R.
Темы о Хоббите | LitCharts
Толкин принимает участие в реконструкции «Битвы пяти воинств» в лесу. Когда «Хоббит» был впервые опубликован почти 75 лет назад, Дж. Р. Р. Толкин предоставил ряд замечательных иллюстраций.
Но похоронен среди авторских бумаг. Список персонажей Бильбо Бэггинс Хоббит; главный герой рассказа. Гэндальф приглашает Бильбо присоединиться к нему и гномам в их путешествии к Одинокой Горе, дому дракона Смауга, чтобы вернуть сокровище, принадлежащее гномам.
8 декабря — Приключение следует за Бильбо Бэггинсом, который отправляется в эпическое путешествие по возвращению Эребора с помощью Гэндальфа Серого и 13 гномов во главе с легендарным воином Торином Дубощитом.
Узнайте больше о хоббите, сером гэндальфе, легендарных булавках воинов. # — Матамата, Новая Зеландия -: Создана съемочная площадка «Хоббитон». Эта книга о существах и персонажах первого фильма о Хоббите.
Вся книга в цитатах написана людьми, которые работали над фильмом.На создание этого фильма ушло так много всего, и эта книга дает нам представление об этом. Эта книга также полна красивых картинок как из фильма, так и из-за кулис / 5 (32). из более 1 результатов по запросу «персонажи-хоббиты» Перейти к основным результатам поиска Amazon Prime.
J.R.R. Хоббит Толкина: сеттинг, персонажи …
Доступна бесплатная доставка. Бесплатная доставка от Amazon Audible Слушайте книги и оригинальные аудиоперформансы: Amazon Photos Неограниченное хранилище фотографий бесплатно с Prime.Просмотрите доступные стоковые фотографии и изображения из книги хоббита или начните новый поиск, чтобы просмотреть больше стоковых фотографий и изображений. Поклонники, одетые как персонажи из книги «Хоббит», маршируют по лесу возле села Доксы, примерно в 80 км от Праги, 4 июня. Эпос. Единая вики, чтобы править ими всеми, — это киносообщество фэндома.
Просмотр мобильного сайта. Персонажи Хоббита. Главные герои «Хоббита» — Бильбо Бэггинс, Гэндальф Серый, Торин Дубощит, Голлум и Смауг. Бильбо Бэггинс — хоббит, который изначально не любит приключений.Персонажи-хоббиты; Бильбо Бэггинс Герой рассказа.
Бильбо ведет спокойную жизнь в своей удобной норе в Бэг-Энде и, как большинство хоббитов, довольствуется тем, что остается дома. Но Бильбо обладает огромной неиспользованной внутренней силой, и когда волшебник Гэндальф убеждает Бильбо присоединиться к группе гномов в поисках, чтобы вернуть свое золото у a.
«Хоббит» Толкина был по сути мужским приключением. Одним из немногих женских персонажей трилогии «Кольца» была Галадриэль, поэтому Джексон вернул Кейт Бланшетт, чтобы повторить ее роль в сценах, написанных специально для фильмов «Хоббит».
the hobbit on a kindle paperwhite — the hobbit стоковые фотографии, роялти-фри изображения и изображения Участники в костюмах гномов, персонажи из книги Дж. Р. «Хоббит».
Р. Толкин, приготовьтесь к реконструкции «Битвы пяти воинств». Просмотрите изображения, фотографии, изображения, гифки и видео с персонажами Хоббита на Photobucket. Изучите персонажей хоббита с помощью бесплатных интерактивных карточек. Выбирайте из различных наборов карточек с персонажами хоббита в Quizlet. Хоббит, или Туда и обратно — детский фантастический роман английского писателя Дж.
R. R. imagenurbanaelquisco.cl был опубликован 21 сентября и получил признание критиков, был номинирован на медаль Карнеги и награжден призом New York Herald Tribune за лучшую художественную литературу для детей. Книга остается популярной и признана классикой детской литературы. Роман начинается с представления главного героя истории, Бильбо Бэггинса, создания фантастического мира истории и создания предпосылки для путешествия, которое структурирует сюжет.
Несмотря на то, что Бильбо Бэггинс является существом, которого читатель никогда не видел — хоббитом, — его физическое, психологическое и социальное описание вполне адекватно.Неохотный хоббит, Бильбо Бэггинс, отправляется на Одинокую гору с энергичной группой гномов, чтобы вернуть себе свой горный дом и золото в нем у дракона Смауга.
Режиссер: Питер Джексон | Звезды: Мартин Фриман, Иэн Маккеллен, Ричард Армитидж, Энди Серкис. Хоббит, фантастический роман Дж.Р.Р.
Tolkien, это изображение. Turbanaelquisco.cl «Хоббит» — это отличное пособие для чтения вслух для родителей, которым они могут поделиться с детьми, точно так же, как Толкин поделился книгой со своими детьми. Хоббит популярен среди читателей средней школы, а также среди подростков и взрослых.Поскольку книга обеспечивает предысторию трилогии Толкина «Властелин колец» («Братство кольца», «Две башни» и «Возвращение»).
15 отличий между книгой и фильмами
Когда Питер Джексон объявил, что возглавит театральный ремейк приквела «Властелин колец » Дж. Р. Р. Толкина, «Хоббит », реакция вызвала волнение. Когда было объявлено о создании трилогии, ответом было замешательство, а когда, наконец, вышли фильмы, ответом был смешанный мешок замешательства, разочарования и радости.
СВЯЗАННЫЙ: 10 ошибок непрерывности, которые фанаты, вероятно, не заметили в Хоббите
Преобразовывая книгу в трилогию высокобюджетных голливудских боевиков, Джексон взял на себя несколько творческих вольностей, изменив множество вещей из книги.
Обновлено 29 ноября 2020 г. Мэг Пелличчио: Поклонники творчества Толкина часто очень преданы царству Средиземья и часто пересматривают обе трилогии Питера Джекосна, основанные на работе автора, хотя не все они идеально синхронизированы вверх. Фильмы , основанные на книгах, очень редко на 100% соответствуют тексту, поэтому тем, кто не читал «Хоббита», может быть интересно узнать больше о различиях между книгой и адаптациями фильмов Питера Джексона, и мы добавили экстра 5.
15 Знания о некроманте
В фильмах Хоббит Гэндальф узнает о Некроманте только тогда, когда он говорит с Радагастом, что Питер Джексон использует как причину ухода Гэндальфа с Торином и компанией.Однако в книге Гэндальф уже хорошо знает о Некроманте.
В книге «Хоббит » Гэндальф уже посетил Дол Гулдур и услышал о Некроманте, так как это было в подземельях Дол Гулдура, где он встретил Тейна, отца Торина, и получил карту и ключ, которые он позже дал Торину.
14 Борода Двалина
Хотя это не было серьезным изменением, повлиявшим на сюжет, был один элемент внешности Двалина, который был изменен по сравнению с текстом.Интересно, что в книге говорится: « Это был карлик с голубой бородой, заправленной в золотой пояс, и очень яркими глазами под темно-зеленым капюшоном. »
В то время как некоторые фанаты на протяжении веков утверждали, что это не должно было быть буквально синим, а скорее черновато-серым, другие считают, что борода Двалина действительно должна была быть синей и казаться «потусторонней».Когда Толкин начал переписывать «Хоббит », избавившись от многих прихотей, чтобы привести его в соответствие с «Властелин колец », описание бороды Двалина не изменилось.
13 Лицо Трандуила
Интересно, что Трандуил никогда не упоминается по имени в книге Хоббит , а просто называется «Король эльфов».Однако есть еще большая разница между текстом и фильмом, и это обгоревшее лицо Трандуила, которое он, кажется, скрывает с помощью магии или какого-то гламура.
СВЯЗАННЫЙ: Хоббит: 10 вещей, которые фанаты должны знать о великом гоблине
Трандуил приписывает это «огненным змеям на севере», но об этом вообще не упоминается в книге, и нет никаких записей о том, что эльфы могли таким образом скрывать старые раны или шрамы в книгах Толкина.
12 Обман троллей
В фильме «Хоббит » Бильбо Бэггинс ловко обманывает троллей, заставляя их так долго обсуждать лучшие способы приготовления гномов, что они даже не осознают, что наступил рассвет.Однако это некоторая заслуга, которой Бильбо на самом деле не заслуживает.
В книге это Гэндальф, который обманывает троллей, бросая свой голос, притворяясь одним из троллей и заставляя их спорить между собой, пока не наступит рассвет, и обращает их в камень.
11 Белый Совет
В фильмах «Хоббит » рассказывается о Белом Совете, где Саруман и Галадриэль находятся в доме Элронда в Ривенделле. Однако ни Саруман, ни Галадриэль не упоминаются в книге Хоббит , и Белый Совет также не встречается во время повествования.
Хотя это и отличается от книги, это отличный сервис для фанатов, поскольку он означает, что зрители могут увидеть еще несколько своих любимых персонажей из трилогии «Властелин колец », а также добавить немного глубины и драматизма в этот фильм. сценарий.
10 Длина
Самый очевидный из всех. Если вы читали ее (или даже видели ее где-то на полке), то знаете, что Хоббит — довольно короткая книга, особенно по сравнению с гигантской трилогией Властелин колец .Как же тогда Питеру Джексону удалось воспроизвести почти девять часов фильма?
СВЯЗАННЫЙ: 10 самых вдохновляющих цитат из фильмов о Хоббите
Размещая различное количество наполнителя между реальными моментами из книги, это прямой ответ.Оставить «Хоббит » как один фильм, а затем разделить каждый из невероятно длинных расширенных выпусков фильма «» «Властелин колец » на два театральных выпуска, кажется, было бы лучше.
9 Пролог
Мир «Властелин колец » — особенно сложный, часто граничащий с бессмысленным миром.Таким образом, небольшая предыстория с начала года «Братство кольца » — это абсолютное послание от Бога. Нам дают нечто очень похожее в начале Хоббит , и хотя этого не было в книге, это действительно помогает получить представление о мире, прежде чем погрузиться в него.
Мир Средиземья Толкина был построен на многих книгах, а некоторые действительно интересные детали появляются только в виде сноски.Обладая таким объемом информации, эти прологи помогают установить сцену и дают зрителям много контекста.
8 Присутствие Радагаста Коричневого
В книге Хоббит Дж. Р. Р. Толкин лишь пару раз упоминает волшебника по имени Радагаст Коричневый.Он один из пяти волшебников Средиземья. В фильмах Питер Джексон значительно расширяет свою роль, позволяя ему взаимодействовать с такими, как Гэндальф и Бильбо, одновременно играя главную роль в своей собственной сцене, в которой он помогает отвести группу гоблинов от преследования главных героев.
Он также обеспечивает небольшое комическое облегчение в роли невинного, эксцентричного и неуклюжего персонажа.Очевидно, эта часть его личности никогда не упоминалась в кратком упоминании Толкиена о его существовании.
7 Присутствие Тауриэль
Играет Эванджелин Лилли из Lost, Тауриэль — персонаж, эксклюзивный для экранизации Хоббит .Ее нет ни в одном из фильмов , , , «Властелин колец», , в первом фильме «» «Хоббит, » или в книге.
СВЯЗАННЫЙ: 10 фактов, которые вы не знали о приключениях Бильбо в Хоббите
Похоже, она была создана, чтобы создать сильного, родственного женского персонажа, которого на самом деле не существует в книге The Hobbit , и, учитывая, что ее игра была высоко оценена всеми, это был ход, который прошел довольно хорошо.
6 Присутствие Азога
Персонаж Азога действительно существует в знаниях года. Вселенная «Властелин колец », созданная Дж. Р. Р. Толкином в начале 20-го века.Однако, согласно изображению персонажа Толкином, Дейн обезглавил его задолго до того, как произошли события года. Хоббит .
Джексон решил оставить персонажа живым, вместо этого ему не хватало одной руки, и поэтому он является одним из главных антагонистов трилогии.Вызвав хаос во всех трех фильмах, он наконец встречает свою смерть от рук Торина.
5 Присутствие Леголаса
В рамках фан-сервиса Питер Джексон должен был обеспечить некоторую согласованность между Хоббит и Властелин колец , даже если Хоббит — приквел.Работа с персонажами, способными жить тысячи лет, была своего рода подарком для режиссера, поскольку позволила ему привлечь к сюжету могущественного эльфа Орландо Блума Леголаса.
Таким образом, мы видим персонажа как в The Desolation of Smaug , так и в The Battle of the Five Armies , в которых он совершает свою долю убийства орков.Его вообще нет в книге.
4 бочки
Возможно, это не так важно или повлияет на сюжет, как многие изменения в этом списке, но это все же заметная разница.Когда гномы покидают зал эльфийского короля, они уплывают вниз по реке, используя бочки в качестве лодок. В книгах они запечатаны, что кажется довольно опасной игрой, если одна из них начнет протекать …
СВЯЗАННЫЙ: 10 самых интересных цитат из «Властелина колец»
Фильмы устраняют эту потенциальную катастрофу, открывая бочки с сидящими в них гномами.Это также обеспечивает более визуальную связь со сценой, поскольку мы знаем, какой карлик и где находится.
3 Камея Фродо
Один из самых бессмысленных моментов в году. Хоббит показывает Фродо Бэггинса Элайджи Вуда, а Бильбо рассказывает ему очень грубую версию приключения из давних времен.Очевидно, что во время года Хоббит , Властелин колец даже не существовал, поэтому персонаж Фродо не появлялся.
На самом деле версия Толкина была обратной.В начале «Братство кольца » вполне вероятно, что начальная сцена в графстве была построена вокруг стареющего Бильбо, чтобы уловить некоторую связь с ранее выпущенной книгой «Хоббит ».
2 Смерти гномов
Одна часть последовательности сюжетной линии между Хоббит и Властелин колец — это смерть Кили, Фили и Торина.Однако то, как они умерли в фильмах, быстро стало предметом спора среди фанатов «Властелина колец» .
Фильмы показывают, как троих зверски убивают в засаде, что дает своим персонажам немного менее уважительный конец, чем они получили в книге.В книге они видят, как они бросаются в битву, в которой, как они знают, не выживут, умирают храбрыми героями.
1 История Стинга
Кажется, влияние этого конкретного момента из книги, возможно, не было бы замечено Питером Джексоном, иначе он, вероятно, не изменил бы его.Бильбо нашел, выбрал и назвал свой меч Стингом, что было довольно важной частью развития персонажа.
В фильме его просто дает Гэндальф после того, как волшебник находит его на полу клада троллей, что, конечно, не так круто.
ДАЛЕЕ: Гарри Поттер против Властелина колец: рейтинг 10 лучших фильмов по версии Rotten Tomatoes
Следующий Лоракс и 9 других фильмов, в которых герои боролись за окружающую среду
с изображением Хоббита | Tor.com
Хоббит вдохновляет художников и читателей на протяжении поколений с момента его публикации 80 лет назад. Artwise, у меня всегда была слабость к The Hobbit ; Мне нравится, что он одинаково хорошо поддается восхитительным и веским интерпретациям. Ниже давайте посмотрим, как лишь некоторые из неофициальной группы «художников Толкина» подошли к истории Бильбо.
Выше, Над холмом и под холмом Криса Рана.
(Щелкните любое изображение, чтобы увеличить.)
Король гоблинов Алана Ли: весь этот пост мог быть полон работ Ли. Он действительно один из лучших современных художников. Вы увидите, что в посте я ограничился тремя…
Queer Lodgings , часть большой серии картин Сэма Босмы Хоббит : «Мне очень нравятся орлы. В рассказах они делают только хорошее, но Толкин очень осторожен, чтобы не сделать их милыми. Они по-прежнему являются гигантскими хищниками, которые крадут домашний скот и в любой момент могут захотеть перекусить размером с хоббита.”
Голлум, от шведского автора и иллюстратора Ингер Эдельфельдт.
Тим Кирк снимает Игра-загадка …
Грег и Тим Хильдебрандт сделали свою карьеру, написав мир Толкина: «В яме в земле жил хоббит».
Орлиное гнездо Даррелла К. Свита. Донато Джанкола (которому сейчас принадлежит эта картина) часто приписывает Дарреллу помощь в разжигании в нем пожизненной любви к работе Толкина.
Barrels Out of Bond: Barrel Rider Теда Нэсмита.
Донато Джанкола «Изгнание из рая» берет Хоббит .
Рисунок , сделанный Дж. Р. Р. Толкином Пейзаж Хоббита .
Роджер Гарланд с расслабленным Гэндальфом.
Бильбо Элеоноры Грош наслаждается простыми удовольствиями.
Джастин Джерард, который сказал о картине Хоббита : «Мне нравится рисовать монстров, которые немного похожи на людей, и у которых есть личности, которые вы можете узнать в людях, с которыми вы столкнулись в своих собственных приключениях, и Хоббит У лучшее из них ».
Дж. Р. Р. Толкин
Питер Кониг: концепт-арт Смауга, когда Гильермо дель Торо работал над фильмом.
Вся история, рассказанная в раунде Яном Эскобаром Лоосом:
Загадки в темноте: Дэвид Вятт сделал серию великолепных рисунков тушью для заголовков глав книги.
Дэвид Т. Венцель : «Отколите стекла и расколите тарелки! / Тупите ножи и гните вилки! / Это то, что ненавидит Бильбо Бэггинс.
Простой, но героический Бильбо Кори Годби.
Иэн Маккейг, человек, который изобрел Дарта Мола, с жестоким Гэндальфом.
Супер-милые Бильбо и Гэндальф Антонио Квадроса.
Грег и Тим Хильдебрандт и Неожиданная вечеринка .
Эрик Фрейзер: «Прощай!» они плакали. «Куда бы вы ни пошли, пока ваши глаза не встретят вас в конце пути!»
Майкл Хейг: Спасенные от волков .
Сэм Босма: «Гномы прошлого творили могущественные заклинания / в то время как молотки падали, как звон колокольчиков / в глубоких местах, где спят темные существа / в полых залах под холмами».
От немецкого иллюстратора Клауса Энсиката:
Анимированный Хоббит Ранкина / Басса … один из моих самых любимых фильмов в детстве. (И альбом для чтения.)
Мэттью Стюарт, сцена битвы:
Грэтчборд Михаила Беломлинского Хоббиты.
Джон Хау — известный, конечно, как главный художник фильмов о Питере Джексоне — имеет долгую и прекрасную историю рисования Средиземья.
Картина Джонни Ходжсона основана в основном на графике Смауга Толкина (см. Ниже).
Легендарный Фрэнк Фразетта: «Чувствуешь себя обманчивым, моя дорогая?»
И чернильное перо, тоже от Фрэнка Фразетты.
Рэнди Берретт, сейчас творит чудеса в Pixar.
Известный голландский художник Кор Блок:
Пьяный Галион из И. Гмельницкого.
Морису Сендаку на короткое время присвоили Хоббит . К сожалению, я не думаю, что проект продвинулся дальше этого изображения.
Национальное достояние Финляндии, Туве Янссон (известная как Муми-тролль) создала замечательную серию рисунков Хоббита.Вы можете увидеть их все здесь.
Джон Хау, Гэндальф в Хоббитоне
Битва пяти воинств Джастин Джерард:
Тед Нэсмит, особенно хорош в съемке ландшафта Средиземья.
Еще один из фильма Рэнкина / Басса, потому что он мне очень нравится.
Клаус Энсикат, для второго немецкого издания Хоббит :
Другой от Майкла Хейга:
Как я уже упоминал, весь этот пост может быть заполнен Аланом Ли; вот еще два, потому что я не удержался:
Хитрый Смауг Дэвида Вятта:
И это казалось уместным закончить на J.Собственная обложка Р. Р. Толкина для «Хоббит, там и снова» :
Этот пост был обновлен с момента его первой публикации в декабре 2012 года.
Ирен Галло — арт-директор Tor Books.
книга с картинками хоббита
книга с картинками хоббита
Клиент Amazon. 5.0 из 5 звезд Хорошо иллюстрированная адаптация. Хоббит 3D: трехмерная книга с картинками Дж. Р. Р. Толкина (1999-10-04) | Дж. Р. Р. Толкин | ISBN: 8601406593947 | Kostenloser Versand für alle Bücher mit Versand und Verkauf duch Amazon…. Прочитайте больше. У Хоббита, однако, нет того же самого — снятого, как это было, «в некоторых из самых зеленых студий Новой Зеландии». В конечном счете, проблема с этой книгой заключается в той же жалобе, что и… »Хоббит «Для детей» «Хоббит» — невероятное произведение, оживляющее мифический мир Средиземья. №2: «Глубоко здесь, у темной воды, жил старый Голлум, маленькое слизистое существо. 19 апреля 2019 г. — Изучите доску Индии Льюис «Фотографии хоббита» на Pinterest. Шор мастерски расширяет музыкальную палитру Средиземья, смешивая The Best Hobbit Pictures.Режиссер: Питер Джексон | Звезды: Мартин Фриман, Иэн Маккеллен, Ричард Армитидж, Энди Серкис. Премьера «Хоббит: Неожиданное путешествие» в Нью-Йорке на благо AFI (30) Хоббит: Неожиданное путешествие — Лондонский королевский киносеанс (30) Мировая премьера «Хоббит: неожиданное путешествие» (29) Comic-Con-2012 — Warner Превью Bros. Pictures и Legendary Pictures — «Хоббит — неожиданное путешествие» (10) Comic-Con 2012 День 3 — Хоббит (9) Книжные викторины; Хоббит; Детский книжный клуб | Возраст 0–2 лет; Детский книжный клуб | Возраст 3-6 лет; Книжный клуб главы | Возраст 7-10 лет; Настольные книги; Иллюстрированные книги; Книги глав; Очень голодная гусеница; Столкнувшись со страхами | Тема; Великий Гэтсби | Цитаты из книг; Гарри Поттер | Контрольный опрос ; Подписка на книгу The Ultimate.Маленькая хоббитовая нора с синей дверью и частоколом на съемочной площадке фильма «Хоббитон» в Матамате, Новая Зеландия, в пасмурный летний полдень. Хоббит. Шор мастерски расширяет музыкальную палитру Средиземья, смешивая трилогию «Хоббит» с картинками. На основе романа Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит» 1937 года была создана трилогия эпических приключенческих фильмов в жанре фэнтези, каждый из которых изображает часть оригинальной книги. Купите «Хоббита» (трехмерную книгу с картинками) Дж. Р. Р. Толкина в твердом переплете в Коронге (0001361287).HD обои и фоновые изображения Полезно. Билл Галлифорд. Иногда книга, открытая на раннем этапе, может стать частью основы того, кем мы являемся. Название: The Hobbit Издатель: Melbourne House Год выпуска: 1982 № разн., Изд. Эта книга должна быть одной из величайших книг, которые я когда-либо читал. Инструменталисты будут в восторге от этого сборника, в котором представлены тематические интерпретации 28 отрывков из блестящих партитур Ховарда Шора к трилогии кинофильмов «Хоббит». Хоббит: Трехмерная иллюстрированная книга Дж.R. R. Tolkien, 9780001361287, доступен в Книжном хранилище с бесплатной доставкой по всему миру. Получите трилогию The Hobbit Extended Edition прямо сейчас! Тем не менее, им могут наслаждаться дети всех возрастов. Состояние: очень хороший переплет. Узнайте больше о хоббите, сером гэндальфе, легендарных воинах. Иногда воодушевляющая или вдохновляющая книга может изменить жизненный путь, сбившийся с пути. Партитура Ховарда Шора / аранж. Неохотный хоббит, Бильбо Бэггинс, отправляется на Одинокую гору с энергичной группой гномов, чтобы вернуть себе свой горный дом и золото в нем у дракона Смауга.Это совершенно захватывающе, истории и картинки привлекают нас и удерживают нас там! Этот хоббит был очень обеспеченным хоббитом, и его звали Бэггинс. Стоковое Изображение. Проверьте -> http://hobbitpictures.com/ «Хоббит» — первый опубликованный роман Дж. Р. Р. Р. 3 страницы Хоббит — это рассказ о «нашем дорогом Бильбо Бэггинсе». Бильбо Бэггинс — маленький бедняга, соответствующий стереотипу самодовольного человека. Тема совершеннолетия в «Хоббите» 827 слов, прим. Бестселлеры Сегодняшние предложения Электроника Служба поддержки клиентов Книги Новые выпуски Домашние компьютеры Идеи для подарков Подарочные карты Продать все книги Детские книги Школьные книги История Художественная литература Путешествия и отдых Искусство и фотография Тайна и неопределенность Бизнес и инвестирование Полезно.Изображение из книги «Хоббит», иллюстрированное Артуром Ранкином-младшим и Жюлем Бассом. Broschiertes Buch. Хоббит Картинки. Хоббит и Властелин колец (бокс-сет) — 9780007525515 — Фэнтези — Погрузитесь в Средиземье с классическими шедеврами Толкина по мотивам фильмов, рассказывающими полную историю эпопеи Бильбо Бэггинса и Хоббитов 8 декабря 2015 г. — Приключение следует за Бильбо Бэггинсом, который отправляется в эпическое путешествие по возвращению Эребора с помощью Гэндальфа Серого и 13 гномов во главе с легендарным воином Торином Дубощитом.Когда Броди выпустил свой путеводитель по локациям «Властелин колец», это было совершенно понятно: в конце концов, LOTR продемонстрировал естественную красоту Новой Зеландии и представил ее миру. «Хоббит» — одна из моих самых любимых книг, поэтому я рискнул и приказал прочитать ее своему девятилетнему мальчику, страдающему дислексией, который обожает графические романы. Игроки: 1 Тип записи: Приключение: Тип текстовой машины: 48K Доступность: Доступно Комментарии: 2-е место в конкурсе C&VG 1983 Golden Joystick Awards — Игра года 1983.# Победитель C&VG 1983 Golden Joystick Awards — Лучшая стратегическая игра. # Также была {book | 2000171}. # Это была первая игра Spectrum, когда-либо продававшаяся … Что у нее в карманах? В альбом «Развлечения-Новая Зеландия-кино-туризм-Хоббит, ADVANCER» Нил Сэндс. Этот снимок сделан… Сообщить о нарушении. Хоббит — Инструментальные соло кинотрилогии: труба, книга и компакт-диск. Быстрая и бесплатная доставка, бесплатный возврат наложенным платежом, доступный для подходящей покупки. Хоббит — это история о Бильбо Бэггинсе, хоббите, живущем в Хоббитоне.Он наслаждается мирной и пасторальной жизнью, но его жизнь прерывается неожиданным визитом волшебника Гэндальфа. Прежде чем Бильбо действительно смог исправить ситуацию, Гэндальф пригласил себя на чай, а когда он прибыл, он пришел с компанией гномов. во главе с Торином. ISBN 10: 0001361287 / ISBN 13: 9780001361287. Я так рад, что сделал это! Голосов: 760 793 | Брутто: 303,00 миллиона долларов. Включает все три фильма «Трилогия о хоббите: неожиданное путешествие», «Пустошь Смауга» и «Битва пяти воинств».Узнайте больше о хоббите, фили и кили, властелине колец. Вы также можете загружать и делиться своими любимыми обоями Хоббит HD. «Хоббит» стал мгновенно успешным, когда он был впервые опубликован в 1937 году, и более 80 лет спустя эпическая история Толкина об эльфах, гномах, троллях, гоблинах, мифах, магии и приключениях с упорным героем Бильбо Бэггинсом не потеряла ни одной из своих черт. обращаться. Сохранить на потом. Книжная викторина, вопрос 1 из 12. Эй, посмотрите мою новую аудиосерию «Thug Notes GET LIT», которая теперь доступна в Apple Podcasts, Stitcher, Google Play или где бы вы ни находили свои подкасты.Книга для скрипки и компакт-диск. Я не знаю, откуда он, ни кем и чем он был. Прочитайте больше. Он нашел это, да, должно быть, нашел. Участник в костюме орка, персонаж из книги Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит», готовится к реконструкции «Битвы пяти воинств» в … графстве Хоббитон — стоковые фотографии и изображения хоббита. Изначально «Хоббит» предназначался для детей и, насколько я понимаю, создавался с этой целью. Первоначально задуманная как отдельная история для детей, позже она была преобразована в легендариум Средиземья к 1951 году, когда было выпущено исправленное издание.20 декабря 2015 г. — Исследуйте доску Сильвана Эльфа «Раскраски Хоббит», за которой следили 131 человек на Pinterest. 1277 лайков. От WorldofBooks (Геринг-Бай-Си, Вашингтон, Великобритания) Продавец AbeBooks с 16 марта 2007 г. Продавец… Jetzt bewerten Jetzt bewerten. Просмотрите 10 547 доступных стоковых фотографий и изображений хоббита или поищите книгу о хоббите, чтобы найти больше отличных стоковых фотографий и картинок. Купите «Хоббит: трехмерную книгу с картинками» Толкина, Дж. Р. Р., Хау, Джона в Интернете на Amazon.ae по самым выгодным ценам.Исследуйте {{searchView.params.phrase}} по цветовой гамме {{familyColorButtonText (colorFamily.name)}} Питер Джексон возвращается в Средиземье с совершенно новым приключением после Бильбо Бэггинса, который отправился в эпическое путешествие, чтобы вернуть потерял королевство гномов Эребор от грозного дракона Смауга. 14 человек нашли это полезным. Например, в книге и в фильме «Люди Икс» есть две определенные стороны: хорошая и плохая. Хоббит 3D: трехмерная книга с картинками. Сообщить о нарушении.Инструменталисты будут в восторге от этого сборника, в котором представлены тематические интерпретации 28 отрывков из блестящих партитур Ховарда Шора к трилогии кинофильмов «Хоббит». Стили написания каждой книги совершенно разные. От удостоенного премии «Оскар» режиссера Питера Джексона происходит одно из самых захватывающих приключений в истории кино, адаптированное из неизменно любимого романа «Хоббит… Композиция: Шор, Ховард». Сара Т. 5.0 из 5 звезд — вечное приключение для всех возрастов.Он был Голлумом ». №3: «Прокляните Бэггинсов! Его больше нет! 13 человек нашли это полезным. Прочитайте больше. Действие Толкина происходит в Средиземье. Книга была впервые опубликована 21 сентября 1937 года и происходит в период с 2941 по 2942 годы Третьей Эпохи до событий Властелина Колец. Участники, одетые как персонажи из книги Дж. Р. Р. Толкина «Хоббит», принимают участие в реконструкции «Битвы пяти воинств» в лесу … Маленькая хоббитская нора с синей дверью и частоколом в фильме «Хоббитон», действие которого происходит в Матамате, штат Нью-Йорк. Зеландия, переменная облачность летним днем.Тонны потрясающих обоев Хоббит HD, которые можно скачать бесплатно. Хоббит — это вневременная классика, рассказывающая о Бильбо Бэггинсе, волшебнике Гэндальфе, Голлуме и захватывающем мире Средиземья, рассказывающем о приключениях упирающегося героя, могущественного и опасного кольца и жестокого дракона Смауга. Великолепный. Стоковое Изображение. Во всех трех фильмах представлены новые и расширенные сцены этого эпического приключения в Средиземье. Книги существуют во времени и в месте, и наше восприятие их зависит от конкретного времени и места, в котором мы с ними встречаемся.Какую роль Бильбо играет в приключенческой вечеринке Гэндальфа? Инструменталистам понравится этот сборник, в котором представлены тематические интерпретации 28 отрывков из блестящих саундтреков Говарда Шорса к трилогии о фильмах «Хоббит». Смотрите больше идей о раскрасках, хоббите, раскрасках. О, мы предполагаем, мы догадываемся, моя дорогая. В яме в земле жил хоббит. Увеличить изображение Хоббит 3D: трехмерная книга с картинками Толкин, Дж. Р. Р. 16 оценок от Goodreads. Это была захватывающая история на протяжении многих поколений.
Как запомнить все имена гномов из «Хоббита» — Нельсон Деллис
Если вы собираетесь посмотреть «Хоббита» в кинотеатрах на следующей неделе (что, если вы этого не сделаете, вам нужно серьезно пересмотреть ваши жизненные приоритеты) вам понадобится помощь в запоминании имен некоторых главных героев. Всего в наличии лота, из них штук. Особенно гномы. И все они выглядят одинаково и имеют странные карликовые имена. Но обо всем по порядку. «Гномы» пишутся с буквой «v», а не «гномы» с буквой «f».«Это дело Толкина. Если вы хотите быть крутым, говоря о нескольких дварфах, никогда не говорите «е». КОГДА-ЛИБО. Вас изгонят в Мордор ваши друзья Гэндальфа, играющие в косплей.
Затем вы должны выучить имена всех гномов как группа, поэтому, если кто-нибудь спросит вас: «Как зовут всех гномов из« Хоббита »?» вы будете похожи на «бац, бам, бам, бам, бам, бам, бам, бам, бам, бам, бам, бам и БАМ — в вашем ЛИЦЕ!» Итак, поехали ….
Всего 13 гномов (в том порядке, в котором они представлены в книге и, скорее всего, в фильме): Двалин, Балин, Кили, Фили, Дори, Нори, Ори, Оин, Глоин, Бифур, Бофур, Бомбур, и Торин .Если вы можете сказать все это сразу, не глядя, вы довольно классный. Если не можете, продолжайте читать и вообразите следующую историю:
Представьте, что вы стоите перед стеной с большой нарисованной на ней « D » («d-стена» — Двалин), когда внезапно из ниоткуда вылетает шар и врезается в стену (» мяч »- Балин). Ударяясь о стену, мяч попадает и убивает и блоху («убивает» — Кили; «блоха» — Фили). Затем стена превращается в дверь («дверь» — Дори).Когда вы входите в эту дверь, вы поднимаетесь вверх носом, игнорируя все вокруг вас, даже все золото и руды («игнорируя» — Нори; «руда» — Ори), сияющие вокруг вас. Вы внезапно спотыкаетесь и кричите: « Ой, !» как ты ударил себя в пах случайно («ой» — Ойн; «пах» — Глоин). Когда вы поднимаетесь, вы машете на прощание пушистому существу («пока, мех» — Бифур), которое попыхивает («затяжка» — Бофур) на зажигаемой бомбе.Наконец, бомба катится прямо перед вами и взрывается («бомба» — Bombur), когда вы видите Thor смеющимся вдалеке («Thor» — Thorin).
Хорошо, теперь самое интересное. Пока действие происходит на экране, вы хотите иметь возможность узнавать и давать имена каждому дварфу, чтобы вы могли раздражающе шептать своим друзьям на протяжении всего фильма такие вещи, как «это Бифур, вы это знали?» и «разве Бомбур такой жирный, о, Бомбур, ты жирный». Итак, давайте рассмотрим их все по порядку.Если вы не понимаете, что я делаю ниже, прочитайте мою старую запись в блоге о том, как запоминать имена. Краткий итог: придумайте ассоциацию между именем и отличительной чертой человека или, в данном случае, карлика.
Двалин
Двалин — единственный частично лысый дварф. У него также есть татуировка, выгравированная на его черепе (вы не можете увидеть ее на этой фотографии, но он есть). Так что его отличительной чертой будет голый купол. Имя Двалин звучит как «стена», поэтому представьте, что он использует свой голый череп, чтобы врезаться в стену.А еще он похож на хулигана, а негодяи всегда бьют людей головой в стены, верно? Ага.
Балин
Балина довольно легко узнать, потому что он самый старший из всех гномов, и он выглядит именно так. Что касается отличительной черты, он единственный гном с серо-белой, не заплетенной бородой. Просто прямая, классная, старая мужская борода. Имя Балин напоминает мне «мяч», так что представьте, как мяч бросается в его большую, большую пушистую бороду, и он просто приземляется — пуф — все мягкое и мягкое.Забавный факт: Балин — старший брат Двалина. Не очень забавный факт: Балин — тот самый гном, который похоронен в гробнице, которую братство находит в Копях Мории (в LOTR). Я думаю, он был застрелен орком. Облом.
Кили
Кили — один из самых молодых, а я наименее похожий на карлика из всех. У него также самая короткая, самая хромая, самая несуществующая карликовая борода (он выглядит как я после нескольких дней отсутствия бритья) … что вроде как против кода дварфов, но это плохой дизайн персонажа Питера Джексона.В любом случае, давайте воспользуемся тем, что у него самая короткая борода. Его имя звучит как «убить», поэтому я могу представить, как он убивает людей ножом, а затем использует этот нож, чтобы очень коротко подстричь свою бороду. У него также лучшее зрение из всех дварфов (его всегда посылают высматривать злые твари … вещи, которые могут их «убить» … дан, дан, дан).
Фили
Брат Кили. Еще один карлик, который выглядит «по-мужски» и не очень похож на карлика, но его самая отличительная черта — его заплетенные светлые висячие усы (мне нужно , чтобы вырастить один из них для Movember в следующем году).Фили звучит как «набить», так что представьте, что заплетает его усы косичками. Или, что еще более безумно, представьте, что его висячие усы заполняются «блохами» (тоже похоже на Фили). Фу. Забавный факт: Кили и Фили являются сыном сестры Торина, Дис (которая, по слухам, носила довольно жесткую бороду. Другими словами, она была совсем младенцем).
Дори
Дори похожа на брата из фильма «Сводные братья» (Джон Рейли) … или, по крайней мере, на меня. В этом фильме было много хлопанья дверью, поскольку оба брата сначала ненавидели друг друга.«Дверь» звучит как Дори. Если вы никогда не видели «Сводных братьев» (что является печальной новостью), то используйте его массивный шноз размером с картофель как его отличительную черту. Затем представьте, что вы хлопаете дверью перед его носом, в результате чего его нос раздувается до размеров картофеля.
Нори
Боже мой, у Нори одна из самых удивительных косичек на лице, которую я когда-либо видел! Его брови заплетены в волосы. Это просто смешно. В любом случае, просто представьте, что его волосы на лице настолько впечатляющие, что их слишком сложно «игнорировать».»Nori =» ig или e. «
Ори
Забавный факт: помните в первом фильме LOTR, когда Гэндальф читал книгу, которая лежала у гробницы Балина в копях Мории? Это написал Ори. Так что да, он тоже умер … но уже после «Хоббита» (я ничего не испортил!). Хорошо, Ori имеет худшую стрижку из всех гномов (хотя это спорно). В любом случае, это разрезанная чаша. Имя Ори звучит как «руда», как в золоте. Представьте, что его волосы на самом деле были чашей, и если вы перевернули их, они внезапно наполнились холмами и холмами гангста-блинга золота (или руды).Еще один забавный факт: Дори, Нори и Ори — все братья (их родители, очевидно, были , на самом деле креативны со своими именами …).
Oin
Ойн — братья с Глоином, и для меня он серьезно нуждается в уходе за растительностью на лице — на мой взгляд, все это немного заросло. Вы можете использовать здесь две вещи в качестве его особенности: его массивные изогнутые усы на руле или его потрясающе заплетенные косички из бороды. Оба довольно заметно выступают, так что давайте воспользуемся ими. Имя Oin напоминает мне британский панк, говорящий «ой!» так что давайте представим Сида Вишеса из Sex Pistols, который сидит на заднице и связывает свои ручки и косички вместе, крича «Ой! Ой! Ой!»
Глоин
Глоин легко, потому что он отец Гимли (единственный гном в трилогии «Властелин колец — Гимли, сын Глоина»), и они выглядят почти одинаково.Если вы так не думаете или ничего не знаете о LOTR (тьфу), тогда используйте его темно-рыжие волосы (на этой картинке не очень четкие, но они есть). Он единственный гном с такими глубокими коричнево-рыжими волосами (у Бомбура тоже рыжие волосы, но они скорее светло-оранжевые, чем красные). Глоин звучит как «пах», так что представьте старую фразу, которая спрашивает: «Соответствует ли ковер драпировке?» …. вы поняли … его рыжие волосы, вероятно, того же цвета, что и волосы, которые окружают его пах. . Неприятная мысль, тем более что он гном Толкиена, но эй, это работает.Забавный факт: Глоин отправился на Совет Элронда с Гимли в первом фильме LOTR. Он сидит там в этой сцене, но трудно сказать, кто из них …
Бифур
У этого дварфа в голове застрял кусок топора (не знаю почему — я даже не знаю, упоминалось ли это когда-либо в книге). Представьте себе какого-нибудь пушистого существа, говорящего и машущего рукой «пока!» а затем швырнуть топор ему в голову, как будто собираясь убить его. «Bye-fur» = «Бифур». К вашему сведению, он любит малиновое варенье и яблочный пирог.Он также двоюродный брат Бофура и Бомбура.
Бофур
Он единственный гном в шляпе, да еще и в довольно массивной шляпе. Давай воспользуемся этим. Бофур — непростое имя, для которого можно придумать картинку, но для меня оно звучит как слово «фугу» (оно все равно так произносится, но с буквой «б»). Итак, представьте, что ныряете под его шляпу и пыхнете, пока его шляпа не станет все больше и больше, так что она такая же массивная, как и уже есть. Другой вариант — подумать о «boff» как о звуке, который может издать удар по макушке.Представьте, что кто-то «швыряет» его по голове, заставляя его шляпу плотно прилипать.
Бомбур
Самый толстый гном КОГДА-ЛИБО. Его имя довольно легко только из-за этого одного. Он круглый, как бомба. «Бомба» = Бомбур. Или подумайте об этом так: он ест так много, что всегда находится на грани взрыва, как бомба. Он бомба (ур), йоу! Супер забавный факт: Фродо спрашивает о нем в LOTR, и ему рассказывают, что позже в жизни Бомбур стал настолько толстым, что мог встать со своей кровати или дивана только тогда, когда шесть гномов подняли его…. другими словами, он, вероятно, получил свой специальный выпуск на канале Discovery.