Рисунок к сказке волшебник изумрудного города: Рисунки к сказке «Волшебник изумрудного города» карандашом (64 фото)
Рисунки к сказке «Волшебник изумрудного города» карандашом (64 фото)
«Волшебник Изумрудного города» — сказочная повесть Александра Мелентьевича Волкова, написанная в 1939 году на основе сказки американского писателя Лаймена Фрэнка Баума «Удивительный волшебник из страны Оз» с некоторыми изменениями. Сказочная история о приключениях девочки Элли и ее собачки Тотошки, однажды оказавшихся в Волшебной стране. Чтобы вернуться домой, Элли должна помочь трем существам исполнить заветные желания: Страшиле получить мозги, Железному Дровосеку вернуть утраченное сердце, Трусливому Льву приобрести смелость. Вместе с новыми друзьями девочка отправляется в Изумрудный город к волшебнику Гудвину, Великому и Ужасному, чтобы попросить его исполнить их заветные желания. По дороге их ждут захватывающие, а порою опасные приключения. Но Элли и ее друзья все преодолеют и обретут самое важное – веру в себя, в силу дружбы и добра. Далее предлагаем посмотреть рисунки к сказке «Волшебник изумрудного города» карандашом.
Рисунок Страшила.
Детский рисунок «Волшебник Изумрудного города».
Рисунок «Волшебник Изумрудного города».
Рисунок «Волшебник Изумрудного города».
Детский рисунок страна Оз.
Раскраска Страшила.
Детский рисунок «Волшебник Изумрудного города».
Детский рисунок Страна Оз.
Детский рисунок «Волшебник Изумрудного города».
Детский рисунок Страна Оз.
Детский рисунок «Волшебник Изумрудного города».
Рисунок карандашом «Волшебник Изумрудного города».
Рисунок карандашами «Волшебник Изумрудного города».
Картинка «Волшебник Изумрудного города».
Раскраска «Волшебник Изумрудного города».
Рисунок для детей «Волшебник Изумрудного города».
Рисунок «Страна Оз».
Кадр из мультфильма «Страна Оз».
Раскраска «Железный дровосек».
Раскраска «Волшебник Изумрудного города».
Железный дровосек.
Раскраска «Страна Оз».
Раскраска Страшила.
Рисунок карандашом лев.
Раскраска «Волшебник Изумрудного города».
Волшебник Изумрудного города.
Рисунок лев из «Волшебник Изумрудного города».
Раскраска «Страна Оз».
Картинка «Волшебник Изумрудного города».
Рисунок «Волшебник Изумрудного города».
Рисунок для детей «Волшебник Изумрудного города».
Картинка «Страна Оз».
Раскраска «Волшебник Изумрудного города».
Раскраска «Страна Оз».
Волшебник изумрудного города
Детский рисунок
Рисунок простым карандашом
Картинка для срисовки
Иллюстрация к сказке
Рисунок красками
Черно-белый рисунок
Рисунок цветными карандашами
Рисунок из книги
Вперед в волшебную страну
Детский рисунок
Железный дровосек
Красивый рисунок
Рисунок карандашом
Друзья
В пути
Шикарная картинка
Цветное рисунок
Настоящие друзья
Рисунок для срисовки
Верхом на льве
Рисунок простым карандашом
Волшебник изумрудного города
Рисунок для срисовки
Общение друзей
Под дождем
В лесу
Дровосек
Элли
Лев
Детский рисунок
Рисунок карандашами
Чучело
Рисунок для срисовки
Элли и ее друзья
На пути к приключениям
Красивый рисунок
Мне нравится9Не нравится3
«Волшебник изумрудного города» рисунок поэтапно, картинки какие, где найти?
Кто в детстве ни читал удивительную волшебную историю про девочку Элли и ее верных друзей. Эта история полна увлекательных событий, ярких героев и опасных приключений. К этому произведению классическими считаются иллюстрации Леонида Владимирского, но можно самим сделать не менее интересные рисунки. Можно использовать разные техники: краски (акварель, гуашь), карандаши, ручки, фломастеры, мелки или пастель. Я приведу как готовые иллюстрации к «Волшебнику изумрудного города», так и пошаговые картинки и раскраски.
Начнём с персонажей книги.
Первым, кого девочка встретила в волшебной стране, была добрая волшебница Виллина. Здесь нужно не забыть, что она правила Желтой страной, поэтому ее наряд должен быть в жёлтых и золотых оттенках. А за образец можно взять любую из этих картинок:
Конечно же, следующими важными персонажами были Страшила, Железный Дровосек и Трусливый Лев. Их можно нарисовать по отдельности.
А можно на рисунке изобразить вместе главных героев «Волшебника изумрудного города».
Так же не стоит забывать и про других персонажей «Волшебника Изумрудного города», например про волшебников добрых и злых. Начать можно с Гингемы и Бастинды. Две злые колдуньи, которые правили Голубой и Фиолетовой страной (соответственно их нужно изображать в этих цветах).
Их можно нарисовать в Золотой шапке или с туфельками, так как это важные детали книги.
И еще одна, но уже добрая волшебница Стелла, правительница Розовой страны.
Не совсем волшебником является Гудвин Великий и Ужасный. Можно нарисовать этого милого и изобретательного выдумщика, а можно его чудовищные воплощения — чудовище с клыками, морская дева, огромная голова, горящий шар.
Второстепенные персонажи, которые помогают нашим путешественникам осуществить поход к Изумрудному городу это полевые мыши и их королева Рамина,
жевуны и мигуны,
а также летучие обезьяны.
Пошагово летучую обезьяну можно нарисовать так
Злые герои представлены людоедом, саблезубыми тиграми.
Можно рисовать не отдельных персонажей книги «Волшебник Изумрудного города», а целые сцены:
- как Элли обливает водой Бастинду,
- как Железный Дровосек борется с волками,
- как Гудвин и Элли собираются лететь домой на воздушном шаре,
- как Летучие обезьяны несут друзей к Стелле.
Если вы не любите рисовать людей или животных, то можно изобразить пейзажи или предметы:
- Канзас, где жила Элли с семьёй,
- ураган и летающий домик,
- замок людоеда,
- Изумрудный город,
- дорогу из жёлтого кирпича,
- серебряные туфельки.
На самом деле картинок к книге «Волшебник Изумрудного города» можно нарисовать намного больше. Просто выберите любимого персонажа или сцену из книги и дерзайте! Вдохновения и творческих успехов!
Изумительные иллюстрации Леонида Владимирского к детским сказкам: dubikvit — LiveJournal
21 сентября исполнилось 94 года замечательному художнику, иллюстратору детских книжек Леониду Викторовичу Владимирскому. Его картинки знают все дети современной России. А также их родители. Более того: бабушки и дедушки тоже росли на книжках, проиллюстрированных Владимирским.Своими рисунками для разных изданий книг про Буратино А. Н. Толстого и про Изумрудный город А. М. Волкова он получил широкую известность.
С Буратино он познакомился в художественном институте, когда ему было лет 29 лет. Это была его курсовая работа.
В 1953 для диафильма «Приключения Буратино» по сказке А. Н. Толстого художник создал свой образ деревянного героя в полосатом колпачке — образ, ставший общеизвестным и считающийся классическим.
После выхода книги «Приключения Буратино» в издательстве «Искусство» в 1956 Владимирский целиком посвятил себя иллюстрированию книг для детей.
Потом последовали повести А. Волкова, первая из которых — «Волшебник Изумрудного города» в 1959 году, иллюстрации к поэме А. С. Пушкина «Руслан и Людмила», к повести Юрия Олеши «Три толстяка», к «Приключениям Петрушки» М. Фадеевой и А. Смирнова, «Путешествию Голубой стрелы» Дж. Родари и сборнику Русские сказки.
Сам Леонид Владимирский считает, что по-настоящему он проиллюстрировал все лишь три книги — «Приключения Буратино», «Волшебник Изумрудного города» и «Руслан и Людмила».
При этом Страшилу он рисовал более 400 раз, сделал более 150 рисунков Буратино.
20 лет он проработал с А.Волковым «душа в душу».
Леонид Викторович Владимирский написали две собственные книги: «Буратино ищет клад» и «Буратино в Изумрудном городе». Сделал к ним рисунки. Ему очень захотелось написать сказку о своих любимых героях. Он очень любил Буратино и Страшилу, вот и перезнакомил их наконец.
Мои предыдущие посты:
«Волшебник Изумрудного города» читательский дневник
«Волшебник Изумрудного города» — добрая, мудрая сказка о настоящей дружбе. Это история об удивительных приключениях Элли и её друзей, каждый из которых смог исполнить своё заветное желание.
Краткое содержание «Волшебник Изумрудного города» для читательского дневника
ФИО автора: Волков Александр Мелентьевич
Название: «Волшебник Изумрудного города»
Число страниц: 176. Волков А. М. «Волшебник Изумрудного города». Издательство «Астрель». 2006 год
Жанр: Сказка
Год написания: 1939 год
Материал подготовлен совместно с учителем высшей категории
Опыт работы учителем русского языка и литературы — 27 лет.
Главные герои
Элли – маленькая девочка, добрая, смелая, решительная и находчивая.
Тотошка – маленький пёсик Элли, храбрый и преданный друг.
Страшила – соломенное чучело, доброе и очень мудрое.
Железный дровосек – отважный, надежный, смелый и очень честный.
Трусливый Лев – верный друг, сумевший преодолеть свою трусость ради спасения друзей.
Гудвин – волшебник-самозванец.
Бастинда – злая колдунья.
Обратите внимание, ещё у нас есть:
Сюжет
Сильнейший ураган, наколдованный злой колдуньей Гингемой, унёс девочку Элли и её пёсика Тотошку из родного Канзаса в волшебную страну. Здесь девочка узнала, что вернуться домой ей сможет помочь только великий волшебник Гудвин, проживающий в Изумрудном городе. Кроме того, она должна исполнить желания трёх существ.
По дороге к волшебнику Элли повстречала соломенное чучело Страшилу, которое мечтало получить мозги. Они вместе пошли в Изумрудный город и вскоре обнаружили заржавевшего Дровосека, мечтавшего о настоящем сердце. Друзья смазали его маслом, и все вместе тронулись в путь. Спустя время к компании присоединился и Трусливый Лев, который очень хотел стать смелым и отважным.
Оказавшись в Изумрудном городе, они отправились к Великому Гудвину, но тот в обмен на свою помощь потребовал от друзей освободить Фиолетовую страну от злой волшебницы Бастинды. Они были вынуждены согласиться и после продолжительной борьбы со злой и коварной колдуньей одержали над ней верх. Компания потребовала от Гудвина исполнения их желаний, вот только он оказался не великим волшебником, а обычным человеком. Впрочем, каждый получил, что хотел – преодолевая многочисленные препятствия: Страшила набрался ума, Дровосек стал добрым, а Лев – храбрым. Простившись с друзьями, Элли с Тотошкой вернулись в Канзас благодаря волшебным серебряным башмачкам.
План пересказа
- Страшный ураган.
- Элли с Тотошкой попадают в волшебную страну.
- Знакомство со Страшилой, Железным дровосеком и Трусливым Львом.
- Встреча с Великим Гудвином.
- Победа над злой Бастиндой. Исполнение заветных желаний.
- Возвращение Элли и Тотошки домой.
Главная мысль
Если рядом верный друг, не страшны любые преграды.
Чему учит
Сказка учит доброте, справедливости, милосердию. Учит быть настоящими друзьями и протягивать руку помощи тем, кто оказался в беде.
Отзыв
Эта замечательная сказка доказывает, что только от самого человека зависит исполнение его желаний. Чтобы стать умным, добрым или храбрым, волшебник совсем не нужен.
Рисунок-иллюстрация к сказке Волшебник изумрудного города.
Пословицы
- Дерево держится корнями, а человек друзьями
- Лучше друг верный, чем камень драгоценный.
- Человек без друзей что сокол без крыльев.
Что понравилось
Очень понравилось то, как друзья, сами того не замечая, исполнили свои заветные желания – Страшила поумнел, Дровосек стал добрым и любящим, а Лев поборол собственную трусость.
Тест по сказке
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
-
Ирина Феоктистова
10/10
Елена Матецкая
10/10
Николай Ковалёнок
10/10
Валерия Кузнецова
9/10
Тамерлан Каргиев
9/10
Лариса Галкина
10/10
Алена Головачева
10/10
Анатолий Гайдар
10/10
Елена Бышик
10/10
Елена Новгородова
10/10
Рейтинг читательского дневника
Средняя оценка: 3.9. Всего получено оценок: 95.
[РИСУНКИ ГОРОХОВСКОГО] ВОЛКОВ. ВОЛШЕБНИК ИЗУМРУДНОГО ГОРОДА в 5-ти т.! КРАСОЧНЫЕ ИЛЛ.!
Стоимость доставки рассчитывается в зависимости от веса и расстояния + стоимость упаковочной тары. Вы можете предварительно уточнить сумму доставки или приобрести лот, а в дальнейшем я рассчитаю ее индивидуально по тарифу почты.
5 книг одним лотом!
1. Волков А. Волшебник изумрудного города. Худ. Э. Гороховский. Горький. Волго-Вятское издательство. 1986г. 176 с.,илл. Твердый переплет, Обычный квадратный формат.
Практически все иллюстрации в этой книге — своеобразные реплики известнейших произведений мировой живописи. Причем, сделано это достаточно тонко и не противоречит духу произведения. Знатокам доставит несказанное удовольствие обнаружить Гингему в образе дюреровской Меланхолии или Страшилу на фоне брейгелевского пейзажа. Иллюстрации полностраничные, полустраничные и на полный разворот.
2. Волков А. Урфин Джюс и его деревянные солдаты. Художник Эдуард Гороховский Горький Волго-Вятское книжное издательство 1987г. 192 с. твердый переплет, Обычный формат.
Вторая книга-сказка о приключениях девочки Элли в Волшебной стране, продолжение Волшебника Изумрудного города. Сказочная повесть «Урфин Джюс и его деревянные солдаты« является продолжением сказки А.Волкова «Волшебник Изумрудного города«. В ней рассказано, как злой столяр Уфин Джюс смастерил деревянных солдат и завоевал волшебную страну. На выручку ее обитателям поспешили Элли и ее дядя — моряк Чарли Блек. С прекрасными цветными иллюстрациями художника Э.Гороховского.
3. Волков А.М. Семь подземных королей. Художник Э. Гороховский Горький Волго-Вятское кн.изд-во 1988г. 176с. твердый переплет, обычный формат.
Заключительная сказочная повесть из цикла повестей `Волшебник Изумрудного города`, `Урфин Джюс и его деревянные солдаты`, `Семь подземных королей`, `Огненный бог Марранов`, `Желтый туман`. Читатели вновь встретятся с полюбившимися им героями: мудрым правителем Изумрудного города Страшилой, Смелым Львом, Железным Дровосеком, девочкой Энни. Познакомятся они и с новыми героями, узнают о новых испытаниях, выпавших жителям Волшебной страны.
4.
Волков А.М. Огненный бог Марранов. Художник Гороховский Э. Горький Волго-Вятское книжное издательство 1989г. 206 с. ил. твердый переплет, Увеличенный. формат.Четвертая сказка из цикла Волшебник Изумрудного города с оригинальными рисунками. Девочка Энни — младшая сестра Элли Смит, известной читателю по сказочным повестям: `Волшебник Изумрудного города`, `Урфин Джюс и его деревянные солдаты`, `Семь подземных королей`. Вместе со своим другом Тимом О`Келли она отправляется в Волшебную страну, чтобы в нужный момент прийти на помощь ее героям — Страшиле и Железному Дровосеку, вороне Кагги-Карр и Смелому Льву, которые отважно борются против коварного Урфина Джюса.
5. Волков А. М. Желтый туман. Сказочная повесть. Иллюстратор Э. Гороховский Горький Волго-Вятское кн. изд. 1990г. 189 с., цв. ил., твердый ламинированный переплет, обычный расширенный формат.
Сказочное повествование о приключениях и подвигах верных друзей: Страшилы Мудрого, Железного дровосека, смелого Льва, девочки Элли, ее сестры Энни и других героев — в Волшебной стране. Пятая книга из серии книг об Изумрудном городе. Классические иллюстрации Э. Гороховского.
Вес книг: 2,25 кг.
Размер одного тома: 20,5 х 17 х 1,5 см.
СОСТОЯНИЕ НА ФОТО.
За границу старинные и древние вещи (старше 50 лет), представляющие культурную ценность, не подлежат отправке, согласно закону РФ!!!
Задавайте вопросы до ставок и не позднее чем за 24 ч. до окончания аукциона.
Покупатель выходит на связь в течение 3-х дней и в срок 7-ми дней после окончания торгов производит оплату. Оплата почтовым переводом, на Сберкарту, Яндекс-деньгами. Лот отправляю в течение 3-х дней после получения оплаты. Упаковываю хорошо. Дополнительные почтовые услуги по желанию покупателя (опись, осторожно, страховка), оплачиваются отдельно.
Смотрите другие мои лоты, МНОГО ИНТЕРЕСНОГО!!!.
Читательский дневник Волшебник изумрудного города
Волшебник изумрудного города
Автор: Александр Волков
Жанр: Сказка-Повесть
СлушатьГлавные герои:
Элли — смелая, отважная и отзывчивая девочка.
Тотошка — дружелюбный игривый щенок.
Страшила — чучело из соломы, которое мечтает получить хотя бы чуть-чуть ума.
Дровосек — заколдованный ведьмой представитель жевунов, смелый и умный, но, к сожалению, бессердечный.
Лев — трусливый хищник, который мечтает стать храбрым.
Гудвин — цирковой фокусник, который объявил себя всемогущим волшебником.
Волшебник изумрудного города краткое содержание для читательского дневника:
Однажды волею случая девочка Элли из Канзаса оказалась в волшебной стране, куда внезапно поднявшийся смерч унес ее фургончик. Для того чтобы вернуться домой, ей нужно встретиться с волшебником — так ей посоветовала добрая волшебница. Еще ей нужно помочь трем существам исполнить их желания. И девочка со своим верным щенком отважно отправляется в путь.
Вскоре наши герои встретили Страшилу, который больше всего на свете хотел стать умным. Спустя некоторое время к путешественникам присоединился Железный дровосек, мечтающий о том, чтобы у него появилось настоящее сердце. Потом в их компанию влился Лев, который очень хотел стать смелым.
Во время путешествия с ними происходило много самых разных событий и когда, наконец, они встретили Гудвина, он поручил им спасти Фиолетовую страну от гнета злой волшебницы Бастинды. Друзьям удалось выполнить эту непростую миссию — они одержали победу в борьбе с летучими обезьянами. Совсем скоро Бастинда была окончательно уничтожена.
А потом оказалось, что Гудвин вовсе не настоящий волшебник. Он назначает Страшилу вместо себя, а сам благополучно отбывает на родную землю. Между тем, Элли и ее друзья отправились в Розовую страну, где узнали секрет серебряных башмачков и смогли беспрепятственно вернуться домой.
Что понравилось:
Настоящая дружба героев сказки, их благородные желания, а также отзывчивость девочки Элли и вера в то, что если очень захотеть, то любые мечты обязательно исполнятся, даже если могущественный волшебник оказался всего лишь цирковым фокусником!
Дорога дружбы Урок – путешествие по произведению А. Волкова «Волшебник Изумрудного города»
Управление образования
администрации Тяжинского муниципального района Кемеровской области
муниципальное казенное общеобразовательное учреждение
«Итатская коррекционная школа-интернат»
(МКОУ «Итатская коррекционная школа-интернат»)
Е.Н. Зобнина
Дорога дружбы
Урок – путешествие по произведению А. Волкова
«Волшебник Изумрудного города»
Итатский 2016
Автор – составитель Зобнина Е.Н., учитель письма и чтения (МКОУ «Итатская коррекционная школа-интернат»)
В пособии представлена методическая разработка урока внеклассного чтения в 5 классе по произведению А. Волкова «Волшебник Изумрудного города»
Содержание
Пояснительная записка………………………………………………….. 3
Разработка урока………………………..…………………………………………..4
Литература…………………………………………………………… 12
Приложение 1Загадки………………………………………………. 12
Приложение 2Раскраски ……….……………………………………13
Приложение 3 Карточки……………………………..…………..……14
Приложение 4 Карточка……………………………..…………..……14
Приложение 5 Карточка ………….……………………………………15
Пояснительная записка
В пособии представлена методическая разработка урока внеклассного чтения по сказке А.Волкова «Волшебник Изумрудного города». Урок проводится в 5 классе коррекционной школы.
Тип урока – урок-путешествие. Основной целью урока является создание игровой атмосферы, позволяющей в непринужденной форме познакомить обучающихся с биографией писателя, обобщить знания учащихся по прочитанному произведению, охарактеризовать героев сказки. Данный тип урока позволяет решить множество коррекционно-развивающих и воспитательных задач: обогащать словарь учащихся, формировать навыки связной речи, развивать творческое воображение, мышление, умение обобщать и делать выводы, воспитывать любовь к чтению, повышать уровень познавательной активности, воспитывать чувство товарищества, душевные качества: доброту, взаимовыручку. Данный урок – урок с использованием ИКТ, которая расширяет возможности обучения детей и может быть особенно эффективной при обучении детей со специальными образовательными потребностями. Урок содержит в себе комплекс методических принципов обучения.
Подобранные на данном уроке задания, предусматривают их выполнения по закрепленному правилу или усвоенному алгоритму, предполагают активные самостоятельные действия учащихся (анализ, сравнение, обобщение, классификация), а также дают возможность каждому ученику самостоятельно от начала до конца в соответствии с заданной целью построить весь цикл деятельности и выбрать для этого подходящие средства: приобретенные знания, личный жизненный опыт.
Задания направлены на развитие и коррекцию психологических и психофизиологических особенностей обучающихся с интеллектуальной недостаточностью, на формирование навыков активного, осознанного, правильного использования и понимания языковых средств в устной речи, на оказание помощи в приобретении опыта разнообразного использования языка. Активные формы, используемые для проведения уроков-путешествий, сделают изучаемый материал занимательным, доступным и увлекательным.
Внеклассное чтение
А. Волков. Волшебник Изумрудного города
« В своей сказке я старался показать, что самое лучшее, самое дорогое на свете — это дружба и взаимная выручка.»
А. Волков
Цель: Развивать навыки работы с книгой и умение анализировать прочитанное.
Задачи:
Познакомить учащихся с историей написания книги и творчеством писателя.
2. Развивать умение сравнивать, обобщать, выделять главное, делать выводы; умение работать в парах, сообща, приходить к общему мнению.
3. Формировать правильное выразительное чтение, речь детей, обогащать словарный запас, побуждать учащихся в свободное от уроков время самостоятельно обращаться к книге как источнику содержательного и занимательного проведения досуга.
4. Воспитывать лучшие нравственные качества личности на примере
положительных литературных героев.
Оборудование:
1. Раскраски- иллюстрации героев повести.
2. Аудиозапись песенки друзей из мультипликационного фильма
« Волшебник Изумрудного города».
3. Мультимедийная презентация к уроку, компьютер.
4. Выставка книг Волкова и продолжения данной книги.
5.Рисунки сказочных героев(Элли, Тотошка, Лев, Дровосек, Страшила)
Ход урока
I. Организационный момент.
Учитель:
Ну, вот мы и снова у сказки в гостях,
Никто не услышит о том в новостях.
Да мы и не думали шум создавать,
А будем тихонько страницы листать.
Смеяться с героями, переживать,
Грустить, веселиться, о чуде мечтать.
И снова забудем, дружок, впопыхах,
Что чудо-то держим с тобою в руках.
— О каком чуде идет речь? (О книге)
II.Объявление темы и цели урока.
— Сегодня мы совершим путешествие по страницам волшебной книги и вместе с её героями отправимся в Изумрудный город. А помогут нам в дороге дружба и взаимная выручка. Создал эту замечательную страну Александр Волков. (Слайд №2)
Мы вместе подведём итог прочитанной нами волшебной сказки Александра Мелентьевича Волкова «Волшебник Изумрудного города» и определим, кто же при чтении был самым внимательным.
— А начнём мы наш урок, ну, конечно же, со знакомства с автором.(Слайд№3)
III. Сообщение нового материала.
Биография писателя. (Биографию рассказывают учащиеся)
Слайд 4, 5
1.Александр Мелентьевич Волков родился в Казахстане 14 июля в 1891году. Будущему писателю было три года, когда отец научил его читать, и с тех пор он стал заядлым читателем. В 6 лет Волкова приняли сразу во второй класс городского училища, а в 12 лет он закончил его лучшим учеником.
Слайд 6
2. В 16 лет Волков становится воспитанником Томского учительского института. После окончания института Волков работал учителем. Во время работы в школе он преподавал физику, математику, русский язык, литературу, историю, географию, рисование и даже латынь. Но больше других наук Волкова привлекала математика. Он поступает и блестяще всего за 7 месяцев заканчивает математический факультет Московского университета. А вскоре становится учителем высшей математики в одном из московских институтов.
Слайд 7
3. Он учился всю жизнь. Знал латынь, французский, немецкий, старославянский, понимал итальянский, польский, сербский языки. Писателем Волков стал не сразу. Когда ему захотелось овладеть английским, он стал переводить книгу американского писателя Френка Лимана Баума «Мудрец из страны ОЗ». Вот здесь-то и произошел самый неожиданный поворот в жизни Александра Волкова.
Учитель:
— Книжка ему очень понравилась, и он стал пересказывать ее своим сыновьям, кое — что переделывал, кое — что добавлял. Девочку стали звать Элли, а Тотошка, попав в волшебную страну, заговорил. Мудрец же из страны Оз обрел имя и титул — Великий и Ужасный Волшебник Гудвин. Появилось множество и других милых, забавных, иногда почти не заметных изменений. И сказка Волкова стала называться «Волшебник Изумрудного города». Первый раз книгу напечатали в 1939 году.( Слайд 8)
После того, как ее напечатали, посыпались письма от ребят с просьбой написать продолжение. Писателю самому не хотелось расставаться со своими героями, поэтому дальше последовали сказки «Урфин Джюс и его деревянные солдаты», «Семь подземных королей», «Огненный бог Марранов», «Желтый туман», «Тайна заброшенного замка». ( Слайд 9)
IV. Актуализация знаний.
Загадки
— В путешествие мы отправляемся ни одни, а с главными героями сказки. Как зовут девочку и её верного друга? (На доске появляется рисунок Элли с Тотошкой)(Слайд 10)
— А теперь выясним, кто пойдёт рядом с Элли в Изумрудный город? Я буду загадывать загадки, а вы показывать раскраски-иллюстрации, которые получили на домашнее задание.(приложение )
Он на палочке висит
Из соломы состоит.
Кто же это отгадайте?
Быстро руки поднимайте.
(Показывают рисунок Страшилы) (Слайд 11)
Раньше жил в лесу дремучем,
Ноги скрючив, руки скрючив.
Весь от ржавчины больной
Отгадайте кто такой?
(Показывают рисунок Дровосека) (Слайд 12)
Как осенний лист дрожит,
Очень жизнью дорожит.
Будет скоро он герой.
Догадайся кто такой?
(Показывают рисунок Льва) (Слайд 13)
Изображения героев вывешиваются на доске.
V.Ход урока.
Вопросы по тексту (приложение)
— Молодцы, ребята! А давайте проведём словарную работу вместе с небольшой разминкой. Ответьте на мои вопросы.
(На доске вывешиваются карточка с трудными словами- ураган, Канзасс, изумруд, маслёнка)
Как Элли оказалась в Волшебной стране? (ее унесло ураганом )
Где была Родина Элли, где находился фургончик фермера Джона? (в Канзассе)
Какие 4 волшебницы правили в Волшебной стране? ( Бастинда, Гингема, Стелла, Виллина)
Почему город назвали Изумрудным? Что такое изумруд? (Слайд 14)
Почему Элли пришлось совершить трудное и опасное путешествие в Изумрудный город?
( В книге Виллины было сказано, что Элли вернется домой только в том случае, если исполнит желания 3 существ) С какими же тремя существами познакомилась Элли?
Работа с карточками ( приложение)
— Чтобы отправиться в путь с героями, мы должны хорошо их знать, знать их характер, их заветные мечты. Смогут ли они в трудную минуту помочь друг другу?
— У вас на столах карточки с именами героев книги и их сокровенные желания. Определите, кому какое желание принадлежит. ( Провести стрелку от героя к желанию)
1. Страшила.
2. Элли.
3.Жевуны.
4. Железный дровосек.
5. Тотошка.
6. Трусливый лев.
1. У нас было единственное желание избавиться от злой Гингемы, пикапу, трикапу! (Жевуны).
2. О, у меня куча желаний! Во — первых, мне нужны серебряные бубенчики на шляпу, во-вторых, мне нужны новые сапоги. Мое самое заветное желание — получить мозги. (Страшила).
3. Ведь иметь сердце — самое заветное мое желание! (Железный Дровосек).
4. Ах, если бы я мог получить хоть немного смелости… Ведь это мое заветное желание! (Трусливый Лев).
5. Вернуться в Канзас к маме и папе. (Элли).
6. Поколочу соседского Гектора, этого хвастунишку, который уверяет, что он сильнее меня. (Тотошка).
— А теперь проверим как вы справились с заданием. Молодцы!
Физминутка
А сейчас, ребята, давайте помчимся далеко – далеко, в волшебную страну, которая отделена от всего мира Великой пустыней и цепью огромных гор. Там, под вечно жарким солнцем, обитают милые и смешные маленькие человечки. Они все добрые и благодарные. А столица этой страны – Изумрудный город. Мы отправляемся туда на физминутку.
Звучит песня. ( физминутка) ( Слайд 15)
Мы в город Изумрудный
Идём дорогой трудной,
Идем дорогой трудной,
Дорогой непрямой.
Заветных три желания Исполнит Мудрый Гудвин,
И Элли возвратится
С Тотошкою домой.
Работа с книгой
— Продолжим наше путешествие. К уроку ребята получили задание найти описание страны и ее жителей. Кто готов зачитать описание Розовой страны,
в которой жили болтуны, и правила добрая волшебница Стелла.
1.Взору спутников открылась живописно- плодородная страна. Дома и изгороди были выкрашены в розовый свет, а жители одевались в ярко-розовые платья. Жители были милые, приветливые люди и хорошие работники. У них был единственный недостаток — они страшно любили болтать. Даже находясь в одиночестве, они по целым часам говорили сами с собой. (Розовая страна. Болтуны. Стелла)(Слайд 16)
— А теперь давайте найдём описание Голубой страны, в которой жили жевуны, и правила злая волшебница Гингема.
2.Вокруг расстилалась зеленая лужайка, по краям ее росли деревья со спелыми сочными плодами; на полянках виднелись клумбы красивых розовых, белых и голубых цветов. В воздухе порхали крошечные птицы, сверкавшие своим оперением. На ветках деревьев сидели золотисто-зеленые и красногрудые попугаи и кричали высокими странными голосами. Невдалеке журчал прозрачный поток, в воде резвились серебристые рыбки. В этой чудесной стране разговаривают не только люди, но и все животные и даже птицы. Жители этой страны, одетые в голубые бархатные кафтаны и узкие панталоны, ростом были не выше Элли; на ногах у них блестели голубые ботфорты с отворотами, но больше всего Элли понравились остроконечные шляпы, их верхушки украшали – хрустальные шарики, а под широкими полями нежно звенели маленькие бубенчики. (Голубая страна. Жевуны. Гингема)( Слайд 17)
-Описание Фиолетовой страны, в которой жили мигуны, и правила злая Бастинда.
3. Жители этой страны были не очень – то храбры. Они жалостно замигали, и слёзы покатились у них из глаз, но они не осмелились ослушаться приказа своей повелительницы и начали искать оружие. Но так как им никогда не приходилось воевать, то у них не было никакого оружия, и они вооружились кто кастрюлей, кто сковородкой, кто цветочным горшком, а некоторые громко хлопали детскими хлопушками.(Фиолетовая страна. Мигуны. Бастинда)(Слайд 17)
-А теперь зачитаем описание Изумрудного города, которым правил волшебник Гудвин.
4. По сторонам дороги появились красивые изгороди, за ними стояли фермерские домики, а на полях работали мужчины и женщины. Изгороди и дома были выкрашены в красивый ярко-зеленый цвет! Жители ростом были не выше Жевунов. На головах у них были такие же шляпы с острым верхом, но без бубенчиков. Носили они зеленую одежду, и кожа их отливала смугло – зеленоватым оттенком. (Изумрудный город. Гудвин)(Слайд 18)
— Мы продолжаем свое путешествие по сказочной дороге.
— Описание какой страны мы не прочитали? Как звали волшебницу этой страны? Где и как с ней познакомилась Элли? (Жёлтая страна, добрая волшебница Виллина)(Слайд 19)
Беседа по содержанию
–А сейчас давайте с вами вспомним самые — самые запоминающиеся моменты путешествия. Ребята, кого приходилось много раз оживлять? Страшилу. Как это происходило? Когда?
(Элли часто приходилось оживлять Страшилу, подрисовывая смытые глаза и рот, набивать его тело соломой и зашивать разорванную одежду. Например, во время наводнения, во время сражения с Летучими Обезьянами).
–Как выручали друзья Железного Дровосека? Что для него главный враг?
(Главный враг для него – вода, которая, попадая на металлические части тела, покрывала их ржавчиной. Друзья смазывали части тела машинным маслом, а когда он сильно повредился о скалы во время сражения с летучими обезьянами, его отремонтировали, сделали заплатку и отшлифовали).
– А как могло так случиться, что маленькие мышки оказались сильнее Трусливого Льва?
– ( Когда вместе с тобой друзья и действуют они сообща, можно победить самого сильного врага, и преодолеть самые невероятные препятствия).
— Какими положительными качествами обладают наши герои?
– ( И Железный Дровосек, и Страшила, и Лев обладают умом, смелостью, верностью, решительностью. Их всех можно назвать хорошими друзьями. Но они очень строги и требовательны к себе. Мы заметили, что Страшила обладает умом, наблюдательностью, а считает, что ему нужна мудрость. Железный Дровосек считает, что он не может быть нежным и добрым, оттого, что у него металлическое сердце. А является ли Трусливый Лев трусом? А что такое смелость? (умение преодолеть страх))
— Герои сказки стремились к Великому Гудвину, чтобы он исполнил их желания. Однако он оказался обычным человеком, цирковым артистом. — Почему же они остались удовлетворены этим посещением? — Что открыл он им? — (Он подарил им веру в себя. Гудвин вселил героям сказки уверенность в своих силах. А если кто-то верит в себя, в свои силы – это человек свободный, независимый, решительный и счастливый.)
— Почему из всех испытаний герои вышли победителями? Что помогло им? — ( Дружба, взаимовыручка, поддержка)
— Почему Элли, которая так рвалась домой, горько зарыдала, когда эта возможность ей открылась? — ( Потому что она нашла настоящих друзей)
-Когда Элли выросла, то стала учительницей. Какие качества характера ей помогут в работе?
VI. Рефлексия. (слайд 20)
— Ребята, наше путешествие подошло к концу. Сказочные герои благодарят вас за урок. И хотели бы узнать, понравилось вам путешествовать вместе с ними ?
— С кем из героев вы бы хотели подружиться?
— Чему вас научила эта сказка?
-(Сказка учит нас дружить, стремиться помогать друзьям, ценить тех, кто находится рядом.)
— Ребята, давайте вместе выделим основную мысль сказки?
(Только дружба может помочь преодолеть любые невзгоды и трудности, только рядом с друзьями станешь сильнее, смелее, мудрее, сердечнее; имея друзей, сможешь в себе раскрыть эти качества. Волшебной силой победы овладевает умный и смелый, верный в дружбе человек. Без доброго товарищества не могут быть побеждены силы зла.)
— Возникло ли у вас желание дальше познакомиться с книгами А. Волкова?
Выставление оценок.
V. Итог урока.
А закончить наш урок мне бы хотелось словами Страшилы:
«Мне грустно расставаться с вами, дорогие мальчики и девочки!
Помните, что мы вас учили самому дорогому, что есть на свете – дружбе! Я хочу подарить вам своё сердце.» (Слайд 21)
Учитель дарит детям сердечки с пожеланиями дружбы.
VI. Домашнее задание.
-Ребята, нарисуйте полюбившегося вам героя. На следующем уроке мы вместе составим из ваших рисунков сказку.
— Наш урок окончен. Спасибо!
Литература
1. Волков А. Волшебник Изумрудного города.- М. Эскимо, 2006. 163 с.
«Дорога Дружбы» (текст): методическая разработка\ Е.Н.Зобнина Итатский : (МКОУ «Итатская коррекционная школа-интернат»), 2016 – 15с.
Технический редактор Е.Н. Зобнина
Оригинал – макет подготовлен на компьютере (МКОУ «Итатская коррекционная школа-интернат»)
Почтовый адрес – 652245, Кемеровская область, Тяжинский район, пгт. Итатский,
ул. Школьная, 23
Страшила | У нас было единственное желание избавиться от злой Гингемы, пикапу,трикапу! |
Элли | О, у меня куча желаний! Во — первых, мне нужны серебряные бубенчики на шляпу, во-вторых, мне нужны новые сапоги. Мое самое заветное желание — получить мозги. |
Жевуны |
|
Железный дровосек | Ах, если бы я мог получить хоть немного смелости… Ведь это мое заветное желание! |
Тотошка | Вернуться в Канзас к маме и папе. |
Трусливый лев | Поколочу соседского Гектора, этого хвастунишку, который уверяет, что он сильнее меня. |
Страшила | У нас было единственное желание избавиться от злой Гингемы, пикапу,трикапу! |
Элли | О, у меня куча желаний! Во — первых, мне нужны серебряные бубенчики на шляпу, во-вторых, мне нужны новые сапоги. Мое самое заветное желание — получить мозги. |
Жевуны | Ведь иметь сердце — самое заветное мое желание! |
Железный дровосек | Ах, если бы я мог получить хоть немного смелости… Ведь это мое заветное желание! |
Тотошка | Вернуться в Канзас к маме и папе. |
Трусливый лев | Поколочу соседского Гектора, этого хвастунишку, который уверяет, что он сильнее меня. |
Канзас
изумруд
маслёнка
дружба
взаимо- выручка
поддержка
дружба
взаимовыручка
поддержка
Адрес публикации: https://www.prodlenka.org/metodicheskie-razrabotki/277910-doroga-druzhby-urok—puteshestvie-po-proizve
Изумрудный город во всех его красках
С помощью небольшого коммерческого издателя, чикагской компании George M. Hill Company, они превратили его в прекрасно иллюстрированный том под названием «Отец Гусь, его книга», который впоследствии стал самая продаваемая книжка с картинками 1900 года. Она сделала 43-летнего Баума одной из самых ярких звезд своего времени в детской сфере. Но еще до того, как он попал в магазины, он позже сказал Джорджу М. Хиллу, президенту компании, носившей его имя, его поразило вдохновение для «Изумрудного города» (опубликованного как «Чудесный волшебник из страны Оз»), « современная »сказка, которая сломает хватку историй братьев Гримм / Ганса Христиана Андерсена и подарит детям более счастливые переживания.
«Злая ведьма Запада», гравюра Барри Мозера 1985 года. Кредит … Pennyroyal PressУспех «Оз» был обусловлен как фотографиями Денслоу, так и историей Баума, утверждает приглашенный куратор шоу Майкл Патрик Хирн, автор научной статьи «Волшебник страны Оз с комментариями» (1973, переиздан Нортоном в 2000 году). Баум знал, что хорошие картинки имеют решающее значение для детской книги, пишет г-н Хирн в каталоге шоу, отмечая, что Джон Тенниел был ответственен за непрекращающуюся популярность «Алисы в стране чудес», как и ее автор, Льюис Кэрролл.
«Оз» стала самой продаваемой детской книгой рождественского сезона 1900 года. Поскольку Баум и Денслоу взяли на себя расходы на печать, это была одна из самых богато иллюстрированных американских детских книг 20-го века, а ее смелая цветная работа произвела революцию в области, которая долгое время страдала от робкого дизайна. «Оз» продолжал продавать до нового года, издательство выпустило почти 90 000 экземпляров оригинальной книги.
Остроумные, острые рисунки Денслоу, изображающие странных компаньонов Дороти, обладают огромным очарованием, с выразительными телами и лицами, отражающими человеческое отношение, но при этом достаточно забавными, чтобы служить фоном для квадратной девушки из Канзаса и ее собаки Тото.
Объясняя масштаб своей задачи, Денслоу сказал, что ему пришлось «разработать и изобрести персонажей, костюмы и множество других деталей, по которым нет данных», вплоть до намеренного изображения левого глаза Страшила больше правого.
Подорвал ли русский волшебник из страны Оз советскую пропаганду? ‹Литературный центр
История, которую я прочитал ребенком, когда рос в СССР в 1980-х годах, начинается в Канзасе, в сообществе бедных фермеров. Восьмилетняя Элли Смит живет с матерью и отцом в фургоне без колес.Элли слишком молода, чтобы ходить в школу, но ее мать читает сказки о волшебниках, а отец учит ее читать и писать. Когда ей становится скучно, она берет свою собаку Тотошку в гости к соседям: двум мальчикам, Дику и Бобу, чтобы поиграть, и старику Рольфу, который дарит ей игрушки.
Это счастливая и мирная жизнь, которую иногда нарушают циклоны. За непроходимой пустыней и горным хребтом, в Волшебной стране, находится пещера, украшенная чучелом туши крокодила, грызунов и рептилий.Там злая ведьма по имени Гингема назревает шторм. Она ненавидит предприимчивых фермеров, которые во имя прогресса уничтожили леса и убили всех восхитительных лягушек и змей. Эти существа обеспечивают ее пропитание, а также служат для ее магии. Поскольку люди обуздывают природу, ее средства к существованию оказались под угрозой.
«Разорви, сломай, разбейся», — повторяет Гингема, выпуская циклон из своего котла с помощью своей метлы. «Уничтожьте людей, животных, птиц.Оставьте только лягушек, мышей, змей, насекомых и пауков. Пусть размножаются ради меня ».
Имя Гингема звучит чуждо для русского уха, но на картинке, сопровождающей рассказ, ведьма изображена с кривым носом и гигантской метлой в руках: она похожа на Бабу Ягу, персонажа русских народных сказок.
Когда циклон достигает Канзаса, он подхватывает фургон Элли, подбирая его вместе с застрявшими внутри девушкой и ее собакой Тотошкой. Оторвав Элли от родителей, циклон переносит ее через пустыню и горы и, наконец, переносит в Волшебную страну.Добрая ведьма по имени Виллина перехватывает магию Гингхемы и бросает дом Элли на голову Гингхемы. Злая ведьма мертва, но теперь Элли и Тотошка должны вернуться в Канзас. Кстати, мы узнаем, что Волшебная страна поистине волшебна, потому что здесь Тотошка может разговаривать.
В 1939 году, в том же году, когда в театрах США состоялась премьера фильма Волшебник из страны Оз , 48-летний учитель истории Александр Волков, ставший автором детской книги в Москве, опубликовал Волшебник Изумрудного города , свою адаптацию романа Л.Роман Фрэнка Баума «Чудесный волшебник из страны Оз ».
Термин «железный занавес» обычно используется для описания виртуальной границы времен холодной войны, но на самом деле Советский Союз резко ограничил свои информационные связи с Западом вскоре после Октябрьской революции 1917 года. Книги на английском языке были редкостью, и их было трудно найти по всему СССР. В 1934 году, когда Волков решил изучать английский язык, его учитель одолжил ему свой экземпляр книги Баума.
Знаток советской детской литературы Мирон Петровский цитирует из неопубликованных дневников Волкова (перевод мой): «Сюжет сказки и ее удивительно гениальные персонажи очаровали меня.Я прочитал эту историю своим сыновьям, и им она тоже понравилась. Мне не хотелось расставаться с этой книгой (к тому же она имела высокую производственную стоимость), и я дал ее владельцу различные предлоги, чтобы продолжать брать ее. В конце концов, я решил перевести его на русский язык, тщательно отредактировав ». Работа показалась ему настолько увлекательной, что он утверждает, что завершил первоначальный перевод за две недели.
Волков гордился тем, что преобразовал и адаптировал The Wonderful Wizard of Oz для своей аудитории. Он был не первым советским писателем, сделавшим это.Возможно, часть его скорости можно отнести к тому факту, что он не чувствовал себя обязанным хранить верность оригиналу. Напротив: Волков гордился тем, что переделал и адаптировал книгу для своей аудитории. Он был не первым советским писателем, сделавшим это. Новые советские реалии требовали новых рассказов и пересказов старых. К 1920-м годам сказки стали подозрительными в глазах нового поколения критиков и педагогов, которые утверждали, что они были орудием классового подчинения и что детям пролетариата будет нанесен вред, прочитав их.Но в 1933 году, когда Сталин укреплял свою власть и укрощал некоторые из самых революционных идей 1920-х годов, Коммунистическая партия основала DETGIZ, новое издательское предприятие по выпуску детских книг, стремящееся воспитать будущие поколения светлоглазых сторонников коммунистических идеалов. .
Новая инициатива была доверена опытному редактору Самуилу Маршаку. Маршак, хотя и не был партийным функционером, умел вовлекать детей, обучая их марксистскому взгляду на мир.Он призвал относиться к детской литературе в первую очередь как к литературе — как к виду искусства — и попросил книги, в которых «смелый реализм» сочетается с «еще более смелыми приключениями». Сам писатель и блестящий переводчик, Маршак построил свою литературную карьеру, издавая стихи для детей и адаптируя британские баллады и детские стишки на русский язык. Основываясь на исходном материале, Маршак скорректировал акценты, подчеркнув революционный потенциал народных баллад.
В 1937 году, в разгар сталинского террора, ленинградский штаб ДЕТГИЗ попал под пристальное внимание НКВД, и многие авторы и редакторы были обвинены в государственной измене, арестованы и либо убиты, либо отправлены в ссылку.Многие книги, опубликованные в прессе Маршака, были признаны идеологически несовместимыми с текущим направлением партии. Среди убитых авторов были поэты-модернисты Николай Заболоцкий (адаптировавший для советских детей Гаргантюа и Пантагрюэль Франсуа Рабле), Николай Олейников и Даниил Хармс. Лидия Чуковская, одна из редакторов, которая работала на Маршака и оставила заметки об этой эпохе, рассказывает историю об аресте ее мужа Матвея Бронштейна, физика, которого она попросила написать детские книги о рентгеновских лучах и радио, и казнен без суда и следствия на основании его связи с прессой.
Многие другие, включая самого Маршака, избежали преследований. Маршак переехал в Москву, подальше от сосредоточенных на его деятельности глаз агентов. В Москве он продолжал писать и работать редактором, взяв на себя, например, работы нового автора — Александра Волкова и его Волшебник Изумрудного города .
В руках меньшего редактора, не связанного законом об авторском праве (Советский Союз не подписывал никаких международных договоров об авторском праве до 1973 года), адаптация романа Баума могла легко стать грубым инструментом пропаганды.Это не то, что случилось. Канзас оставался Канзасом, и хотя большинство персонажей носили разные имена, Элли Смит звучит для русскоговорящего даже больше по-американски, чем Дороти Гейл.
Когда я был ребенком в Ленинграде в 1980-х, я впервые столкнулся с Волшебником Изумрудного города как устную сказку в пересказе моей тети. Когда я стал достаточно взрослым, чтобы читать книгу по главам, она читала мне роман снова и снова, пока я не запомнил его и не смог притвориться, что читаю его сам. В конце концов, я прочитал его сам — и вслух своему младшему брату.Помимо невероятного окружения и волшебства меня очаровал динамизм сюжета и то, как я мог представить Элли, главную героиню, обычной девушкой, такой же, как я.
Экранизация романа Баума легко могла стать грубым орудием пропаганды. Это не то, что случилось. Канзас оставался Канзасом, и хотя большинство персонажей носили разные имена, Элли Смит звучит для русскоговорящего даже больше по-американски, чем Дороти Гейл.Волков сокращает все описательные отрывки и дает своему главному герою любящих мать и отца.После первой публикации в 1939 году Волков еще раз переработал книгу в 1959 году, отойдя от оригинала Баума. Это более поздняя версия книги, которую мне читала моя тетя, и русскоязычные, читающие ее сегодня. Сравните два вступительных отрывка. Во-первых, Баум:
Дороти жила посреди великих прерий Канзаса с дядей Генри, фермером, и тетей Эм, женой фермера. Их дом был маленьким, так как пиломатериалы для его постройки приходилось возить на фургоне на много миль.Четыре стены, пол и крыша составляли одну комнату; В этой комнате была плита на вид ржавого цвета, шкаф для посуды, стол, три или четыре стула и кровати. У дяди Генри и тети Эм была большая кровать в одном углу, а у Дороти — маленькая кровать в другом углу. Не было ни чердака, ни подвала, за исключением небольшой вырытой в земле ямы, называемой циклонным погребом, куда семья могла пойти в случае, если возникнет один из тех огромных вихрей, достаточно могучих, чтобы разрушить любое здание на своем пути.К нему можно было попасть через люк в середине пола, из которого лестница вела вниз в маленькую темную дыру.
Вот Волков (я использую идиому Баума как основу для обратного перевода):
Элли жила посреди великих прерий Канзаса. Ее отец, фермер Джон, весь день работал в поле; ее мать Анна выполняла работу по дому.
Они жили в маленькой повозке, которую сняли с колес и поставили на землю. Жили они бедно: у них была металлическая плита, шкаф, стол, три стула и две кровати.Рядом с домом вырыли циклонный погреб. Семья укрывалась там во время штормов.
Затем следует новый абзац, собственный текст Волкова: «Вихри прерий часто бросали жилище фермера Джона на землю. Но Джон не отчаивался: когда утихли ветры, он поднял дом, поставил печь и кровати на свои места; Элли взяла жестяные тарелки и кружки — и все было в порядке до следующего циклона ».
Волков пишет короткими предложениями и сужает абзацы, что делает книгу особенно подходящей для читателя с небольшим объемом внимания.Это повествование визуальное, прямое и подчеркивает обыденное, чтобы создать более глубокий контраст с магией, которая вот-вот начнется. Я считаю, что Волков адаптировал работу Баума не только с учетом другой культуры, но и для более молодых читателей.
Рассмотрим центральный конфликт книги. И Дороти, и Элли очень хотят вернуться домой, в Канзас. Но почему? «Какими бы унылыми и серыми ни были наши дома, мы, люди из плоти и крови, предпочли бы жить там, чем в любой другой стране, даже такой красивой», — говорит Дороти из Баума, завершая знаменитую фразу: «Нет такого места, как дом.«Канзас Дороти — довольно мрачное место, и ее желание вернуться туда не сразу логично. Этот пробел в логике делает ее желание еще более убедительным для взрослого читателя, испытавшего парадоксы тоски по дому. Но для воображения маленького ребенка, который еще не оставил своих родителей на сколько-нибудь значительный период времени, ничто не говорит о доме сильнее, чем идея воссоединения с отцом и матерью. Для Элли, которая могла бы быть младшей и более защищенной сестрой Дороти, Канзас — дом, потому что там живут ее родители.
Примечательно, что Волков не меняет сеттинга Баума: действие книги происходит в Канзасе, и именно в Канзас Элли мечтает вернуться из своих странствий по Волшебной стране. Антиамериканские политические кампании послевоенной эпохи не оказали прямого влияния на редакцию Волковым материала в 1959 году. Если бы правки к книге были продиктованы антиамериканской идеологией, Волкова могли бы заставить изобразить Канзас мрачнее и мрачнее, чем собственный Баум. На самом деле, верно обратное.
Волковский Канзас населен бедными фермерами, но, несмотря на это — или, фактически, из-за этого — это дружелюбное место.Волков опирается на политические идеи движения Коммунистического Интернационала (Коминтерна), особенно популярного до того, как в 1930-е годы Сталин начал казнить его членов. Коминтерн был официально распущен во время Второй мировой войны, но некоторым его идеалам было позволено жить. В детстве нас учили верить, что все бедняки мира едины в своей борьбе против богатых буржуазных эксплуататоров, независимо от того, жили ли эти бедняки в Канзасе или в Усть-Каменогорске, Казахстан, где родился Волков.Из своего дома Элли может видеть дома своих столь же бедных соседей-фермеров; они ее друзья, которые играют с ней и делятся с ней тем немногим, что у них есть. Нам, юным читателям, Канзас казался настолько прекрасным, что даже в разгар холодной войны мы мечтали попасть туда, как если бы это была Волшебная страна.
Что еще более примечательно, как отмечает Мирон Петровский, некоторые дополнения Волкова, кажется, отражают атмосферу сталинского террора в Советском Союзе 1930-х годов.В более поздних главах романа, когда Оз Баума возвращается в Канзас на своем воздушном шаре и Страшила принимает власть в Изумрудном городе, приход к власти не влияет на отношение Страшила. Однако «Страшила» Волкова становится совершенно другим персонажем. Он надевает себе новый костюм модной одежды и ожидает, что все будут ему подчиняться — все и вся. Когда крылатые обезьяны приходят на помощь Элли в третий и последний раз и прощаются, Страшила обещает им: «В следующий раз у вас будет другой хозяин, и вам не так легко от него избавиться.Он имеет в виду себя. В новой главе, названной «Потоп», Страшила, страдающий от ужасного ливня, когда солома, из которой он сделал, становится мокрой, размышляет о создании закона, запрещающего дожди.
Что еще более примечательно, некоторые из добавлений Волкова, кажется, отражают атмосферу сталинского террора в Советском Союзе 1930-х годов.В современных постсоветских странах и диаспоре книги Баума и Волкова существуют одновременно. В 2012 году популярная детская пресса Pink Giraffe опубликовала великолепное новое издание книги Баума, добросовестно переведенную на русский язык Ольгой Варшавер, Дмитрием Псурцевым и Татьяной Тульчинской.Сравнивая две книги в своей рецензии «Элли против Дороти», Евгения Губская твердо поддерживает художественное превосходство Баума, учитывая заниженную, но более сложную трактовку эмоций Баумом (он не называет эмоции, как Волков, но позволяет им проявляться в сцене. ).
Лично я ненавижу идею о том, что эти две книги нужно противопоставить друг другу, вступить в соревнование, игнорирующее исторические обстоятельства их создания и чтения.
Недавно, когда мы с четырехлетним ребенком шли домой из его детского сада, мы наблюдали, как с Тихого океана накатывает туман и накрывает небоскребы Сан-Франциско.Порыв сильного ветра ударил нам в спину. «Я рассказывал вам историю о девушке по имени Элли и ее собаке Тотошке, которые однажды были захвачены штормом и проделали весь путь в Волшебную страну?» Я спросил своего сына.
Он был очарован этой предпосылкой, и только когда глубоко погрузился в историю, я понял, что рассказываю ему советскую версию. После минутной паузы я придерживался этого. Однажды мой сын будет смотреть фильм Джуди Гарленд, и когда он научится читать, у него будет возможность сравнивать книги Баума и Волкова и оценить их различия.Мое желание пересказать версию Волкова выходит за рамки ностальгии или, по крайней мере, дополняет ностальгию по книге, которую я любил в детстве. Конечно, сын должен знать, что Тотошка умеет говорить!
Но я также хочу, чтобы он узнал, что хорошие истории могут существовать в нескольких версиях. Я хочу, чтобы он знал, что для того, чтобы выжить, история должна измениться.
_______________________________________
Книга Ольги Зильбербург Like Water and Other Stories вышла из WTAW Press.
BE3
Д-р Ракеш Мехта
30-летний опыт работы в руководящих кадровых командах в известных индийских и многонациональных компаниях. Он работал глобальным руководителем отдела кадров 4 прогрессивных организаций
.Д-р Ракеш Мехта
30-летний опыт работы в руководящих кадровых командах в известных индийских и многонациональных компаниях.Он работал глобальным руководителем отдела кадров в 4 прогрессивных организациях и руководил различными аспектами стратегического и делового управления персоналом на высшем руководящем уровне в компаниях Reliance Communication, Airtel, Welspun, Ispat Group, BILT и ITC Agrotech. Доктор Мехта имеет большой опыт работы с людьми. Ресурсы крупных корпораций на уровне руководства. Его опыт распространяется как на сервисные, так и на производственные компании. Он работал в сфере телекоммуникаций, программного обеспечения, металлов и минералов, бумаги, химической и многопрофильной промышленности.Он работал с персоналом в компаниях с численностью сотрудников от 500 до 25 000 человек и с диапазоном жизненного цикла от стартапов до 150-летних корпораций.
Его опыт охватывает различные страны на 4 континентах (Азия, Африка, Европа и Америка). Специальности: коучинг руководителей, развитие лидерства, широкомасштабные вмешательства OD, управление изменениями и культурная интеграция в разных регионах и странах. Доктор Мехта является сертифицированным практикующим специалистом и индийским партнером Motivation Factor.
Доктор.Мехта руководит развитием бизнеса и бизнес-стратегией
Нирбхай Вайдья
Дипломированный бухгалтер с более чем 20-летним опытом работы в Индии, ОАЭ и Великобритании на руководящих должностях в международных организациях.
Нирбхай Вайдья
Дипломированный бухгалтер с более чем 20-летним опытом работы в Индии, ОАЭ и Великобритании на руководящих должностях в международных организациях.Он также является партнером-основателем ARDENT Advisory, консультируя некоторых ведущих игроков отрасли в ОАЭ, сыграл ключевую роль в росте их бизнеса и возглавляет их практику консультирования по рискам. Нирбхай обладает богатым опытом в сфере услуг, консультировал широкий круг клиентов, от крупных национальных и международных клиентов до клиентов, котирующихся на финансовых рынках Дубая (DFM), FTSE и NYSE. Нирбхай действует как советник Be 3 .
Вибхай Вайдья
Более десяти лет богатого опыта в области стратегического и оперативного управления персоналом в корпорациях и более 4 лет в качестве предпринимателя.
Вибхай Вайдья
Более десяти лет богатого опыта в области стратегического и оперативного управления персоналом в корпорациях и более 4 лет в качестве предпринимателя. Vibhay сыграл важную роль в разработке инициатив по вовлечению людей и программ развития карьеры в масштабах всей организации. Он специализируется на создании новых проектов, разработке критического процесса отбора талантов, интеграции и развитии талантов, изучении разнообразия и интеграции, системах управления персоналом, основанных на компетенциях, вмешательствах OD.В своих предыдущих заданиях Вибхай успешно нанял людей (более 5000+) для создания новых заводов в различных местах, таких как Химачал-Прадеш, Гуджарат, Мадхья-Прадеш и т. Д. Он был удостоен престижной награды Top Gear от RPG Group за его выдающийся вклад в организационное развитие через человеческие инициативы. Он работал с Ispat group, Dr. Reddy’s Laboratories, Marico и Raychem RPG. Вибхай является генеральным директором Be 3 , а также соучредителем NovusTouch, который поставляет качественные мобильные и гибридные приложения для HR и других отраслей.
Виджей Пандей
Обладая богатым более чем 8-летним опытом в области найма, укомплектования персоналом и управления предварительно обученными ресурсами в таких компаниях, как Team lease и TMI Group.
Виджей Пандей
Имея богатый опыт более 8 лет в области найма, укомплектования персоналом и управления предварительно обученными ресурсами в таких компаниях, как Team lease и TMI Group.Он сыграл важную роль в настройке процессов и развитии бизнеса в западном регионе в TMI Group и реализовал множество проектов по всей стране, привлекая временный и постоянный персонал. Виджай отвечает за развитие бизнеса и выполнение требований для временного персонала Be 3 . За свою карьеру он получил множество выдающихся наград и был удостоен звания «Лучший исполнитель» в TMI Group.
Над радугой | Книги
Для Всемирной Колумбийской выставки 1893 года в Чикаго на берегу озера Мичиган возникла фантазия о будущем.Он назывался «Белый город». Со сказочным горизонтом шпилей и куполов, привязанным воздушным шаром для поездок, мерцающим озером для катания на лодках и первым колесом обозрения, он выглядит на фотографиях как нечто среднее между Небесным городом, Летним дворцом в Пекине, Альгамброй и Кони-Айленд и замок Спящей красавицы, придуманный Артуром Рэкхемом. Но публике он был предложен как поистине современное видение нового города, красивого города: первый электрический городской пейзаж, сияющий ночью от тысяч и тысяч новых лампочек.
L Фрэнк Баум, писатель, который изобрел Оз, за два года до этого переехал с семьей в Чикаго, чтобы быть там на открытии Всемирной выставки, и его Страна Оз поддерживает тот же решительный оптимизм Америки на рубеже веков. века. Ярмарка привнесла искреннее восхищение в знания и силу, а кабинетный туризм — в глобальное предпринимательство; он также принес в Америку внешний мир — далекие народы выставлялись лично, в макетах их культуры; он продемонстрировал удивительные технологии и открытия того времени и включал Женский павильон, где были исследованы различные роли женщин по всему миру, и Мэри Кассат нарисовала красивый цикл (уже потерянный) о женской деятельности.Многие из справедливо выраженных ценностей недолговечны и теперь кажутся совершенно отвратительными. Но в 1893 году он обещал Новый Иерусалим и произвел глубокое впечатление на посетителей, его влияние распространилось повсюду в различных типичных американских выражениях надежды. От первоначального таращения глаз и криков «Ооо!» и «Аа!» — ярмарка, созданная для создания будущего; Книга Баума «Чудесный волшебник из страны Оз», впервые появившаяся в 1900 году, излучает тот же дух.
В кратком предисловии Баум провозгласил, что его книга «стремится стать модернизированной сказкой, в которой сохранены чудеса и радость, а душевные боли и кошмары исключены».Он ввел персонажей, которых мы теперь так хорошо знаем, что они могут войти в другие истории, в пресловутую речь, в народную память. Это была первая книга серии, которая должна была вырасти до 17 томов, с большим количеством сиквелов, написанных другими руками после смерти Баума в 1919 году, а также множеством сценических и экранизаций перед классическим мюзиклом 1939 года с Джуди Гарланд. Как Робин Гуд, Гамлет, Алиса или Винни-Пух и Иа-Ё, изобретения Баума — Чучело, Трусливый лев, Железный Дровосек, Волшебник и Злая Ведьма Запада, а также Дороти, ее рубиновые туфли и ее собака Тото. — стали мифологической мебелью в умах наших детей, а также наших собственных и наших родителей.
Баум пишет простой прозой, без осознанности или энергичной шутки, как сегодня в некоторых детских развлечениях. Химический коктейль красок в последующем фильме, изобилующий слепками карликов и карликов и китчевые пейзажи несколько затмили сравнительную экономичность Баума, но он сохраняет веру в его гениальный дух: книга показывает, что, как и Чучело, ее автор имеет доброе сердце и ценности. доброта. Скудная прямота стиля Баума и его прагматический склад ума помогают избежать сентиментальности, и он может быть забавным и изобретательным, используя цепочки бессмысленных имен и забавных фигур (Munchkins, Whimsies, General Guph).Иногда он бывает очень немногословен: когда Дороти спрашивает Страшила, неужели он больше всего боится Жевунов, Баум пишет: «Нет, — ответил Страшила; «это зажженная спичка».
Хотя у родителей Баума были деньги, его жизнь неустойчиво колебалась от одной спекуляции к другой; он был тем, кто страдал от слишком большого количества подарков и слишком большого количества интересов. Была семейная полоса шарлатанства — один двоюродный брат торговал змеиным маслом и успешно продавал волшебное лекарство от всех болезней под названием «Волшебное масло». Наряду с писательством Баум пробовал много профессий, и рассказывание историй всегда было для него отраслью общения и развлечения.Ранее в том же году, когда он опубликовал «Волшебник страны Оз», он выпустил подробный справочник по оформлению витрин (Искусство украшения окон и интерьеров галантереи), а через год он снова вышел в печать с научно-фантастическим рассказом: Мастер-ключ: Электрическая сказка. Он настолько отождествлен с Волшебником страны Оз, что другие публикации стали неожиданностью. Тем не менее, они показывают, как постоянная страсть Баума заключалась в разного рода зрелищности. Он даже разводил призовых кур с эффектным оперением и петушиными гребешками, которых называли гамбургскими — они стали разговорчивыми персонажами в более поздних частях серии «Оз».Он писал пьесы, играл, пел, руководил, открыл собственный оперный театр и гастролировал со своей небольшой труппой. Большинство этих предприятий закончилось катастрофой, а иногда и грандиозной катастрофой: в 1882 году сгорел оперный театр.
Но Баум был оптимистом. Он следовал за гигантами американской веры в себя: он был современным, и с Уитменом он спел электрическое тело. Когда он начал писать для детей в образе «Отца Гуся», он решил дистанцироваться от «старых сказок»: «пришло время, — писал он, — для серии новых« чудесных сказок ». ‘, в которой устранены стереотипные джинн, карлик и фея, а также все ужасные и леденящие кровь инциденты, придуманные их авторами, чтобы указать на устрашающую мораль.. . «Волшебник страны Оз» был написан исключительно для того, чтобы доставить удовольствие современным детям ». Несмотря на этот манифест для современного фэнтези, первая книга из его серии действительно сохраняет следы древнего мифа о борьбе между добром и злом (в Стране Оз есть зловещие враги. границы), а также инциденты суммарного насилия (Железный Дровосек своим топором обезглавил нескольких нападавших). В более поздних книгах Баум изо всех сил старался избежать прозаичной жестокости, характерной для рассказов Гриммса, и он также исключил самые сверхъестественные эффекты религиозного характера.Одна из самых эффектных и очаровательных сцен рассказа показывает, как Дороти, Маленькая и Кроткая противостоит «Озу, Великому и Ужасному», но обнаруживает, что он съежившийся маленький человечек, который весело признает, что он ничто. но «обманщик».
Жульничество в то время широко обсуждалось в дебатах о магии и других мирах: когда раскрывалась подлинность медиума, его называли жуликом. Баум показывает, что Волшебник страны Оз — самозванец, который использует чудные механизмы своей магии с цирковыми навыками; он также воздухоплаватель, мимик и чревовещатель — шоумен, артист, «тупица».В этом Баум выражает глубоко американское беспокойство, о котором много говорят современные аналитики, от Умберто Эко до Славоя … # 381; i … # 382; ek — что реальность стала нереальностью, и что, как говорится, -А нет там нету. Волшебник страны Оз — шарлатан, который прибыл на одном воздушном шаре и улетел на другом, точно так же, как тот, который возил людей на аттракционы над Чикаго. В отличие от этого, Оз становится подлинным, когда он возвращается к своему надлежащему режиму сначала при Глинде, а в более поздних частях — при Озме.Книги Оз обещают, что настоящая пустыня, которой является Америка, расцветет; фильм 1939 года запечатлел это, когда он превратился в блестящий Technicolor, когда Дороти ступила на дорогу из желтого кирпича и оставила позади жалкий монохромный Канзас.
Изобретение Баума было выбрано всеми теоретиками по какой-то причине, но примечательно, что Мод Гейдж, на которой Баум женился в 1882 году, была дочерью активной и известной феминистки Матильды Джослин Гейдж, коллеги ведущего лидера. Американские суфражистки при составлении Билля о правах женщин, а также историк-феминистка.Писания Баума связаны с семейными взглядами его жены, иногда искренне, а иногда и насмешливо (генерал Джинджур в более поздней книге — это карикатура вираго). Дороти в книге определенно является современной героиней, если не Новой Женщиной; она является предшественницей многих смелых, стойких и стойких девичьих героев — не пышек или сорванцов, а маленькой девочки, которая отправляется в свои приключения в духе любопытства, удивления и уверенности в своих силах. Она не плачет ведрами (в отличие от Алисы) — за исключением фильма, где камера любит раскрасневшееся, заплаканное лицо Гарланд.Но Дороти находит союзников, и она убедительно лояльна и храбрая, любящая и добрая. С ее ясной и непосредственной помощью Волшебник будет свергнут, и идеальная Земля будет возвращена ее законной правительнице; в Озе женщины правят не ложью и иллюзиями, а искренней добротой. Озиты не ведут войн: враги, которые в более поздних историях проложили туннель в Изумрудный город, чтобы разграбить его и убить всех, Озма обманывает Озма, чтобы прибыть измученным жаждой и выпить из фонтана забывчивости.Тогда они не могут вспомнить, почему они потрудились отправиться в путешествие.
Как и многие прогрессивные сторонники позднего викторианского и раннего эдвардианского периодов, как в Европе, так и в США, Мод Гейдж Баум отвергла организованную религию и вместо этого была привлечена новым мышлением о сверхъестественном — спиритизмом, психическими исследованиями и теософией. Баумы стали теософами в 1890-х годах, и их четверо мальчиков по настоянию бабушки не были крещены. Вместо этого их отправили в этическую школу Чикаго, где религию не обучали.Следы убеждений движения проявляются в структуре Оз — его матриархальных тенденциях и его свободе от установленных церквей всех видов. Не только Баумы соединили полностью современные тенденции с тем, что сейчас кажется безумным: на Чикагской ярмарке 1893 года было еще два восторженных посетителя, на которых глубоко повлияло ее универсалистское видение. Архитекторы Уолтер Берли Гриффин и его будущая жена Мэрион Махони работали в то время в офисе Фрэнка Ллойда Райта; как и Баумы, они были американскими демократами-идеалистами, учениками Уитмена и трансцендентализма, а в конечном итоге теософами и первопроходцами в области экологического планирования.В 1912 году они выиграли международный конкурс на строительство нового города, который станет столицей Австралии. Красивые, дальновидные рисунки Марион для Канберры выглядят как мечта об Изумрудном городе. Странная мысль, что ближайшее воплощение современных сказочных снов, которые вдохновили Баума на «Оз» — и которые не являются результатом сценического мастерства, фильма или других иллюзий — теперь можно найти в южной пустыне Австралии.
Но Баум строил не только города; он наполнил их персонажами и ситуациями.Вот как Баум описывает свое видение в «Изумрудном городе страны Оз» (1910):
В Стране Оз не было бедных, потому что не было такой вещи, как деньги … он требовал для своего использования, а это сколько угодно. Некоторые возделывали земли и выращивали большие урожаи зерна, которые делились поровну между всем населением, так что всем хватало … Оз, поскольку это сказочная страна, люди, конечно, были волшебными людьми; но это не значит, что все они были непохожи на людей нашего собственного мира.Среди них было много странных персонажей, но не было ни одного злого или эгоистичного или жестокого …
Недавняя книга религиозного историка Джеффри Дж. Крипала исследует то, что он называет » «религия без религии», которая воцарилась в США — часто презираемая как мешанина нью-эйдж (как в очень забавной атаке Фрэнсиса Уина «Как Мумбо-Джамбо завоевала мир»). Однако Крипаль, как и Гарольд Блум, приводит веские доводы в пользу того, чтобы уделять больше внимания этому направлению мысли в американской истории, которое связывает трансцендентальные тенденции Эмерсона с активистской политикой и превращает религию в светскую духовность и утопическое социальное видение.«Страна Оз» Баума принадлежит к этой традиции, и он был запрещен на десятилетия в школах и библиотеках США за проявление коммунистических тенденций.
К сожалению, Оз фактически перерастает в мягкий деспотизм при Озме, но стоит иметь в виду эту мечту Оз в отношении современной политики. Ибо, хотя Барак Обама является прихожанином (как и должен быть кандидат в наши дни) и, кажется, верующим, его волнующие речи возрождают универсалистское течение в прежней демократической мечте Америки: что она будет возвращена к своим идеалам эгалитаризма. , толерантность, коллективная сила, справедливость.
Книги Оз также показывают, как Баум понимал сельскую бедность на Среднем Западе: в последней части дом тети Эм и дяди Генри был возвращен во владение, и им грозит выселение. Итак, Дороти переносит их в безопасное и удобное место в Стране Оз. Увы, изобретательские способности Баума выявляются, когда он пытается представить идеальное общество, и в более поздних книгах он тревожно приближается к жизни во Дворце Кроуфи или даже к благородному (и очень английскому) монархизму «Юных посетителей». Тетя Эм и дядя Генри неловко борются с придворной одеждой — атласными бриджами, пряжками, диадемами и т. Д. — поскольку все в Озе одеваются на ужин.
Знаменитый фильм 1939 года был одним из длинной запутанной серии музыкальных развлечений, в которых участвовал Оз, в том числе несколько попыток самого Баума в различных средствах массовой информации, но телевидение превратило этот мюзикл в своего рода нерелигиозный религиозный ритуал, особенно на Рождество. от Голливуда до Лондона и Мумбаи, как Салман Рушди раскрывает в своем нежном эссе о фильме и рубиновых тапочках для сериала BFI Film Classics. Способ повествования в фильме теперь превзошел оригинальную книгу — постановка Джуда Келли для RSC в Королевском фестивальном зале инсценировала фильм.В фильме, который в конечном итоге был снят Виктором Флемингом и который нажил состояния нескольким актерам, акцент делается иначе, чем в книге, и народный припев «Нет места лучше дома» пересекает ясную оценку издольщиков в книге. Судьба в Канзасе и сиротское, бедное и одинокое детство Дороти. Кроме того, в то время как Баум раздавливает одну ведьму на первых нескольких страницах, а ее двойник, Злая Ведьма Запада, является лишь одним из целого ряда препятствий, которые необходимо преодолеть, фильм прославляет метаморфозу мисс Галч, ужасную старая школьная учительница в ужасающую похитительницу Дороти.Зеленокожая Ведьма Маргарет Гамильтон, шипящая с обнаженными когтями, была основана на злой королеве Диснея в «Белоснежке» двухлетней давности, которая, в свою очередь, была смоделирована по образцу экзотического волшебника из «Арабских ночей», с кривым и клювым силуэтом. Вырезанная руками Лотты Райнигер для ее шедевра анимационного фильма 1926 года «Приключения принца Ахмеда», работы, которой Дисней многим обязан.
История шоу-бизнеса воображаемой утопии Баума придала ей более сказочную форму; в своей комической и оптимистичной манере более поздние вариации на тему Оз не отстают от возвращения религии, легковерия и апокалиптического дуализма в современное мышление, а злые силы затмевают добро своей неудержимой и соблазнительной жизненной силой.
· Волшебник из страны Оз находится в Королевском фестивальном зале, Лондон, SE1 с 23 июля по 31 августа. Касса: 0871 663 2500, southbankcentre.co.uk
· В эту статью во вторник, 22 июля 2008 года, были внесены поправки. Колумбийская выставка 1893 года в Чикаго проводилась не на берегу озера Эри, как мы говорили в статье выше. Чикаго расположен на озере Мичиган. Это было исправлено.
Чтобы доставить удовольствие ребенку — Волшебник из страны Оз: Американская сказка | Выставки
В надписи в более ранней детской книге, которую он подарил своей сестре Л.Франк Баум (1856–1919) отмечал: «Я научился относиться к славе как к блуждающему огонёку, который, когда его поймают, не стоит обладания; но доставить удовольствие ребенку — это милая и прекрасная вещь, которая согревает сердце и приносит свою награду ». С серией The Wonderful Wizard of Oz Баум завоевал известность, ускользавшую от него в начале его карьеры. К моменту своей смерти в 1919 году Баум написал еще тринадцать книг, действие которых происходило в Озе.
Книги были настолько любимы, что издатели Баума продолжили серию с другими авторами, расширив канон Оз до сорока книг.Хотя история кажется типично американской, книги Оз стали популярны во всем мире, а Wizard был переведен на большинство основных языков.
Плакат, рекламирующий детские книги Л. Фрэнка Баума
«Чудесный волшебник из страны Оз» был самым большим успехом Л. Фрэнка Баума, но это не была его первая популярная книга для детей. Этот красочный рекламный плакат, выпущенный первыми издателями Баума, изображает автора в окружении обложек восьми его ранних книг, в том числе The Wonderful Wizard of Oz .
Л. Фрэнк Баум и его популярные книги для детей . Чикаго и Нью-Йорк: Джордж М. Хилл, 1901. Предоставлено Чикагским историческим обществом (1)
Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj1
Книга, написанная и напечатанная Баумом
В 1898 году Л. Франк Баум в частном порядке напечатал в своей мастерской сборник стихов ограниченным тиражом в девяносто девяти экземплярах.В предисловии он написал: «Я без посторонней помощи установил типы, повернул пресс и выполнил переплет. Как бы то ни было, эта книга «моя собственная» ». Эта копия принадлежит его сестре Мэри Луиз Брюстер.
Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj2
Первая детская книга Баума
Это первая детская книга, написанная Баумом, а также первая книга, иллюстрированная Максфилдом Пэрришем (1870-1966), который стал одним из самых популярных иллюстраторов Америки.Маленькая девочка с фермы по имени Дороти фигурирует в последней истории, и есть некоторые предположения, что она является источником вдохновения для Дороти, которая позже стала героиней Оз.
Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj3
Заявление об авторском праве на
Папа Гусь, его книгаБаум лично подал это рукописное заявление об авторском праве с сопроводительным титульным листом для книги «Отец Гусь, Его книга », первой из его детских книг, иллюстрированных У.У. Денслоу. Титульный лист добродушно празднует партнерство: фирменный знак Баума «Отец Гусь» лицом к лицу встречает характерного гиппокампа (морского конька) Денслоу. «Отец гусь» «» была самой продаваемой детской книгой 1899 года, было продано около 175 000 экземпляров.
Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj4
Письмо Баума своему брату
С выходом нескольких новых детских книг L.Фрэнк Баум выразил надежду на них в длинном письме своему брату Гарри. Отображаемая страница относится к публикации The Wonderful Wizard of Oz : «Есть еще одна книга, лучшая из того, что я когда-либо писал, они говорят мне,« The Wonderful Wizard of Oz ». Сейчас он опубликован и будет готов вскоре после 1 мая. Денслоу сделал множество иллюстраций к нему, и он будет светиться яркими красками. Г-н Хилл, издатель, говорит, что ожидает продажи не менее четверти миллиона копий.Если он прав, эта книга решит мои проблемы ».
Л. Франк Баум. Письмо доктору Гарри Л. Бауму, 8 апреля 1900 г. Голографическая рукопись. Коллекция Аренса, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Астора, Ленокса и Тилдена (5)
Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj5
К началу
Ранний обзор
The Wonderful Wizard of OzЛ.Классическая американская сказка Фрэнка Баума имела мгновенный успех и получила положительные отзывы в многочисленных публикациях того времени. Этот обзор (перепечатанный из New York Times ) приветствует книгу за «яркую и радостную атмосферу» и «не зацикливается на убийствах и насильственных действиях» и утверждает, что «действительно будет странно, если там быть нормальным ребенком, которому история не понравится «.
Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov / экспонаты / oz / ozsect1.html # obj6
Запись в Бюро регистрации авторских прав США на
The Wonderful Wizard of OzБлагодаря своей роли национального хранилища авторских прав, коллекции содержат много редких или уникальных предметов, связанных с Wizard of Oz . С помощью журналов регистрации авторских прав, подобных этой, можно проследить карьеру Л. Фрэнка Баума от регистрации в 1882 году его первой пьесы до регистрации в 1919 году его последней книги, Glinda of Oz .В библиотеке также есть записи об авторских правах на более поздние книги Оз, а также на сопутствующие товары. Эти записи и предметы демонстрируют влияние Волшебника из страны Оз на американскую популярную культуру.
Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj8
Заявка на авторское право на
The Wonderful Wizard of Oz1 августа 1900 года Бюро регистрации авторских прав библиотеки получило от Л.Фрэнк Баум, это рукописное заявление об авторских правах с обязательным вкладом на титульный лист, на котором изображены Пугало и Железный Дровосек. Баум лично подал документы об авторских правах на многие свои работы и продемонстрировал понимание важности защиты своих прав интеллектуальной собственности. После успеха своих книг Баум часто раздавал автографы «Озил твоя».
Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj7
Рекламный плакат для
The Wonderful Wizard of Oz , 1900Это один из двух известных полных сохранившихся плакатов, напечатанных компанией Carqueville Litho для рекламы Л.Фрэнк Баум Чудесный волшебник из страны Оз . За исключением нескольких незначительных линий, изображение является точным изображением красочного титульного листа Денслоу из книги. Книга была продана по цене 1,50 доллара за экземпляр, и первое издание из 10 000 экземпляров было раскуплено немедленно.
Чудесный волшебник из страны Оз . Чикаго: Carqueville Litho Company, 1900. Плакат. Частная коллекция (10)
Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj10
W. W. Denslow and L. Frank Baum
У. У. (Уильям Уоллес) Денслоу (1856–1915) был известным газетным карикатуристом и дизайнером плакатов, когда иллюстрировал «Отец Гусь» Баума , Его Книгу (1899). После его успеха двое мужчин объединились для следующей работы Баума, The Wonderful Wizard of Oz . Поскольку Баум и Денслоу считали, что его собственный вклад был главной причиной успеха книги, их отношения ухудшились.Денслоу проиллюстрировал только еще одну книгу Баума, и после того, как он разработал костюмы для сценической версии 1902 года Wizard , его сотрудничество с Баумом закончилось. Он опубликовал несколько собственных детских книг, в том числе «Мать гусыня» Денслоу (1901). Стилизованный гиппокамп или морской конек был торговой маркой Денслоу и изображен на его работах.
W. W. Denslow. Дороти задумчиво смотрела на Пугало , 1899.Рисунок пером и тушью. Коллекция печати, Отдел искусства, эстампов и фотографий Мириам и Иры Д. Уоллес, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Astor, Lenox и Tilden (11)
W. W. Denslow. Именно так, я обманщик , 1899. Рисунок пером и тушью. Коллекция печати, Отдел искусства, эстампов и фотографий Мириам и Иры Д. Уоллес, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Astor, Lenox и Tilden (14)
Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj11
Оригинальное произведение Денслоу для мастера
Оригинальное произведение У. У. Денслоу состоит из черно-белых штриховых рисунков, но иллюстрации были напечатаны в цвете. Некоторые отображаются в полном цвете, а другие — только в одном. Каждому региону рассказа соответствует своя цветовая гамма: Канзас серый; Восток, синий; Запад, желтый; Юг, красный; Изумрудный город, зеленый; а области между секциями — коричневые. Поскольку их издатель был обеспокоен расходами на выпуск книги, Баум и Денслоу оплатили стоимость включения полноцветных пластин.
W. W. Denslow. Лев съел кашу. , 1899. Рисунок пером и тушью. Коллекция принтов, Отдел искусства, эстампов и фотографий Мириам и Иры Д. Уоллес, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Astor, Lenox и Tilden (12)
W. W. Denslow. Обезьяны поймали Дороти на руки и улетели с ней , 1899.Рисунок пером и тушью. Коллекция печати, Отдел искусства, эстампов и фотографий Мириам и Иры Д. Уоллес, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Astor, Lenox и Tilden (13)
Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj12
К началу
Оригинальное изображение для мастера
Яркие цветные пластины и линейные рисунки W. W. Denslow для The Wonderful Wizard of Oz помогли сделать книгу немедленным успехом.Один из первых рецензентов книги похвалил Денслоу за «восхитительное мастерство рисования». Необычной и новаторской особенностью The Wonderful Wizard of Oz является способ, которым части текста были напечатаны поверх рисунков Денслоу, что вскоре было скопировано в других детских книгах. Большая часть оригинальных произведений Денслоу для книги сейчас находится в коллекции Нью-Йоркской публичной библиотеки.
W. W. Denslow. Все эти люди были сделаны из фарфора , 1899 г.Рисунок пером и тушью. Коллекция печати, Отдел искусства, эстампов и фотографий Мириам и Иры Д. Уоллес, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Astor, Lenox и Tilden (15)
W. W. Denslow. Мыши тянут льва , 1899. Рисунок пером. Коллекция печати, Отдел искусства, эстампов и фотографий Мириам и Иры Д. Уоллес, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Astor, Lenox и Tilden (16)
Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj15
Рукопись последней книги Баума
Это рукописная рукопись Л. Фрэнка Баума для Глинды из страны Оз , его последней книги. «Глинда» была четырнадцатой книгой Баума из серии «Оз» и была опубликована посмертно. Разные примечания и ссылки на более ранние книги, сделанные Баумом на переплете, указывают на то, что он мог использовать его для хранения рукописей некоторых из своих ранних работ.
Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj17
Баум становится писателем на полную ставку
В течение пяти лет, предшествовавших публикации The Wonderful Wizard of Oz , Л. Фрэнк Баум зарабатывал на жизнь редактированием журнала The Show Window , посвященного искусству демонстрации витрин. Благодаря успеху его детских книг, он почувствовал, что может уйти с поста редактора, чтобы больше времени уделять написанию. Опубликованный всего через несколько недель после того, как Wizard появился и стал детским бестселлером, этот выпуск содержит заявление Баума об увольнении.
Л. Франк Баум. «Читателям Витрина ». Витрина , 15 октября 1900 г. с. 170. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (103)
.Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj103
Новое издание
The Wonderful Wizard of OzВ 1956 году авторские права на книгу истекли, открыв путь для потока новых изданий книги, в которых иллюстраторы создали свои собственные визуальные интерпретации персонажей страны Оз, первоначально изображенных У.У. Денслоу. В этом недавнем издании представлены работы Чарльза Санторе (р. 1935), известного своими иллюстрациями детских книг, а также другими видами искусства.
Л. Франк Баум. Чудесный волшебник из страны Оз , стр. 54. Иллюстрировано Чарльзом Санторе. Авенель, Нью-Джерси: dilithium Press, 1994. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (21)
Добавьте этот элемент в закладки: //www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html # obj21
Всемирное обращение
Волшебника из страны ОзХотя история с ее героиней из Канзаса и мошенником Волшебником из Омахи может показаться типично американским, книги из страны Оз стали популярны во всем мире. Коллекции Библиотеки Конгресса включают издания Wizard of Oz на большинстве основных языков, включая показанные издания на испанском, иврите, русском и польском языках.
Добавьте этот элемент в закладки: // www.loc.gov/exhibits/oz/ozsect1.html#obj23
К началу
экспонатов — Волшебник страны Оз: Американская сказка | Exhibitions
Выставочный экспонат — Волшебник страны Оз: Американская сказка | Выставки — Библиотека Конгресса пропустить навигациюБиблиотека Конгресса
Выставок
«Чтобы доставить удовольствие ребенку»: Л.Фрэнк Баум и страна Оз
- Л. Фрэнк Баум и его популярные книги для детей. Чикаго и Нью-Йорк: Джордж М. Хилл, 1900. Предоставлено Чикагским историческим обществом (1)
- Л. Франк Баум. У бликов канделябров, внутри обложки. Чикаго: Л. Франк Баум, 1898. Отдел редких книг и специальных коллекций, Библиотека Конгресса (2)
- Л. Франк Баум. Мать Гусь в прозе, титульный лист.Иллюстрировано Максфилдом Пэрришем. Чикаго: Уэй и Уильямс, 1897. Отдел редких книг и специальных коллекций, Библиотека Конгресса (3)
- Л. Франк Баум. Заявка на авторское право и депозит титульного листа для Father Goose, His Book , 1899. Архив Бюро регистрации авторских прав США (4)
- Л. Франк Баум. Письмо доктору Гарри Бауму, 8 апреля 1900 года. Голографическая рукопись. Коллекция Аренса, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Астора, Ленокса и Тилдена (5)
- Литературные новости, с.296-297. Октябрь 1900 г. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (6)
- Л. Франк Баум. Заявка на авторское право и депозит титульного листа для The Wonderful Wizard of Oz, 1900. Архив Управления авторских прав США, Библиотека Конгресса (7)
- Запись для регистрационного номера A 19092, The Wonderful Wizard of Oz, 1900. Архив Управления авторских прав США, Библиотека Конгресса (8)
- Л. Франк Баум. The Wonderful Wizard of Oz, обложка.Чикаго и Нью-Йорк: Джордж М. Хилл, 1900. Отдел редких книг и специальных коллекций, Библиотека Конгресса (9)
- Чудесный волшебник из страны Оз. Чикаго: Carqueville Litho Company, 1900. Плакат. Частная коллекция (10)
- W. W. Denslow. Дороти задумчиво смотрела на Пугало. 1899. Рисунок пером и тушью. Коллекция печати, Отдел искусства, эстампов и фотографий Мириам и Иры Д. Уоллес, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Astor, Lenox и Tilden (11)
- Вт.У. Денслоу. Лев съел кашу, 1899. Рисунок пером и тушью. Коллекция печати, Отдел искусства, эстампов и фотографий Мириам и Иры Д. Уоллес, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Astor, Lenox и Tilden (12)
- W. W. Denslow. Обезьяны схватили Дороти на руки и улетели вместе с ней, 1899. Рисунок пером и тушью. Коллекция печати, Отдел искусства, эстампов и фотографий Мириам и Иры Д. Уоллес, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Astor, Lenox и Tilden (13)
- Вт.У. Денслоу. Именно так, я обманщик, 1899. Рисунок пером и тушью. Коллекция печати, Отдел искусства, эстампов и фотографий Мириам и Иры Д. Уоллес, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Astor, Lenox и Tilden (14)
Вернуться к началу
- W. W. Denslow. Все эти люди были китайские, 1899. Рисунок пером и тушью. Коллекция печати, Отдел искусства, эстампов и фотографий Мириам и Иры Д. Уоллес, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Astor, Lenox и Tilden (15)
- Вт.У. Денслоу. Мыши тянут льва, 1899. Рисунок пером. Коллекция печати, Отдел искусства, эстампов и фотографий Мириам и Иры Д. Уоллес, Нью-Йоркская публичная библиотека, фонды Astor, Lenox и Tilden (16)
- Л. Франк Баум. Глинда из страны Оз. Чикаго: Рейли и Ли, 1920. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (17)
- Л. Франк Баум. Глинда из страны Оз, 1919. Голографическая рукопись. Предоставлено Гитой Дороти Морена, Крейгом Ф.Мантеле и Джанет Баум Дональдсон, Памяти Озмы Баум Мантеле (18)
- Рут Пламли Томпсон. Speedy In Oz, обложка. Чикаго: Рейли и Ли, 1934. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (19)
- Джон Р. Нил. Чудо-город страны Оз. крышка. Чикаго: Рейли и Ли, 1940. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (20)
- Л. Франк Баум. Чудесный волшебник из страны Оз, стр. 54. Иллюстрировано Чарльзом Санторе.Авенель, Нью-Джерси: dilithium Press, 1994. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (21)
- Л. Франк Баум. Эль Маго де Оз. (Волшебник из страны Оз). Перевод на испанский язык Хосе Мальорки Фигуэрола. Барселона и Буэнос-Айрес: от редакции Молино, 1941. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (23)
- Л. Франк Баум. Czarnoksieznik z Krainy Oz (Волшебник из страны Оз). Перевод на польский Юлиуш П. Шенявский, иллюстрировано Ириной Георгетой Пуштаи.Варшава: Tormont Publications, 1998. Книга с футляром и масками. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (24a, b, c)
- Л. Франк Баум. Ха-Косем М’Эретс Утс (Волшебник страны Оз). Перевод на иврит Тальма Алягон-Роз, иллюстрация Йифта Алона. [Рамат-Ган, Израиль], Кинерет, 1988. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (25)
- Волков Александр Михайлович. Волшебник изумрудного города. (Волшебник Изумрудного города). (По материалам Л. Фрэнка Баума. Волшебник страны Оз. ) Иллюстрировано Л. Владимирским. Москва: Издательство Советская Россия, 1963. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (26)
Вернуться к началу
Увидеть мастера: Унция на сцене и в кино
- Л. Франк Баум. Новый волшебник из страны Оз, 1903. Машинопись. Отдел редких книг и специальных коллекций, Библиотека Конгресса (27)
- «Оловянный человечек.Плакат к «Музыкальной феерии» Фреда Р. Хэмлина Волшебник из страны Оз. Цинциннати и Нью-Йорк: Литографическая компания США, 1903 г. Отдел эстампов и фотографий, Библиотека Конгресса (28)
- «Чучело и компания». Плакат к «Музыкальной феерии» Фреда Р. Хэмлина Волшебник из страны Оз. Цинциннати и Нью-Йорк: Литографическая компания США, 1903 г. Отдел эстампов и фотографий, Библиотека Конгресса (29)
- Сувенирная шкатулка для 100-го спектакля Волшебник из страны Оз в Majestic Theater, Нью-Йорк, 15 апреля 1903 года.Литой металл. Предоставлено Майклом Гесселем (30)
- Программа к мюзиклу Фреда Р. Хэмлина Волшебник страны Оз. Вашингтон, округ Колумбия: Новый национальный театр, 1905 г. Отдел редких книг и специальных коллекций, Библиотека Конгресса (31)
- Уилл Д. Кобб и Гас Эдвардс. «Сказка о казуаре». Новые музыкальные жемчужины от Волшебника из страны Оз. Нью-Йорк: Шапиро, Ремик, 1904. Обложка нот. Музыкальный отдел, Библиотека Конгресса (32)
- Джеймс О’Ди и Эдвард Хатчисон.»Сэмми.» Волшебник из страны Оз. Нью-Йорк: Сол Блум, 1902. Обложка нот. Музыкальный отдел, Библиотека Конгресса (33)
- Л. Франк Баум и Луи Ф. Готтшалк. «Заводной человек». Человек из страны Оз. Нью-Йорк и Детройт: Джером Х. Ремик., 1913. Обложка для нот. Музыкальный отдел, Библиотека Конгресса (34)
- Заявка на регистрацию авторских прав на книгу Баума и Титджена The Wonderful Wizard of Oz, 1901.Архив Бюро регистрации авторских прав США, Библиотека Конгресса (35a)
- Конверт, адресованный Л. Фрэнком Баумом в Бюро регистрации авторских прав Библиотеки Конгресса. Разработан У. У. Денслоу, 1901 г. Архив Управления авторских прав США, Библиотека Конгресса (35b)
- Рекламные ролики по-прежнему показывают главных героев из версии 1925 года Волшебник из страны Оз. Chadwick Pictures, 1925 год. Предоставлено «Коллекцией Уилларда Кэрролла» (36)
- Рекламные ролики по-прежнему показывают главных героев из версии 1939 года Волшебник из страны Оз .Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1939. Копия. Отдел кино, радиовещания и звукозаписи, Библиотека Конгресса (37)
- Рекламная кампания по-прежнему демонстрирует Фильм «Волшебник из страны Оз» в производстве. Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1939. Копия. Отдел кино, радиовещания и звукозаписи, Библиотека Конгресса (38)
- Рекламная кампания по-прежнему демонстрирует Фильм «Волшебник из страны Оз» в производстве. Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1939.Копия. Отдел кино, радиовещания и звукозаписи, Библиотека Конгресса (39)
- Рекламная кампания по-прежнему демонстрирует Фильм «Волшебник из страны Оз» в производстве. Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1939. Копия. Отдел кино, радиовещания и звукозаписи, Библиотека Конгресса (40)
- Рекламный ролик все еще показывает музыку для Волшебник из страны Оз. записывается. Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1939. Копия.Отдел кино, радиовещания и звукозаписи, Библиотека Конгресса (41)
- Метро-Голдвин-Майер. Сценарий съемки для Волшебник из страны Оз, 1939. Рукопись. Предоставлено Национальным музеем американской истории, Смитсоновский институт (42)
- Студия комического искусства Томаса А. Джонстона. Рисунки-непрерывности для Волшебник из страны Оз, 1939. Фотография. Отдел эстампов и фотографий, Библиотека Конгресса (43)
- Куртка горожанина «Изумрудный город».Оригинальный костюм из Волшебник из страны Оз, 1939. Шерстяной войлок. Предоставлено Джеем Скарфоуном и Уильямом Стиллманом (44)
Вернуться к началу
- Кадр из фильма: актеры в куртках горожан Изумрудного города. Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1939. Копия. Отдел кино, радиовещания и звукозаписи, Библиотека Конгресса (45)
- Рубиновые тапочки. Оригинальный костюм из Волшебник из страны Оз, 1939.Шелк, кожа, пайетки и стразы. Предоставлено Филипом Сэмюэлсом, Сент-Луис, Миссури (46)
- Джуди Гарланд в роли Дороти в рубиновых туфлях. Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1939. Копия. Отдел кино, радиовещания и звукозаписи, Библиотека Конгресса (47)
- Парик и грива трусливого льва. Оригинальный костюм из Волшебник из страны Оз, 1939. Человеческие волосы, сетка из тюля и воск. Предоставлено библиотекой Маргарет Херрик, Академия кинематографических искусств и наук (48)
- Берт Лар в роли трусливого льва в фильме Волшебник из страны Оз .Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1939. Копия. Отдел кино, радиовещания и звукозаписи, Библиотека Конгресса (49)
- Берт Лар в роли трусливого льва в фильме Волшебник из страны Оз . Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1939. Копия. Отдел кино, радиовещания и звукозаписи, Библиотека Конгресса (50)
- Костюм Манчкина из фильма Волшебник из страны Оз , 1939 год. Шерсть и войлок. Предоставлено «Коллекцией Уилларда Кэрролла» (51)
- Дороти встречает «Гильдию леденцов» в Волшебник из страны Оз .Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1939. Копия. Отдел кино, радиовещания и звукозаписи, Библиотека Конгресса (52)
- Костюм чучела из фильма Волшебник из страны Оз , 1939 год. Предоставлено Национальным музеем американской истории, Смитсоновский институт (53) Рэй Болджер в роли пугала в фильме «Волшебник из страны Оз». Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1939. Копия. Отдел кино, радиовещания и звукозаписи, Библиотека Конгресса (54)
- Крупный план Рэя Болджера в роли Чучела в фильме Волшебник из страны Оз. Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1939. Копия. Отдел кино, радиовещания и звукозаписи, Библиотека Конгресса (55)
- Э. Я. Харбург и Гарольд Арлен. Мы едем, чтобы увидеть волшебника (чудесного волшебника из страны Оз). Нью-Йорк: Leo Feist, Inc., 1939. Обложка нот. Музыкальный отдел, Библиотека Конгресса (56)
- Карточка вестибюля для переиздания 1955 года Волшебник из страны Оз . Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1955.Предоставлено Майклом Гесселем (57)
- Карточка вестибюля для первоначального выпуска Волшебник из страны Оз . Голливуд: Метро-Голдвин-Майер, 1939. Предоставлено семьей Лоуренса Дж. Гаттера (58)
- Реклама для Волшебник из страны Оз в журнале Cosmopolitan , сентябрь 1939 г., стр. 8-9. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (59.1)
- Оригинальная запись литья для Волшебник из страны Оз .Нью-Йорк: Декка, 1939. Обложка альбома записи. Музыкальный отдел, Библиотека Конгресса (60)
- Королевская шекспировская компания. Волшебник из страны Оз. Лондон: Международная музыкальная коллекция, 1995. Обложка компакт-диска. Музыкальный отдел, Библиотека Конгресса (61)
- Чарли Смоллс. «Легкость на дороге». Волшебник. Лос-Анджелес: Fox Fanfare Music, 1974. Обложка нот. Музыкальный отдел, Библиотека Конгресса (62)
- Волшебник. Юниверсал-Сити, Калифорния: MCA Records, 1978 г. Обложка альбома записи. Музыкальный отдел, Библиотека Конгресса (63)
Вернуться к началу
Владеть волшебником: Артефакты из страны Оз
- Л. Франк Баум. Волшебник страны Оз, стр. 9. Оживленный Джулианом Вером. Акрон: Saalfield Publishing, 1944. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (64)
- Л. Франк Баум. Волшебник из страны Оз, Waddle Book, обложка , с вырезанными персонажами, дорога из желтого кирпича.Нью-Йорк: Blue Ribbon Books, 1934. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (65)
- Дик Мартин. Удивительный мир страны Оз. Нью-Йорк: Озма, 1983. Карта. Отдел географии и карт, Библиотека Конгресса (66)
- Джеймс А. Окленд. Злая ведьма Запада. Ньюэлл, Западная Вирджиния: Эдвин М. Ноулз, 1979. Китайская плита. Предоставлено Фрэнком Дж. Эвиной (67) Джеймс А. Окленд. Над радугой. Ньюэлл, Западная Вирджиния: Эдвин М.Ноулз, 1977. Китайская тарелка. Предоставлено Фрэнком Дж. Эвиной (68)
- Джеймс А. Окленд. Следуйте по дороге из желтого кирпича. Ньюэлл, Западная Вирджиния: Эдвин М. Ноулз, 1979. Китайская плита. Предоставлено Фрэнком Дж. Эвиной (69)
- Джеймс А. Окленд. Если бы у меня был только мозг. Ньюэлл, Западная Вирджиния: Эдвин М. Ноулз., 1977 г. Китайская плита. Предоставлено Фрэнком Дж. Эвиной (69.1)
- Джеймс А. Окленд. Если бы у меня было только сердце. Китайская тарелка. Ньюэлл, Западная Вирджиния: Эдвин М. Ноулз, 1978 г. Китайская тарелка. Предоставлено Фрэнком Дж. Эвиной (69.2)
- Джеймс А. Окленд. Если бы я был королем леса. Ньюэлл, Западная Вирджиния: Эдвин М. Ноулз, 1978 год. Китайская тарелка. Предоставлено Фрэнком Дж. Эвиной (69,3)
- Трусливый лев. Япония: Сеймур Манн, 1974. Фарфоровая статуэтка. Архив Управления авторских прав США, Библиотека Конгресса (70)
- Пугало. Япония: Сеймур Манн, 1974. Фарфоровая статуэтка. Архив Управления авторских прав США, Библиотека Конгресса (71)
- Железный Человек. Япония: Сеймур Манн, 1974. Фарфоровая статуэтка. Архив Управления авторских прав США, Библиотека Конгресса (72)
- Дороти и Тото. Япония: Сеймур Манн, 1974. Фарфоровая статуэтка. Архив Управления авторских прав США, Библиотека Конгресса (73)
- Томас Блэкшир. Оригинальное искусство для памятной почтовой марки Волшебник из страны Оз , 1990 г.Предоставлено почтовой службой США (74)
- Пугало. Элк Гроув, Иллинойс: Энеско, 1988. Музыкальный домкрат из коробки. Предоставлено Фрэнком Дж. Эвиной (75)
- Трусливый лев. Лонг-Бич, Калифорния: Подарки, 1989. Музыкальная шкатулка. Предоставлено Фрэнком Дж. Эвиной (76)
- Матрешка «Дороти», «Пугало», «Лев», «Железный человечек» и «Тото». Индия, без даты Крашеное дерево. С любезного разрешения Сьюзан Р.Бойе (76,1)
- The Wonderful Wizard of Oz Орнамент для первого издания книги. Нью-Йорк: Курт С. Адлер, 1999. Стекло. Предоставлено Kurt S. Adler, Inc. (77)
- Дороти орнамент. Нью-Йорк: Курт С. Адлер, 1999. Стекло. Предоставлено Kurt S. Adler, Inc. (78)
- Чучело-орнамент. Нью-Йорк: Курт С. Адлер, 1999. Стекло. Предоставлено Kurt S. Adler, Inc. (79)
Вернуться к началу
- Орнамент оловянного человечка.Нью-Йорк: Курт С. Адлер, 1999. Стекло. Предоставлено Kurt S. Adler, Inc. (80)
- Орнамент «Трусливый лев». Нью-Йорк: Курт С. Адлер, 1999. Стекло. Предоставлено Kurt S. Adler, Inc. (81)
- Вечерняя сумка-тапочка Ruby ( minaudiere ). Беверли-Хиллз: Кэтрин Бауманн, 2000. Предоставлено Кэтрин Бауманн, Беверли-Хиллз (82)
- Замечательная игра из страны Оз. Салем, Массачусетс, Нью-Йорк и Лондон: Parker Brothers, 1921.Предоставлено Майклом Хирном (83)
- Wizard of Oz Игра-монополия. Потакет, Род-Айленд: Hasbro, 1999. Предоставлено Warner Brothers (84)
- Волшебник из страны Оз Карточная игра. Лондон: Castell Brothers, Ltd., 1940. Предоставлено Национальным музеем американской истории, Смитсоновский институт (85)
- Кукла Глинда. Мульти игрушки, 1985. Предоставлено Марджори П. Кейси (86)
- Кукла Дороти.Мульти игрушки, 1988. Предоставлено Марджори П. Кейси (87)
- Кукла Волшебник из страны Оз. Время игрушек, 1981. Предоставлено Марджори П. Кейси (88)
- Wizard of Oz игровая доска. Фостер-Сити, Калифорния: Шетландские игрушки, 1995. Войлок. Архив Управления авторских прав США, Библиотека Конгресса (89)
- Волшебник из страны Оз головоломка. Расин, Висконсин: Western Publishing, 1989. Архив Управления авторских прав США, Библиотека Конгресса (90)
- Пэт Стюарт. Волшебник из страны Оз. Наклейка Сборник рассказов. Mineola, New York: Dover Publications, 1998. Архив отдела авторских прав США (91)
- Производство Уолта Диснея. История Волшебника из страны Оз. Анахайм, Калифорния: 1970. Архив Управления авторских прав США, Библиотека Конгресса (92)
- Волшебник из страны Оз. Книжка-раскраска. Otteheimer Publishers, 1977. Архив Управления авторских прав США, Библиотека Конгресса (93)
- Волшебник из страны Оз. Бумажные куклы. Расин: Western Publishing Co., Inc., 1977. Архив Управления авторских прав США, Библиотека Конгресса (94).
- Федеральный кредитный союз Библиотеки Конгресса Нет места лучше дома! Рекламный флаер. Вашингтон, округ Колумбия, 1999. Предоставлено Федеральным кредитным союзом Библиотеки Конгресса (95)
- «Некоторые путешествия просто более волшебны». Реклама Oldsmobile. Time, 20 сентября 1999 г., задняя обложка. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (96)
- Королевский банк страны Оз 5 долларов США.00 чек со скидкой. Питтсбург: Mellon Bank, 1989. Предоставлено Фрэнком Дж. Эвиной (97)
- Волшебник из страны Оз Видеокассета, посвященная пятидесятилетнему юбилею. Голливуд: Metro-Goldwyn-Mayer / UA, 1989. Предоставлено Фрэнком Дж. Эвиной (97.1)
Вернуться к началу
- Волшебник из страны Оз Анимированная диорама. Нью-Йорк: Анимационные Мультфильмы, 1999. Предоставлено Animated Animations (98)
- Л. Франк Баум. Волшебник из страны Оз, обложка. Нью-Йорк: Классика Иллюстрированная, 1968. Предоставлено Фрэнком Дж. Эвиной (99)
- Моника Бейли. Поваренная книга «Чудесный волшебник из страны Оз», с. 52–53. Иллюстрации У. У. Денслоу. Нью-Йорк и Лондон: Макмиллан, 1981. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (100)
- Волшебник из страны Оз валентинок. Мемфис: Клео, 1988. Предоставлено Фрэнком Дж. Эвиной (101 a-1)
- Л.Фрэнк Баум. Автограф, н.д. Отдел рукописей, Библиотека Конгресса (102)
- Л. Франк Баум. «Читателям Витрина ». Витрина, 15 октября 1900 г., стр. 170. Общие коллекции, Библиотека Конгресса (103)
- Волшебник из страны Оз раскраска. Ливан, Пенсильвания: Nana Banana Classics, 1999. Предоставлено Nana Banana Classics (104)
- Волшебник страны Оз. Голливуд: Братья Уорнер, 1998.Плакат. Архив Управления авторских прав США (105)
- «Эль Маго де Оз». Испания: 1945. Плакат. Предоставлено Уильямом Стиллманом и Джеем Скарфоуном (106)
- Лисбет Цвергер. Календарь Волшебника страны Оз, 1997. Нью-Йорк: North-South Books, 1996. Предоставлено Барбарой Дэш (107)
- Поздравительные открытки в виде персонажей из фильма 1939 г. Волшебник из страны Оз . Вудсток, Нью-Йорк: Paper House Productions, 1992. U.S. Архив Бюро авторских прав, Библиотека Конгресса (108a-h)
- «Волшебник из страны Оз. Наклейка». Расин, Висконсин: Western Publishing Company, 1988. Архив Управления авторских прав США, Библиотека Конгресса (109)
Вернуться к началу
Фэнтези, сказки и мифы
Фантазия
Фрэнк Баум известен тем, что написал серию Wizard of Oz .Дети, которым нравятся эти несколько дурацкие фантазии, могут послушать первые 11 книг по порядку, все они искусно рассказаны Филом Ченевертом из Librivox.
- The Wonderful Wizard of Oz (# 1 в серии), Фрэнк Баум
https://librivox.org/the-wonderful-wizard-of-oz-solo-version-2-by-l-frank-baum/
- T he Marvelous Land of Oz (# 2 в серии) Фрэнк Баум
https: // librivox.org / the-marvelous-land-of-oz-version-3-by-l-frank-baum /
- Ozma of Oz (# 3 в серии) Фрэнк Баум
https://librivox.org/ozma-of-oz-by-l-frank-baum-2/
https://librivox.org/dorothy-and-the-wizard-in-oz-by-l-frank-baum-2/
- Дорога в страну Оз (# 5 в серии) Фрэнка Баума
https://librivox.org/the-road-to-oz-by-l-frank-baum-2/
- Изумрудный город страны Оз (№ 6 в серии), Фрэнк Баум
https: // librivox.org / the-emerald-city-of-oz-by-l-frank-baum-2/
- Девушка в пэчворк из страны Оз (# 7 в серии), Фрэнк Баум
https://librivox.org/the-patchwork-girl-of-oz-by-l-frank-baum-2/
- Tik-Tok of Oz (# 8 в серии) от Фрэнка Баума
https://librivox.org/tik-tok-of-oz-version-2-by-l-frank-baum/
- Пугало из страны Оз (№ 9 в серии), Фрэнк Баум
https: // librivox.org / the-scarecrow-of-oz-by-l-frank-baum /
- Rinkitink in Oz (# 10 в серии) от Фрэнка Баума
https://librivox.org/rinkitink-in-oz-by-l-frank-baum-2/
- The Lost Princess of Oz (# 11 в серии), Фрэнк Баум
https://librivox.org/the-lost-princess-of-oz-by-l-frank-baum-2/
Серия Нарния К.С. Льюис
Четверо детей Певенси переживают приключение в мифологической стране Нарнии в этой серии, которая была любимой среди детей и взрослых на протяжении последних 60 лет. Все шесть игр серии доступны здесь:
http://www.ancientfaith.com/podcasts/series/the_chronicles_of_narnia
- Для загрузки: щелкните заголовок главы синим цветом, чтобы перейти на новую страницу. Затем щелкните правой кнопкой мыши кнопку «прямая ссылка» внизу по центру страницы и выберите вариант «сохранить ссылку как.”Загрузите в любую систему, которую вы используете для аудиокниг.
Принцесса и гоблин Джорджа Макдональда.
Персонаж проявляется в этой восхитительной фантастической истории о юной принцессе и ее приключениях. Комбинация замечательного рассказчика Энди Минтера и великолепного сюжета делает эту игру любимой игрой всего Librivox. К.С. Льюис сказал, что фантастические рассказы Джорджа Макдональда были главным источником вдохновения для его собственных фантастических рассказов.Так что, если вашей семье нравится сериал о Нарнии, обязательно послушайте этот заголовок, который рекомендуется от начальных до взрослых.
https://librivox.org/the-princess-and-the-goblin-by-george-macdonald-version-2/
Пятеро детей и оно E Nesbit (Книга 1 из серии Псаммид)
Расположенный в английской сельской местности, пять английских братьев и сестер, недавно переехавших из города, встречают песчаную фею, исполняющую желания детей. История полна юмора и приключений, поскольку дети узнают, что желания могут привести к результатам, очень отличным от того, что было задумано.
https://librivox.org/five-children-and-it-by-edith-nesbit/
Феникс и ковер Э. Несбит (Книга 2 серии Псаммид)
Те же пять английских братьев и сестер встречают мифического Феникса, который вылупился из яйца на ковре в детской. В их приключениях участвует как Феникс, так и сам ковер, который превращается в летающую разновидность.
https://librivox.org/the-phoenix-and-the-carpet-by-e-nesbit/
История амулета E.Несбит (Серия Псаммид, Книга 3)
В этом заключении сериала дети снова встречают песчаную фею, роль которой изменилась на советницу, а не на исполнитель желаний. Этот том включает путешествия во времени как в древние цивилизации, так и в будущее.
https://librivox.org/the-story-of-the-amulet-by-e-nesbit/
Сказки
Сказки Гримма Якоба и Вильгельма Гримм.
Этот сборник с подзаголовком «Детские и домашние сказки» оживает благодаря прекрасным навыкам рассказчика Боба Нойфлельда.Большинство отрывков длится 8-20 минут, а живой голос мистера Нойфельда проводит слушателя через все 63 главы этих классических сказок.
https://librivox.org/grimms-fairy-tales-version-2-by-jacob-wilhelm-grimm/
Сказки из Цветочной страны Хартвелла Джеймса.
Заполненный сладкими рассказами о том, как появились различные цветы, этот мягкий том был бы хорошим звуком для сочетания с онлайн-текстом, доступным в Гутенберге, для просмотра множества иллюстраций и штриховых рисунков.
https://librivox.org/the-enchanted-castle-by-hartwell-james/
http://www.gutenberg.org/ebooks/27952 (текст в html, Kindle или EPUB)
Король Золотой реки Джона Раскина.
Как и большинство сказок, «Царь Золотой реки» изначально был народной сказкой, передаваемой из поколения в поколение в устной форме и переведенной в письменную форму Джоном Раскином в начале 1900-х годов. Это увлекательная история о трех братьях, силе жадности и преодолении невзгод.Он вызывает интерес даже у совсем юных слушателей.
http://etc.usf.edu/lit2go/91/the-king-of-the-golden-river/
Мифы
Чудо-книга для мальчиков и девочек Натаниэля Хоторна
Классическая детская версия греческих мифов, «Книга чудес для мальчиков и девочек» используется во многих классических программах и учебных программах Шарлотты Мейсон. Это часть программы 2-го года обучения Ambleside Online, которая станет отличным введением в мифологию для любого ученика начальной школы.Мифы рассказываются посреди собрания кузенов, слушающих рассказчика. Клайв Кэттералл отлично справляется с ролью рассказчика книги.
https://librivox.org/a-wonder-book-for-girls-and-boys-by-nathaniel-hawthorne/
Мифы, которые должен знать каждый ребенок под редакцией Гамильтона Райта
Mabie — это классический сборник преимущественно греческих и нескольких норвежских мифов, написанный для детской аудитории.