Владислав ерко иллюстрации: Автор: Ерко Владислав | новинки 2021
Удивительные иллюстрации Владислава Ерко
Удивительные и необычные, красочные и поистине сказочные иллюстрации Владислава Ерко завораживают и восхищают, заставляют забыть о буднях и погрузиться в настоящую атмосферу детства. Работы этого украинского художника-иллюстратора впечатляют своей исключительной детализацией. Все подробно прорисовано, и ни одна деталь не случайна на рисунке. Кажется, что эти красочные иллюстрации можно рассматривать бесконечно, изучать часами. Неудивительно, что Владислав Ерко в основном работает как иллюстратор книг и часто рисует обложки, ведь именно обложка книги и яркие иллюстрации могут рассказать о книге куда больше, чем сотни страниц.
Среди самых знаменитых и удивительных иллюстраций Владислава Ерко — работа над книгой «Сказки Туманного Альбиона», «Снежная королева» Ганса Христиана Андерсена, иллюстрации для книг Пауло Коэльо, Ричарда Баха, Карлоса Кастанеду, Уильяма Шекспира, Льюиса Кэрролла, а также в издательствах «София» и «Абабагаламага».
Наверное не зря, Пауло Коэльо, когда на одной английской книжной выставке увидел проиллюстрированную Владиславом Ерко книгу «Снежная королева», признался, что «это самая удивительная детская книга, которую я когда-либо видел в своей жизни»…
Добро пожаловать в сказку! 😉
Автор подборки — Дежурка
Комментарии
[an error occurred while processing the directive]Похожие статьи
Случайные статьи
Ерко, Владислав — это… Что такое Ерко, Владислав?
- Ерко, Владислав
Владислав Ерко (род. 1962) — украинский художник-иллюстратор, известный своим сотрудничеством с издательствами «А-ба-ба-га-ла-ма-га» и «София».
Учился в Украинском полиграфическом институте имени Ивана Фёдорова, однако не окончил его из-за конфликта с преподавателями[1].
Среди работ Ерко наибольшим признанием и известностью пользуются иллюстрации к украинскому изданию серии книг Джоан Роулинг о Гарри Поттере, к серии романов Карлоса Кастанеды и Пауло Коэльо (иллюстрации Ерко к книгам Коэльо издательство «София» даже выпустило отдельным альбомом, объясняя это тем, что «при многократном увеличении в иллюстрациях Ерко проступают всё новые и новые детали»
Источники
Категории:- Художники Украины
- Родившиеся в 1962 году
- Родившиеся в Киеве
- Персоналии по алфавиту
Wikimedia Foundation. 2010.
- Еркимбаев, Рауль Альбертович
- Ермаков, Александр Юрьевич
Полезное
Смотреть что такое «Ерко, Владислав» в других словарях:
Ерко, Владислав Эдвардович — Владислав Ерко Владислав Єрко Род деятельности: Х … Википедия
Ерко — Ерко, Владислав Владислав Ерко Владислав Ерко (род. 1962) украинский художник иллюстратор, известный своим сотрудничеством с издательствами «А ба ба га ла ма га» и «София». Учился в Украинском полиграфическом институте имени Ивана Фёдорова,… … Википедия
Владислав Ерко — (род. 1962) украинский художник иллюстратор, известный своим сотрудничеством с издательствами «А ба ба га ла ма га» и «София». Учился в Украинском полиграфическом институте имени Ивана Фёдорова, однако не окончил его из за конфликта с… … Википедия
Владислав Ерко: я никогда в жизни не бы согласился иллюстрировать “Мастера и Маргариту”
Малкович устроил “плач Ярославны”: “Боже, какой я дурной! Зачем я это печатаю? Кто это будет покупать? Ой, бедный я бедный… ” Интервью
Владислава Ерко называют лучшим украинским иллюстратором. Он оформил детские книжки “Снежная Королева”, “Сказки Туманного Альбиона”, серию книг о Гарри Поттере издательства “А-ба-ба-га-ла-ма-га”, романы Пауло Коэльо и Карлоса Кастанеды издательства “София”. Недавно книга Уильяма Шекспира “Гамлет, принц Датский” с иллюстрациями Ерко, получила Гран-при конкурса “лучшая книга Форума издателей -2008”. И таких наград, как украинских, так и заграничных, у Владислава множество, но он к ним безразличен. УНИАН пожаловал к художнику на интервью.
Как только переступаешь порог квартиры Владислава Ерко, перед глазами сразу появляются шкафы с книгами: от собраний произведений Толстого, Чехова, Достоевского до современных бестселлеров Умберто Экко и Переса Реверте. Собственноручно иллюстрированных книг в первых рядах стеллажей не видно.
Хозяин приглашает на чай. Выбор как в ресторане – множество жестяных коробочек с ароматным напитком на любой вкус. Пока Владислав хозяйничает возле плиты, я сажусь за стол. И спохватившись, что уселась без приглашения, переспрашиваю, не заняла ли случайно хозяйское кресло.
— Но ну что вы! Мне все равно, — смеется хозяин. — Вот Иван Антонович (Малкович – авт.) сразу бы сказал: “Кто это пил из моей чашки, кто сидел на моем стуле?” Привел я однажды кого-то к себе на работу, по делу. Уже не помню кого. Малковича не было. Ну и сели кто где. Тут приходит Иван Антонович. И это его так оскорбило: как это какой-то сидит на моем месте? Ерчик, ну что это такое?
Я слышала, у Вас вообще интересные отношения с Малковичем, сложные…Я же его крестный. У нас нормальные отношения. Больше даже семейные. А в семье же как оно всегда бывает?.. Я делал несколько попыток не работать с Малковичем. Просто уставал от него, а он — от меня. Ходим, поглядываем волками друг на друга. И я иду работать в другое издательство. Поработаю там полгода, сделаю какую-то книжечку, а затем все равно возвращаюсь: или он позвонит, или я позвоню и “такая грусть и тоска в глазах”…
Вы, в основном, работаете в издательствах “А-ба-ба-га-ла-ма-га” и “София”…
Нет, я работаю сам для себя. Я безработный с 1987 г.
Не пытались ли Вас переманить другие издательства? Ведь Вас называют лучшим иллюстратором в стране.Это ложь. Есть Якутович, которого я считаю очень классным иллюстратором. Во Львове есть целая куча классных иллюстраторов: Пинегин, Падучак, Романишин. Это такие величины! Правда, им нечего иллюстрировать, потому что сейчас немногие издают книги…
Книга Уильяма Шекспира “Гамлет, принц Датский”, проиллюстрированная Вами, на днях получила Гран-при конкурса “лучшая книга Форума издателей -2008”. Это уже закономерность: если книгу проиллюстрировал Ерко, она обязательно где-то победит…Я никогда не пытался добывать какие-то призы и никогда об этом не думал. Я никогда не представлял свои книги на какие-то конкурсы или награды. Это делают издатели. Я к этому не имею никакого отношения. “Гамлет” напечатался неделю назад, максимум полторы. Еще полторы недели и один день назад Иван Антонович устроил “плач Ярославны”: “Боже, какой я дурной! Зачем я это печатаю? Кто это будет покупать? Ой, бедный я бедный… Вот только, чтобы угодить художникам”. И все такое. Это ритуальный плач. Он у него случается в конце работы над каждым проектом. Я помню, когда заканчивалась “Снежная королева” или “Сказки Туманного Альбиона”, был такой же плач. Текст меняется с небольшими вариациями. А затем он звонит и говорит: “Ерчик, я так счастлив! Это так классно! Я тебя поздравляю. Чего ты такой глупый? Я не понимаю, почему ты не радуешься? Я радуюсь больше, чем ты”.
То, что меня в этой книге очень радует, это то, что мы не делали альбом по искусству. Скажем, художественный альбом на тему Гамлет. А сделали книгу для чтения.
То есть наконец Вы довольны своей работой?Абсолютно неудовлетворен. Я там дал маху со многими вещами. Прошляпил их, проглядел. Почему мне быть довольным? Мало того, я вам скажу, что нужно было рисовать эти иллюстрации совсем иначе.
“Гамлет” – это первая взрослая книга у “А-ба-ба-га-ла-ма-ги”. А Вам легче иллюстрировать детские книжки или взрослые и есть ли какое-то отличие?Нужно переключаться. Я переключаюсь между тем и тем. Мне так легче живется. Когда ты зациклишься в пространстве детской иллюстрации, цветной, оптимистичной, то потом чего-то не хватает. Есть художники, которые абсолютно нормально существуют в одной какой-то области. Мне хочется черно-белого, хочется детского, хочется цветного.
Российская пресса говорит, что украинскую книгу в России покупают лишь ради иллюстраций Ерко.
Обложка – это визитка. Тяжело заподозрить классные иллюстрации под плохой обложкой. Если бы это случалось хотя бы изредка, я бы обычно перерывал безумные горы книжек в поисках нормального оформления. К счастью, обложка или ставит крест или наоборот восклицательный знак на книжке. Хотя иногда на обложку попадает не самый сильный элемент, не самое сильное изображение.
А Вы действительно перечитываете все те книги, которые иллюстрируете?
Такой дурной, что перечитываю (смеется – авт.)
И “Гарри Поттера”?Честно признаюсь, “Гарри Поттера” не читал.
Ни одной книги?
Ни одной.
И как удалось сделать лучшую обложку? (Украинская обложка “Гарри Поттера” признана лучшей в мире)Я рисовал по подстрочнику. Как Пастернак переводил Гамлета, так я иллюстрировал. У меня был соавтор Виктор Бариба. Он читал книгу от корки до корки, фиксировал абсолютно всех персонажей, потом с Малковичем согласовывал перечень всех персонажей, потому что Иван Антонович любит, когда всего много. (Нельзя изобразить двух персонажей или трех — это же ужасный минимализм! Нужно, чтобы было 58 или 69.) Тогда я уже начинаю работать. Спрашиваю у Виктора: это мальчик или девочка, он блондин или брюнет? Тогда или он или Малкович мне объясняют, на что похож этот персонаж.
Вообще то разговор о Гарри Поттере всегда провоцирует меня втягивать голову в плечи, краснеть и стремиться куда-то спрятаться. Я не считаю, что это неинтересная работа. Гарри Поттер меня так достал, что мне и говорить о нем не очень хочется.
Так вас сама Джоан Роулинг похвалила!
От того, что тебя похвалит Джоан Роулинг или Президент или кто-то еще, ты же лучшим не становишься. Если ты нормальный человек и сознательно понимаешь, что ты сделал — нормальное или плохое, тогда чья-либо похвала на тебя не очень влияет. Если ты полуидиот, тогда ты собираешь эти похвалы в виде рецензий или еще чего-то и потом ходишь и показываешь не работы, а похвалы.
Коэльо назвал Вас наилучшим иллюстратором своих книг. А как вы оцениваете его как автора?Знаете, почему я лучший иллюстратор книжек Коэльо? Потому что больше его никто не иллюстрировал (смеется – авт.)
Когда-то мне было очень приятно прочитать “Алхимика”. Очень симпатичными показались еще несколько романов. То, что уже издавалось под занавес, в конце, мне как-то не очень.
Дело не в том, нравится или не нравится тебе роман. Можно прекрасно проиллюстрировать роман, который ты не ненавидишь и наоборот. Потому что когда ты слишком что-то любишь, ты не можешь быть объективным к себе, к материалу. Есть случаи, когда или невозможно иллюстрировать, или не нужно иллюстрировать, или вредно иллюстрировать. А есть книги, которым иллюстрация абсолютно не нужна. Она только навредит.
Например, что это за книги?
Взять Федора Михайловича Достоевского. Мне кажется, бессмысленно рисовать персонажей к этому роскошному тексту “Преступления и Наказания”, “Бесов” или “Братьев Карамазовых”.
То есть если бы Вам предложили проиллюстрировать Достоевского, Вы бы отказались?Возможно, согласился, если бы можно было обойтись каким-то антуражем, запахами, красками, которые не дают портрета, а создают атмосферу. Это может быть архитектура, какие-то иллюстрации, связанные с вещами, которые присутствуют в кадре: с предметами, пейзажами, с текстурой, фактурами, со стенами домов, с мусором в конце концов. Но не рисовать Раскольникова или Свидригайлова.
А какую книгу Вы в любом случае вы не согласились бы иллюстрировать?
“Мастер и Маргарита”. Никогда в жизни.
Иллюстратор всегда находится в определенной зависимости от текста. А Вам никогда не хотелось стать свободным художником?Я иногда об этом думаю и мне кажется, что мой собственный мир внутренний не является таким интересным, чтобы я его вот так просто взял и выставил на люди: “Смотрите! Это мое внутреннее. Это то, как я чувствую. Я здесь начинаюсь и здесь заканчиваюсь. Это глубоко и это настоящее.” Возможно, я просто прячусь в книжке от самого себя, которым бы я мог быть.
Я вижу огромное количество работ разных художников в каталогах или в Интернете. И все время мне приходит на ум то, что уже давно мои какие-то внутренние ощущения реализованы другими художниками. И если я начну что-то делать, мне очень нужно будет придумывать какой-то фокус для того, чтобы не рисовать искренне. Что-то такое, чтобы меня выделили среди других. Чем сейчас и занимается множество художников. Они придумывают какой-то ход. Например, серию картин, штук 58, на которых изображены мужские носы или галстуки или еще что-то. За этим какая-то идея, отшлифовывается какой-то текст: очень постмодернистский, смелый, красивый. А в действительности там ничего нет. Это пустота. В следующий раз этот художник вынужден придумывать другой ход, потому что кто-то уже сделал выставку из 59 хвостов.
Я банальный ретроград. И мне нравится живопись, выполненная на полотне и выглядящая как картина. Искусствоведы говорят: “Ах эти скучные картины на холсте”. Этот жанр сейчас утвержден как какой-то анахронизм и что-то давно отжившее. Современное искусство уже достигло каких-то других измерений, оно занимается другими пространствами, объемами. А мне все еще интересно “рукоделие”. Оно мне ближе: здесь теплее, здесь не нужно дергаться.
А Вам в детстве больше нравилось читать книжки или просматривать картинки?Все было связано. Посмотрев картинки и придумав себе какое-то содержание этих картинок, какую-то свою историю, мне было иногда очень грустно разочаровываться, что история совсем другая: или непонятная мне, или неинтересная.
Есть ли какая-то книжка, которая в детстве запала, которую вы бы сейчас хотели проиллюстрировать?
Меня “гложет” Андерсен. Я его очень люблю. Кроме “Снежной королевы”, мне бы хотелось еще что-то нарисовать. Малкович не против, я тем более. Увидим, как будет складываться. Здесь главное — не сделать какую-то банальность, которая просто повторит чьи-то иллюстраторские ощущения.
Тяжело ли проиллюстрировать известную книгу, когда уже существует множество обложек, или помогает это наоборот проанализировать их, увидеть все недостатки и на основе этого уже сделать свой собственный выигрышный вариант? Есть иллюстрации, которые ставят точку. Дальше нет смысла работать над этой темой, потому что художник сделал идеальный вариант. Как Бортко экранизировал “Собачье сердце” — нет смысла дальше дергаться. Бывают и такие книжки. А бывают очень классные иллюстрации, но ты понимаешь, что можно подойти совсем с другой стороны.
А вы на ком-то тестируете свои иллюстрации в процессе работы: жена, дочка, друзья?Они просто видят это, подсматривают, особенно дочка, но я не тестирую. И это мой недостаток. Нужно интересоваться на уровне эскиза. Есть художники, которых ты считаешь лучше себя, потому нужно спрашивать мнение на уровне разработки концепции иллюстрирования. Но почему-то ни разу этого не сделал. Не знаю, что мне мешало: то ли какая-то самоуверенность, то ли еще какие-то изъяны. Это очень часто вредило. Потом мне говорили точные важные вещи постфактум, и я понимаю, если бы мне сказали это своевременно, я бы не сделал этого ляпа.
Я слышала, что ваша дочь помогала вам иллюстрировать последнюю книгу “Гамлет. Принц Датский”.Да. Она мастер текстуры, мастер фактур. Какие-то вещи она делает намного лучше, чем я, интереснее. Какие-то очень формальные линии, пятна она делает очень быстро и очень интересно. Но она не фигуративный художник. Она не любит рисовать реальные вещи, объекты, людей.
А как вы считаете, современная украинская литература поддается иллюстрированию: Андрухович, Забужко…Мне кажется, Андрухович абсолютно не нуждается в иллюстрировании. Возможно, в качестве фоновых фотографий, мест событий, времени, каких-то лиц. Забужко — тем более.
Все же я занимаюсь иллюстрацией каких-то старых текстов. Все, что я иллюстрирую — в прошлом, так или иначе. Я люблю прошлое, начиная с 19-того века. Как мы в 21-ом будем любить милое 20-е столетие, уютное, комфортное…
Так какое же оно уютное? Мировые войны, революции…
Подождите. Немножко времени пройдет и нам Вторая мировая война будет казаться очень милой. Тьфу-тьфу-тьфу. (стучит кулаком по деревянному столу — авт.).
Опять же, я признаю, что я все время прячусь в иллюстрации: от мира, от этого идиотского телевизора, от тех, кто в нем сидит, от жизни. А иллюстрация — это хорошая землянка.
Если Вы прячетесь от украинских реалий, то не хотелось ли переехать за границу? Кстати, были ли предложения от западных издательств?Были такие, типа: “Приезжайте к нам, порисуете месяца 3-4, сделаете книжечку за какие-то смешные деньги и будете счастливы, что побывали здесь у нас, в Англии, например, или в Италии. Вы же три месяца будете находиться в раю и потому должны быть благодарны за то, что мы вам предоставили такую возможность”. Раньше очень часто поступали такие предложения для бедного родственника. Сейчас такого уже нет.
А эмигрировать не хотелось?
За границу нужно ехать что-то посмотреть, набраться впечатлений. Я чувствую свою Родину. Это такая внутренняя пуповина. Мне ее тяжело анализировать. Есть люди без пуповины. У меня она есть, она пока еще никем не перерезана.
Так, вы настоящий патриот. И разговариваете исключительно по-украински… Я до какого-то определенного периода очень стеснялся разговаривать на украинском языке. До 7 лет, живя у бабушки, я разговаривал по-украински. Когда приехал в Киев, чтобы идти в школу, мама сказала: “Если хочешь, чтобы тебя считали человеком, не смотрели на тебя, как на село, ничтожество, учи “великий и могучий”. Маму “пробивало” на украинский, но только дома. Вне дома — в автобусе, на улице, на работе мама старательно пыталась произносить твердое “г” и хотела, чтобы я не отставал.
И вы таки не отставали?!
Мало того. Я стеснялся, когда приезжала бабушка, мы с ней ехали в автобусе и она спрашивала: “Владык, а це що, а це що?” Я думал, что сквозь землю провалюсь. А когда я приезжал к бабушке, то абсолютно легко и свободно разговаривал на украинском языке и понимал, что я человек, рассеченный пополам. Такая раздвоенность была.
Я еще помню, у меня были дебаты с Лесем Танюком. Это было, кажется, в 1991 г. Какой-то митинг, но на митинг он не походил, потому что слушателей было очень мало. Танюк раздавал открытки за украинское мировосприятие, за украинскость вообще. Я подпрыгнул к нему как Каштанка и начал его убеждать, что им ничего противопоставить великой и могучей российской культуре: “Где ваши (я говорил “ваши”) достоевские, толстые, пушкины, ахматовы, цветаевы, мандельштамы, бродские?” Он так грустно не меня смотрел и вздыхал. Я не мог тогда ничего слушать, потому что был переполнен российским внутренним шовинизмом, будучи при этом украинцем. И тогда до меня вдруг дошло, это на уровне отношения к моим цветам на балконе: если ты не будешь это любить, если все не будут это любить, то чего ждать? Какого тогда беса сидеть и кукарекать, какое оно поганючее, жлобское, хуторянское, шароварное? Это нужно любить и в это нужно вкладывать, чтобы оно немножко начало отдавать. Все очень просто.
И как Вы пришли к украинскому?
Меня “пришли” Иван Антонович. Я пришел к нему: “Здравствуйте, Иван Антонович. Хотелось бы очень сотрудничать с вами”. Цвиринь-цвиринь — и через год я уже разговаривал по-украински. Он то наседал, то давал время, то опять наседал. Все время меня рихтовал. (И правильно делал!) Для меня тогда важно было встретить определенное количество нормальных интеллигентных украиноязычных людей в Киеве.
Если бы вам предложили проиллюстрировать книгу вашей жизни…
Это была бы самая нудная книга в мире (смеется – авт.).
И что бы в ней было?
Такая банальность, как у всех: немножко армии, немножко института, и все в качестве анекдота.
Разговаривала Анна Ященко
Если вы заметили ошибку, выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter
Арт-Чердак — Художник-иллюстратор Владислав Ерко…
Художник-иллюстратор Владислав Ерко
Возможно, не все знают имени этого художника-оформителя, но с его работами встречались очень многие. Он иллюстрировал книги Паоло Коэльо, мы читали детям «Снежную королеву» и «Маленького принца». На иллюстрации в этих книгах невозможно не обратить внимание. Иллюстрации изумительные!…
Итак, представляем вашему вниманию Владислава Ерко.
Родился в 1962 году в Киеве. Учился на кафедре «Искусство книги» Киевского Полиграфического института им. Ивана Федорова (1984-1990). Член Союза художников. Работал в жанре киноплаката. Обладатель 2-й премии Московского Международного конкурса плаката (1987). В книжной графике работает с 1989 года. Иллюстрировал произведения Джонатана Свифта, Умберто Эко, Гофмана, Розендорфера, Карлоса Кастанеды, Германа Гессе, Пауло Коэльо и др.
Владислав Ерко — победитель ряда престижных художественных и книжных выставок, обладатель титула «Человек книги» как лучший художник 2002 года по версии московского «Книжного обозрения».
Всеобщее признание получили его иллюстрации к книгам Пауло Коэльо и Андерсеновской «Снежной Королевы», которая завоевала титул «Лучшая детская книга-2006» (США).
Книга Уильяма Шекспира «Гамлет, принц Датский» с иллюстрациями Ерко, получила Гран-при конкурса “лучшая книга Форума издателей-2008”, книга Л. Кэррол «Алиса в стране чудес» — 1 место в конкурсе «Книга года-2002».
Конечно, в подборке совсем немного работ Владислава Ерко. Есть еще совершенно замечательный Гарри Поттер от Владислава (книга на украинском языке), очаровательная Алиса («Алиса в Стране Чудес» на русском языке) и много других интересных работ…
Закончить пост об этом великолепном художнике хочется его словами:
…Сейчас я существую в двух видах — один Ерко рисует черно-белую графику, а другой — цветные детские иллюстрации. Люди, которые любят детские книжки, говорят: «Я не представляю себе, как этот художник мог нарисовать такую унылую ерунду, как „Гамлет“», и наоборот.
Владислав Ерко — волшебник из страны детской книги
«Филигранный талант Ерко очаровал всех читателей и примирил все вкусы», — говорит директор издательства «А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га» Иван Малкович.
«Самые высокие образцы иллюстрации — это значительно больше, чем экранизация, иногда — намного больше, чем даже текст книги», — отметил художник Владислав Ерко.
Победитель многих художественных и книжных выставок, обладатель многочисленных наград, как лучший художник, Ерко, впрочем, до сих пор искренне смущается, если его узнают.
«Ну я же не звезда! Никогда не узнают. И слава Богу! Я к этому никогда не стремился, я этого всегда боялся», — признается художник.
Правда, в детстве все было совсем по-другому. Маленький Ерко восторженно открывает для себя мир в селе на Киевщине. Говорит, всегда чувствовал поддержку семьи, а мама до сих пор сохраняет первые работы сына. Учится на кафедре искусства книги Украинского полиграфического института, о актуальном искусстве узнает из тогдашних книг о «ужасы капиталистической живописи» и пробует себя в жанре киноплакатов. В бурные 90-е, когда коллеги бросают творчество ради заработка — упрямо рисует дальше.
Жизнь меняется 1998 года. Судьба сводит художника с издательством «А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га» Ивана Малковича.
«Это был очень счастливый вечер, когда вдруг в издательство пришел Владислав Ерко и показал какие-то свои работы. Я был просто поражен», — вспоминает директор издательства «А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Га» Иван Малкович.
Сразу же художник берется за свой первый амбициозный проект — книгу «Снежная Королева», которая получает Гран-при на книжных форумах Украины, Европы, США и переиздается в 20-ти странах мира.
«На обороте «Снежной королевы» на обложке он нарисовал «А-Ба-Ба-Га-Ла-Ма-Гу», здесь выглядываю я», — говорит директор издательства Иван Малкович.
Впрочем, работать с художником — непросто. Больше всего, признаются в издательстве, натерпелись при выпуске книг о Гарри Поттере. Джоан Роулинг тогда искренне восхищалась талантом художника, а он не может заставить себя прочитать и несколько страниц из ее книг. И за его обложкой к ним выстраиваются уважаемые издания со всего мира.
«Он хочет рисовать то, что он хочет рисовать. А Гарри Поттера он не хотел. И это стоило чрезвычайных усилий и каждая книга была под угрозой срыва сроков «, — говорит Иван Малкович.
Из-под кисти художника появляются иллюстрации к книгам Пауло Коэльо, Андерсена, Шекспира. Ерко даже решается перерисовать «Маленького Принца» Экзюпери.
Сегодня он работает над сценками из книги «Карпатские легенды».
«Возможно, это будет страшная иллюстрация. Это бедный гуцул, который попал, заблудившись ночью в лесу, к избушке босоркани, ведьмы. Это ее дом, помещение с какими-то странными существами, которые живут под столом, лезут из окон, превращаются из каких-то предметов», — делится художник Владислав Ерко.
«Он хочет, чтобы ребенок окунулся в книгу очень глубоко и понял, что это такой особый экран, где ты можешь что-то увидеть не с первого раза», — говорит Иван Малкович.
Несмотря на работу, не оставляет Ерко без внимания и молодых художников. Говорит, понимает, что главное в творчестве — не опустить руки и, как тогда, в собственной молодости, не изменить своей светлой мечты и решиться быть художником.
Ерко Владислав (р. 1962) — ukrainian realistic art — LiveJournal
Владислав Эдвардович Ерко — украинский художник-иллюстратор
«алиса» http://tapirr.livejournal.com/1824450.html
«приключения гулливера» http://zuza1.livejournal.com/104308.html?nc=28
Владислав Эдвардович Ерко (укр. Владислав Едвардович Єрко; род. в 1962 г. в Киеве) — известный мастер украинской книжной графики. Ерко родился в Киеве. Учился на кафедре «Искусство книги» Киевского Полиграфичного института им. Ивана Федорова (1984-1990). Член Союза художников. Работал в жанре киноплакаты. Обладатель 2-й премии Московского Международного конкурса плаката (1987).В книжной графике работает с 1989 года. Иллюстрировал произведения Джонатана Свифта, Умберто Эко, Гофмана, Розендорфера, Кастанеды, Германа Гессе, Пауло Коэльо и др. Владислав Ерко — победитель ряда престижных художественных и книжных выставок, обладатель титула «Человек книги» как лучший художник 2002 года по версии московского «Книжного обозрения».Всеобщее признание получили его иллюстрации к книгам Пауло Коэльо и андерсеновской «Снежной Королевы», которая на всеукраинском конкурсе «Книга года» завоевала Гран-при как лучшая книга 2000-го года и титул «Лучшая детская книга-2006» (США). Лучшие украинские переводы в 2-х томах. », 2009 1-й том », 2005-2006, 1-я премия на« Книге года-2005 ». (Худ. В. Ерко, К. Штанко, К. Лавро и др.) С. и М. Дяченко «Ритуал», 2006 А. де Сент-Экзюпери «Маленький принц», 2004-2008 (книга пока не опубликовано) В. Шекспир «Гамлет, принц датский», 2008 «100 сказок. 2-й том », 2006-2008, (Худ. К. Штанко, В. Ерко, К. Лавро, В. Пальчун и др.) 2-й том двухтомника« Повести Гоголя.Кроме того в издательстве «А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА»: Н. Гоголь «Тарас Бульба», 1998 Э. Т. А. Гофман «Крошка Цахес», 1998 Снежная Королева, 2000 Л. Кэрролл « Алиса в Стране Чудес », 2001 Снежная Королева в серии« Мини-чудо », 2002 The Snow Queen by A-BA-BA-HA-LA-MA-HA Publishers, 2002 Обложки к серии книг« Гарри Поттер », 2002-2007 Дж.Свифта «Путешествия Гулливера», 2005 «100 сказок.
википедия:http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%95%D1%80%D0%BA%D0%BE,_%D0%92%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2_%D0%AD%D0%B4%D0%B2%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87
карты
Х.К.Андерсен. «Огниво» (худ. В.Ерко)
Художник-иллюстратор Владислав Ерко — 19 ответов на Babyblog
Люблю я писать о украинских художниках, тем более о таких талантливых, в чьих картинах уделено внимание мельчайшим подробностям настолько, что от них глаз не оторвать (фото будет много под катом — это типа предупреждение для прожорливого трафика).
Владислав Ерко — известный мастер украинской книжной графики.
Родился в 1962 году в Киеве. Учился на кафедре «Искусство книги» Киевского Полиграфического института им. Ивана Федорова (1984-1990). Член Союза художников. Работал в жанре киноплакаты. Обладатель 2-й премии Московского Международного конкурса плаката (1987). В книжной графике работает с 1989 года. Иллюстрировал произведения Джонатана Свифта, Умберто Эко, Гофмана, Розендорфера, Кастанеды, Германа Гессе, Пауло Коэльо и др.
Владислав Ерко — победитель ряда престижных художественных и книжных выставок, обладатель титула «Человек книги» как лучший художник 2002 года по версии московского «Книжного обозрения». Всеобщее признание получили его иллюстрации к книгам Пауло Коэльо и Андерсеновской «Снежной Королевы», которая на всеукраинском конкурсе «Книга года» завоевала Гран-при как лучшая книга 2000-го года и титул «Лучшая детская книга-2006» (США). Книга Уильяма Шекспира «Гамлет, принц Датский» с иллюстрациями Ерко, получила Гран-при конкурса “лучшая книга Форума издателей-2008”, книга Л. Кэррол «Алиса в стране чудес» — 1 место в конкурсе «Книга года-2002».
Мастерская 49-летнего художника расположена в квартире на последнем, девятом этаже столичного здания. Там он живет с семьей.
А вот так создаются шедевры.
Отличительной чертой творческой манеры художника является то, что технически свои произведения он выполняет ВРУЧНУЮ, не прибегая к ухищрениям и возможностям компьютерных программ. Единственным техническим приспособлением на рабочем столе В. Ерко является большое увеличительное стекло, позволяющее прорабатывать сложные детали и фрагменты произведений.
Книги с иллюстрациями Владислава Ерко
«Снежная королева» (мои фото)
Далее фото не мои:
Сказки Туманного Альбиона: Британские рыцарские сказки.
Огниво
Сказки
Книга Экзюпери «Маленький принц» который год висит в ожидании, так и не издадут никак, уж и не знаю в чем там проблема. Жду.
Ричард Бах
Алиса (двухсторонняя книга)
Дальше не совсем детское и совсем не книги, но посмотреть стоит.
Графические миниатюры художника, эдакий эксклюзив-сувенир — колоды игральных карт.
Первая колода
Вторая колода
Сказочных иллюстраций: Владислав Ерко — Александра Уходящая — LiveJournal
Искала сказки для дочери. Одна из моих вечно любимых сказок — «Снежная королева» Ганса Христиана Андерсена; это моя особенная история зимних каникул. Мы смотрели его в детстве, год за годом и никогда не уставали. Я искал английский перевод этой истории и нашел здесь, с захватывающими дух и продуманными иллюстрациями Владислава Ерко, известного украинского иллюстратора.Владислав Ерко родился в 1962 году в Киеве. Окончил Киевский полиграфический университет. Он известен своими невероятно красивыми иллюстрациями к сказкам, но известен как тихий человек, избегающий внимания СМИ. Владислав получил главную награду «Книга года 2000» за иллюстрации к «Снежной королеве».
Моя любимая иллюстрация из «Снежной королевы» ниже. Он передает мне суть характера Снежной Королевы, ее красоту, холод и пустоту.
Иллюстрации «Снежная королева». Здесь все мои любимые персонажи!
Кей и Герда во дворце Снежной Королевы:
Кей и Герда, счастливые друзья:
Снежная королева, похищающая Кея:
Старая волшебница
Грабители:
Лапландка и Герда на олене Баэ:
Герда, Кей, их розы и их книги:
Снежная королева:
Город Кей и Герды:
Снежная королева дворец:
Ворон
Принц и принцесса:
Иллюстрации из детской книги «Сказки туманного Альбиона». 0
«Туманный Альбион» — так в России называют Британию. : D Это потому, что он так назван в одном из стихотворений Пушкина, но я могу ошибаться. Правильный перевод названия книги: «Сказки британских рыцарей». Многие рыцари и дамы, которых я вообще не узнаю. Парень с листом зеленого клевера в руке, должно быть, Святой Патрик, я думаю … Было бы здорово узнать, кто такие остальные рыцари, если кто-нибудь знает, я буду бесконечно благодарен. Меня особенно завораживает зеленолицая дама с большой собакой..
Иллюстрации из детской книги «Украинские сказки».
Подобно русским сказкам юмор и сатира играют большую роль в традиционных украинских сказках. И, конечно же, большие могучие воины!
Я сделал несколько иконок, превью:
.. .. .. ..
Они могут делиться, но, пожалуйста, укажите художника!
..01 ..02 ..03 ..04
..05 ..06 ..07 ..08
..09 ..10 ..11 ..12
..13 .. 14 ..15 ..16
..17 ..18 ..19 ..20
Источники:
http://logrys.net/Map.htm
http: //illustr.narod. ru / html / queen.htm
http://nataly.nnm.ru/hudozhnikillyustrator_vladislav_erko
Сказочные образы художника-иллюстратора Владислава Ерко | |
Суббота, 9 мая 2009 г. | |
Владислав Эрко — известный художник-иллюстратор, он из Киева, Украина.Пауло Коэльо считает, что этот человек делает лучшие в мире картины своих работ. Его любят дети. «Сказки туманного Альбиона» — иллюстрированные им, издаются в 20 странах мира. Его иллюстрация «Гарри Порттера» была признана одной из пятых лучших в мире студией Warner Brothers. «Снежная королева» Ганса Христиана Андерсена Английские и шотландские сказки Русские сказки Изображения Владислава Эрко |
Игральные карты Украинский художник Владислав Ерко
Интересуют игральные карты украинского художника Владислава Ерко? На этой странице мы собрали для вас ссылки, по которым вы получите самую необходимую информацию об украинском артисте «Игральные карты» Владиславе Ерко.
Игральные карты из Украины — English Россия
- https://englishrussia.com/2008/10/02/playing-cards-from-ukraine/
- 02 октября 2008 г. · Эти открытки сделаны украинским художником Владиславом Ерко по мотивам популярного «Тараса Бульбы». Сочетание традиционных персонажей и современных техник в этой работе виртуозно! Я люблю русское искусство и люблю этот сайт за такие вещи.
Игральные карты Владислава Ерко Карты игральные арт…
- https://www.pinterest.com/pin/350577152222698787/
- Мне очень нравятся иллюстрации украинского художника Владислава Эрко к этой серии игральных карт. Если вы поклонник Пауло Коэльо, вы можете узнать стиль иллюстрации Эрко по его книгам. Эти двое работали вместе над большинством самых известных рассказов Коэльо.
50+ Владислав Ерко Иллюстратор идеи иллюстраторов …
- https://www.pinterest.co.uk/andrewbenfield3/vladyslav-yerko-illustrator/
- Узнайте больше об иллюстраторах, иллюстрации, искусстве иллюстрации.6 декабря 2016 г. — Изучите доску Эндрю Бенфилда «Иллюстратор Владислава Ерко» на Pinterest. Смотрите больше идей об иллюстраторах, иллюстрациях, иллюстрациях. … Игральные карты из Украины — English Russia.52 pins
Мастера современной иллюстрации: Владислав Ерко …
- https://www.pinterest.com/pin/775041417100430940/
- 17 декабря 2018 г. — Петар Месельдзия Владислав Ерко родился в 1962 году в Киеве, Украина. Он жил в доме своей бабушки в селе Пирнов до семи лет и считает это лучшим временем в своей жизни.Он потратил свои первые
48 Лучший Владислав Ерко, уникальный художник изображений Художник …
- https://www.pinterest.co.uk/visionerv/vladislav-erko-a-unique-artist/
- 19 июня 2018 г. — Его иллюстрации были источником вдохновения. Я часами пытался сделать свои рисунки немного похожими на его. Напрасно … Никто не может достичь его таланта и размаха !. Другие идеи о художниках, иллюстраторах, сказочных иллюстрациях.