Товаров: 0 (0р.)

Японские шрифты кириллица: Восточные шрифты

Содержание

Поиск

Категория ЛюбаяГотическиеДругиеКельтскиеПрописныеСовременныеСредневековыеИллюзорныеC завитушкамиДекоративныеДругиеЗападныеИскаженныеКиношныеКомиксныеКонтурныеМилитариМультфильмыПревосходныеРазъеденныеРетроСовременныеСтарой школыТехноТрёхмерныеУстрашающиеФутуриЦифровыеИностранныеАрабскиеБенгальскиеБирмаВьетнамскиеГреческиеГрузинскиеДругиеИзраильскиеКириллическиеКитайскиеКорейскиеЛаосскиеЛатинскиеМексиканскиеМонгольскиеРусскиеСиллабическиеТаитянскиеТибетскиеЦ.-ЕвропейскиеЭфиопскиеЮникодЯпонскиеОсновныеБез засечекДругиеРавноширинныеС засечкамиПраздничныеДень ВалентинаПасхаРождествоХеллоуинРастровыеПиксельныеРукописныеГраффитиКаллиграфияКистьРукописныеТрешевыеШкольныеСимвольныеАзиатскиеВ стиле БрайляВ стиле ужасовДругиеЖивотныеИгровыеИнопланетныеИскусствоМилитариМультфильмыПищевыеПриродныеРуническиеСимволическиеСпортивныеСтаринныеФантастическиеЧеловеческиеШтрих-кодЭзотерические

Tаблица символов ЛюбаяЕвропейские алфавитыЛатинскийБазовая латиницаЛатиница-1 дополнительнаяРасширенная латиница-AРасширенная латиница-BРасширенная латиница-ЦРасширенная латиница-ДДополнительное расширение латиницыДекоративные варианты буквМалые варианты символовСимволы полной и половинной шириныКириллицаКириллицаДополнение к кириллицеРасширенная Кириллица-AРасширенная Кириллица-БГреческое письмоГреческое письмоРасширение греческого письмаАрмянское письмоКоптское письмоГрузинское письмоГрузинское письмоГрузинское дополнениеАфриканские рукописные шрифтыЭфиопское письмоЭфиопское письмоЭфиопское расширенное письмоЭфиопское дополнениeДругие африканские рукописные шрифтыН’КООсмания (Осман Юсуф Кенадида)Древнеливийское письмоВаиCредне-восточные рукописные шрифтыАрабское письмоАрабское письмоАрабское дополнениeАрабское декоративное письмо-ААрабское декоративное письмоИвритСирийское письмоТаана (мальдивское письмо)Aмериканские рукописные шрифтыУнифицированное слоговое письмо канадских коренных жителейПисьмо чероки (чироки)Дезерет (мормонское письмо)Филиппинские рукописные шрифтыБухид, мангиан (Филиппины)Письмо хануну (разновидность деванагари) (Филиппины)Тагальская письменностьТагбануа (Филиппины)Индийские рукописные шрифтыБенгальское, ассамское письмоДеванагари (индийское слоговое письмо)Гуджаратское письмоГурмукхи (синдхское, пенджабское письмо)Каннада (каннада)ЛепхаЛимбуМалайское письмоОл ЧикиПисьмо ория (одри, уткали) (Индия)СаураштраСингальское письмоСилоти НагриТамильское письмоПисьмо телугуЮго-восточные азиатскиеБалийскийБугийскийЦхамКайаКхмерское письмоКхмерские символыЛаосское письмоБирманское письмоНовый Тайский ЛeРеджангскаяСуданскийТайский ЛеТайское (сиамское) письмоВосточно-азиатские рукописные шрифтыИдиографы ханДальневосточные унифицированные иероглифыДальневосточные унифицированные иероглифы, расширение-АДальневосточные унифицированные иероглифы pасширениe-БИдеографы, совместимые с дальневосточными языкамиИдеографы, совместимые с дальневосточными языками — ДополнениеКамбунPадикалы и ударенияДополнительные ключи к иероглифамКандзи (ключи к иероглифам)ККЯ-штрихиОписания идеограммКитайский алфавитКитайское слоговое письмоРасширение к бопомофо (Китай)Японский алфавитХирагана (японское письмо)Катакана (японское письмо)Катакана, фонетическое расширениеКорейский алфавитКорейское слоговое письмоХангул джамо (корейские буквы)Корейское совместимое письмоСлоговое письмо ицзу (и)Слоговое письмо ицзу (и)Корни письма ицзу (и)Центрально-азиатские рукописные шрифтыКхароштхиMонгольское письмоПагспаТибетское письмоДругие рукописные шрифтыФонетический алфавит Шовиан (Бернард Шоу)Cтаринные рукописные шрифтыДревнегреческийСтароитальянские числаДревнегреческая музыкальная нотацияКлинописьКлинописьКлинообразные цифры и знаки препинанияУгаритская клинописьЛинейный bЛинейная слоговая азбука БЛинейные идеограммы БДругие старинные рукописные шрифтыЭгейские числаДревние символыКарийскoе письмоСчетные палочкиКиприотская слоговая азбукаГлаголическое письмоГотическое письмоЛицианЛидийское письмоОгамическое письмо (древнеирландское)Староитальянскoе письмоФестский дискФиникийское письмоРуническое письмоПунктуацияЗнаки пунктуацииЗнаки пунктуацииДополнительнaя пунктуацияИдеографические символы и знаки препинанияИдеографические символы и знаки препинанияДекоративные дальневосточные формыВертикальные формыЗакрытые и квадратныеБуквы и цифры в кружочкахДальневосточные буквы и месяцы в кружочкахДальневосточные совместимые символыДиакритические знакиДиакритические знакиОбъединённые диакритические знаки для символовОбъединённые диакритические знаки — дополнениeДиакритические знаки половинной шириныФонетические символыФонетические знакиФонетические расширенияФонетические расширения — дополнениeКатакана, фонетическое расширениесимволы для тоновСимволы изменения пробелаMатематические символыЧисла и цифрыЧисловые формыВерхние и нижние индексыБуквоподобные символыБуквоподобные символыМатематические буквенно-цифровые символыCтрелки и операторыСтрелкиДополнительные стрелки-АДополнительные стрелки-БМатематические операторыМатематические операторыДополнительные математические операторыРазличные математические символы-АРазличные математические символы-БГеометрические символыГеометрические фигурыЧасти рамок (бывшая псевдографика)Заполняющие знакиTехнические символыЗначки управляющих кодовРазличные технические знакиЗначки оптического распознавания символовCимволыРазличные символыШрифт БрайляСимволы графической разметки текстаРазличные символыРазличные символы и стрелкиТай Ксуан ДжингСимволы гексограмм И-Цзина (Китай)Mузыкальные нотыДревнегреческая музыкальная нотацияВизантийские музыкальные символыМузыкальные символыДенежные символыИгровые символыМаджонг плиткиДомино плиткиЛичное пользованиеСпециальные символыМеткиСелекторы варианта начертаниРазличные дополнительные модификаторы

Oсобенные глифы ЛюбыеУдарения (частичные)Ударения (полные)ЕвроCмайликиСимволы игральных картMузыка

Pасширенный поиск Поиск

Cтиль шрифта ЛюбойHегативPегулярныйЖирныйЗачеркнутыйКосойКурсивныйОбьведенныйПодчеркнутый

Насыщенность шрифта ЛюбаяУльтра-светлыйЭкстра-светлыйСветлыйПолу-светлыйСредний (нормалный)Полу-жирныйЖирныйЭкстра-жирныйУльтра-жирный

Ширина шрифта ЛюбаяУльтра-сжатыйЭкстра-сжатыйСжатыйСредне-сжатыйСредний (нормальный)Полу-розширенныйРозширенныйЭкстра-розширенныйУльтра-розширенный

Классификация шрифта ЛюбойНе квалифицированныйЗасечки в старом стилеТрадиционные засечкиСовременные засечкиПолужирные засечкиБрусковые засечкиЗарезервированныйСвободные засечкиБез засечекОрнаментальныеРукописныеСимвольные

Шрифты

Шрифты

Обратите внимание, что

  1. данный документ является переводом документа «Fonts» и на данный момент находится на стадии перевода;
  2. данный документ может содержать неточности, опечатки и ошибки перевода;
  3. официальным документом по данной тематике является оригинальный документ на английском языке, расположенный на сайте W3C.

Установка свойств шрифта будет одним из самых распространённых и используемых свойств таблиц стилей. К сожалению, не существует чётко определенной и общепринятой классификации шрифтов, так как условия, относящиеся к одному семейству шрифтов, могут не подходить другим. Например, ‘italic’ обычно используется для обозначения наклонного текста, но наклонный текст также может быть обозначен как

Oblique, Slanted, Incline, Cursive или Kursiv. Поэтому отображение выбора обычного свойства шрифта для конкретного шрифта является не простой задачей.

Так как не существует общепринятой, универсальной классификации свойств шрифта, то согласование свойств вариантов шрифта должно производится с осторожностью. Свойства сопоставляются в строго определённом порядке, чтобы гарантировать, что результаты этого процесса сопоставления являются как можно более последовательными для всех агентов пользователей (при условии, что они имеют одну и ту же библиотеку шрифтов).

  1. Агент пользователя создаёт (или использует) базу данных соответствующую всем CSS 2.1 свойствам шрифтов, о которых он знает. Если присутствует два шрифта с одинаковыми свойствами, то агент пользователя выбирает один из них.
  2. В определённом элементе и для каждого символа в этом элементе, агент пользователя собирает свойства шрифта, применяемые к данному элементу. На основании полного набора свойств, агент пользователя использует свойство ‘font-family’ для выбора предполагаемого семейства шрифта. Остальные свойства проверяются независимо от семейства в соответствии с критериями, описанными для каждого свойства. Если по всем остальным свойствам имеются совпадения, то соответствующий тип варианта шрифта соответствует данному элементу или символу.
  3. Если нет подходящего варианта шрифта в рамках гарнитуры ‘font-family’ подбираемого в шаге №2, и если в наборе шрифтов существует подходящая альтернатива значению ‘font-family’, то происходит повторение шага №2, но уже с соответствующей альтернативой ‘font-family’.
  4. Если присутствует соответствующий вариант шрифта, но он не содержит глиф для текущего символа и если в наборе шрифтов существует подходящая альтернатива ‘font-family’, то происходит повторение шага №2, с соответствующей альтернативой ‘font-family’.
  5. Если такого шрифта нет, то выбирается следующее указанное семейство, а затем используется значение ‘font-family’ установленное агентом пользователя по умолчанию и повторяется шаг №2, при этом используется шрифт более соответствующий ожиданиям, который может быть установлен в качестве шрифта по умолчанию. Если конкретный символ не может быть отображён с помощью данного шрифта, то агент пользователя может использовать другие способы чтобы определить подходящий шрифт для этого символа. Агент пользователя должен отобразить каждый символ, для которого он не имеет подходящего шрифта, а для видимого символа выбранного агентом пользователя предпочтительней глиф отсутствующего символа для одного из вариантов шрифта, доступных агенту пользователя.

(Представленный выше алгоритм может быть оптимизирован для того, чтобы избежать необходимость повторять свойства CSS 2.1 отдельно для каждого символа.)

Для каждого свойства, правила согласуются с (2) представленным выше алгоритмом, следующим образом:

  1. ‘font-style’, первым. ‘Italic’ будет применён, если есть какой-либо вариант в базе данных шрифтов агента пользователя, помеченного ключевым словом ‘italic’ (предпочтительно) или ‘oblique’. В противном случае значения свойств должны быть точными или font-style не будет применён.
  2. ‘font-variant’ проверяется следующим. ‘Small-caps’ соответствует (1) шрифту, помеченному как ‘small-caps’, (2) шрифту в котором синтезируются заглавные символы или (3) шрифту в котором все строчные буквы заменяются прописными буквами. Капитель шрифт может быть синтезирован с помощью электронного масштабирования прописных букв нормального шрифта. Значению ‘normal’ соответствует нормальный (не капитель) вариант. При этом шрифт не может не иметь нормальный вариант отображения. Шрифт, который доступен только в виде капители, всё равно должен иметь значение ‘normal’ и ‘small-caps’.
  3. Следующим проверяется ‘font-weight’, он никогда не подведёт. (Смотрим ниже ‘font-weight’.)
  4. ‘font-size’ должен соответствовать пределу допустимых значений агента пользователя. (Как правило, размеры масштабируемых шрифтов округляются до ближайшего целого значения выражаемого в пикселях, в то время как погрешность для растровых шрифтов может составлять около 20%.) Дальнейшие вычисления, например, с ’em’ значениями в других свойствах, основываются на вычисляемом значении свойства ‘font-size’.

Значением свойства является приоритетный список имён семейств шрифтов и/или общих семейств шрифтов. В отличие от большинства других свойств CSS, значения разделяются запятой, чтобы показать, что они являются альтернативами:

body { font-family: Gill, Helvetica, sans-serif }

Несмотря на то, что многие шрифты содержат глиф отсутствующего символа, не стоит рассчитывать на его использование вместо символов, которых нет в шрифте. (Однако следует считать, что U+FFFD соответствует отсутствующему символу симолов кодировки).

Существует два типа указания семейства шрифтов:

<название-семейства>
Выбранное имя семейства шрифтов. В последнем примере, «Gill» и «Helvetica» являются семействами шрифтов.
<общее-семейство>
В приведённом выше примере, последнее значение указывает на общее семейство шрифтов. Определены следующие общие семейства шрифтов:
  • ‘serif’ (например, Times)
  • ‘sans-serif’ (например, Helvetica)
  • ‘cursive’ (например, Zapf-Chancery)
  • ‘fantasy’ (например, Western)
  • ‘monospace’ (например, Courier)

Дизайнерам таблиц стилей, рекомендуется указывать название общего семейства шрифтов в качестве последней альтернативы. Названия общих семейств шрифтов являются ключевыми словами и по этому они НЕ должны заключаться в кавычки.

Имена семейств шрифтов либо должны быть заключены в кавычки как строки, либо должны быть без кавычек в виде последовательности из одного или более идентификаторов. Это означает, что большинство знаков препинания и цифр в начале каждого названия должны быть экранированы в имена семейств шрифтов без использования кавычек.

Например, следующие объявления недопустимы:

font-family: Red/Black, sans-serif;
font-family: "Lucida" Grande, sans-serif;
font-family: Ahem!, sans-serif;
font-family: test@foo, sans-serif;
font-family: #POUND, sans-serif;
font-family: Hawaii 5-0, sans-serif;

Если последовательность идентификаторов задаётся в виде имён семейств шрифтов, то значение этих имён преобразуется в строку путём присоединения всех идентификаторов в определённой последовательности с помощью одиночных пробелов.

Чтобы избежать ошибок в объявлениях, имена семейств шрифтов, содержащие пробелы, цифры или знаки препинания, кроме дефиса рекомендуется заключать в кавычки:

body { font-family: "New Century Schoolbook", serif }

<BODY>

Имена семейств шрифтов, которые имеют такое же название, как и значение ключевого слова (‘inherit’, ‘serif’, ‘sans-serif’, ‘monospace’, ‘fantasy’, и ‘cursive’) должны быть заключены в кавычки, чтобы избежать путаницы между ключевыми словами и такими же именами. Ключевые слова ‘initial’ и ‘default’ зарезервированы для будущего использования и в случае присутствия в названиях шрифтов так же должны подчиняться этому правилу. Агенты пользователей не должны рассматривать эти ключевые слова, как соответствующий тип ‘<название-семейства>’.

15.3.1 Общие семейства шрифтов

Общее семейство шрифтов являются резервным механизмом, средством сохранения замысла автора в виде определённых таблиц стилей в немного худшем варианте, когда ни один из указанных шрифтов не может быть выбран. Для обеспечения оптимального типографского контроля, в таблицах стилей так же должны использоваться названия шрифтов.

Все пять общих семейств шрифтов существуют во всех CSS реализациях (при этом не обязательно, что они будут отображаться для пяти различных фактических шрифтов). Агенты пользователей должны обеспечить разумные варианты по умолчанию для общих семейств шрифтов, которые выражают характеристики каждого семейства, а также возможностей в рамках, разрешённых применяемой технологии.

Агентам пользователей предлагается возможность разрешить пользователям самим выбирать альтернативы для общих шрифтов.

15.3.1.1
serif

Глифы шрифтов serif, название которого в CSS используется в качестве термина, как правило, имеют завершающие штрихи, с расклешёнными или сужающимися концами, или с фактическими засечками окончаний (в том числе с кусочками засечек). Serif шифты, как правило, имеют определённый интервал. Они часто проявляют больше различий между толстыми и тонкими штрихами, чем шрифты общего семейства ‘sans-serif’. В CSS термин ‘serif’ используется применительно к шрифтам любой письменности, хотя некоторые другие названия могут быть более знакомы для определённых видов письма, например, такие как Mincho (Японский), Sung или Song (Китайский), Totum или Kodig (Корейский). Любой шрифт, описанный таким образом, может быть использован для представления общего ‘serif’ семейства.

Примеры шрифтов, удовлетворяющих этому описанию:

Латинские шрифтыTimes New Roman, Bodoni, Garamond, Minion Web, ITC Stone Serif, MS Georgia, Bitstream Cyberbit
Греческие шрифтыBitstream Cyberbit
Кирил­лические шрифтыAdobe Minion Cyrillic, Excelsior Cyrillic Upright, Monotype Albion 70, Bitstream Cyberbit, ER Bukinist
Еврейские шрифтыNew Peninim, Raanana, Bitstream Cyberbit
Японские шрифтыRyumin Light-KL, Kyokasho ICA, Futo Min A101
Арабские шрифтыBitstream Cyberbit
Чероки шрифтыLo Cicero Cherokee
15.3.1.2
sans-serif

Глифы шрифтов sans-serif, название которого в CSS используется в качестве термина, как правило, имеют завершающие штрихи, которые являются однотонными — с небольшими бликами или без них, с пересекающимися штрихами или с другими орнаментами. Sans-serif шрифты, как правило, имеют определённый интервал. Многие шрифты из данного семейства обладают небольшим количеством различий между толстыми и тонкими штрихами, по сравнению с шрифтами общего семейства ‘serif’. В CSS термин ‘sans-serif’ используется применительно к шрифтам любой письменности, хотя некоторые другие названия могут быть более знакомы для определённых видов письма, таких как Gothic (Японский), Kai (Китайский), Pathang (Корейский). Любой шрифт, описанный таким образом, может быть использован для представления общего ‘sans-serif’ семейства.

Примеры шрифтов, удовлетворяющих этому описанию:

Латинские шрифтыMS Trebuchet, ITC Avant Garde Gothic, MS Arial, MS Verdana, Univers, Futura, ITC Stone Sans, Gill Sans, Akzidenz Grotesk, Helvetica
Греческие шрифтыAttika, Typiko New Era, MS Tahoma, Monotype Gill Sans 571, Helvetica Greek
Кирил­лические шрифтыHelvetica Cyrillic, ER Univers, Lucida Sans Unicode, Bastion
Еврейские шрифтыArial Hebrew, MS Tahoma
Японские шрифтыShin Go, Heisei Kaku Gothic W5
Арабские шрифтыMS Tahoma
15.3.1.3
cursive

Глифы в шрифтах cursive, название которого в CSS используется в качестве термина, как правило, имеют либо соединяющие штрихи, либо другие рукописные элементы, помимо самого курсивного шрифта. При этом символы частично или полностью связаны, и в результате запись больше похожа на надпись сделанную ручкой или кистью, чем на напечатанную надпись. Шрифты для некоторых письменностей, например, таких как арабская, почти всегда выводятся скорописью. В CSS термин ‘cursive’ используется применительно к шрифтам любой письменности, хотя некоторые другие названия, такие как Chancery, Brush, Swing и Script также используются в названиях таких шрифтов.

Примеры шрифтов, удовлетворяющих этому описанию:

Латинские шрифтыCaflisch Script, Adobe Poetica, Sanvito, Ex Ponto, Snell Roundhand, Zapf-Chancery
Кирил­лические шрифтыER Architekt
Еврейские шрифтыCorsiva
Арабские шрифтыDecoType Naskh, Monotype Urdu 507
15.3.1.4
fantasy

Fantasy шрифты, используемые в CSS, в первую очередь являются декоративными, несмотря на то, что по-прежнему содержат образ символов (в отличие от Pi или Picture шрифтов, которые не отражают символы). Примеры:

Латинские шрифтыAlpha Geometrique, Critter, Cottonwood, FB Reactor, Studz
15.3.1.5
monospace

Единственным критерием monospace шрифта является то, что все символы имеют одинаковую фиксированную ширину. (Это семейство может сделать вид некоторых письменностей, например, таких как арабская, очень специфическим.) Этот эффект похож на шрифт пишущей машинки и часто используется, чтобы выделить образцы компьютерного кода.

Примеры шрифтов, удовлетворяющих этому описанию:

Латинские шрифтыCourier, MS Courier New, Prestige, Everson Mono
Греческие шрифтыMS Courier New, Everson Mono
Кирил­лические шрифтыER Kurier, Everson Mono
Японские шрифтыOsaka Monospaced
Чероки шрифтыEverson Mono
‘font-style’
Значение:  normal | italic | oblique | inherit
Значение по умолчанию:  normal
Применяется:  ко всем элементам
Наследование:  присутствует
Проценты:  N/A
Медиа:  визуальные
Вычисляемое значение:  как указано

Свойство ‘font-style’ выбирает между нормальным (иногда обозначают «roman»или»upright»), курсивным и наклонным вариантом семейства шрифтов.

Значение ‘normal’ выбирает шрифт, который в базе данных агента пользователя классифицирован как ‘normal’, тогда как ‘oblique’ выбирает шрифт, который имеет обозначение ‘oblique’. Значение ‘italic’ выбирает шрифт, который имеет обозначение ‘italic’, или, если его использование не возможно, то используется обозначение ‘oblique’.

Шрифт, который в базе данных шрифтов агента пользователя(-ей) обозначен как ‘oblique’ может быть сгенерирован путём обычного наклона нормального шрифта.

Шрифты, в названии которых присутствуют слова Oblique, Slanted или Incline обычно в безе данных шрифтов агента пользователя(-ей) помечаются как ‘oblique’. Шрифты, в названии которых присутствуют слова Italic, Cursive или Kursiv обычно помечаются как ‘italic’.

h2, h3, h4 { font-style: italic }
h2 em { font-style: normal }

В приведённом выше примере, текст, выделенный в переделах ‘h2’ будет отображаться нормальным шрифтом.

‘font-variant’
Значение:  normal | small-caps | inherit
Значение по умолчанию:  normal
Применяется:  ко всем элементам
Наследование:  присутствует
Проценты:  N/A
Медиа:  визуальные
Вычисляемое значение:  как указано

Другим типом изменений в пределах одного семейства шрифтов является капитель. В капитель шрифте строчные буквы выглядят как символы верхнего регистра, но они имеют меньший размер и немного другие пропорции. С помощью свойства ‘font-variant’ можно выбирать такой шрифт.

Значение ‘normal’ устанавливает шрифт, который не является капителью, а вот ‘small-caps’ устанавливает капитель шрифт. CSS 2.1 допустима (но не обязательна) ситуация при которой, капитель шрифт может быть создан путём замены строчных букв нормального шрифта на масштабированные символы верхнего регистра. В качестве последнего средства, прописные буквы будут использованы в качестве замены капители.

В следующем примере, символы содержащиеся в ‘h4’ будут отображены капителью с выделением небольшой части слов наклонным шрифтом, а так же выделением наклонной капителью слов расположенных в ‘h4’ элементе:

h4 { font-variant: small-caps }
em { font-style: oblique }

В семействе шрифтов могут быть и другие варианты, например, такие как шрифты с цифрами в старинном стиле, капитель цифрами, в виде уплотненных или разреженных букв и прочие. Но CSS 2.1 не имеет свойств, позволяющих выбрать их.

Примечание: поскольку это свойство работает с текстом, который будет преобразован в верхний регистр, то для достижения такого же эффекта так же можно применять свойство ‘text-transform’.

‘font-weight’
Значение:  normal | bold | bolder | lighter | 100 | 200 | 300 | 400 | 500 | 600 | 700 | 800 | 900 | inherit
Значение по умолчанию:  normal
Применяется:  ко всем элементам
Наследование:  присутствует
Проценты:  N/A
Медиа:  визуальные
Вычисляемое значение:  смотрите текст

Свойство ‘font-weight’ позволяет выбрать жирность шрифта. Значения от ‘100’ до ‘900’ образуют упорядоченную последовательность, где каждое число обозначает жирность, которая, по крайней мере, имеет как минимум такую же жирность, как и его предшественник. Ключевое слово ‘normal’ аналогично значению ‘400’, а ‘bold’ аналогично значению ‘700’. Ключевые слова ‘normal’ и ‘bold’, как было показано, часто путают с названиями шрифтов, поэтому была так же добавлена цифровая шкала со списком из 9-и значений.

p { font-weight: normal }   /* 400 */
h2 { font-weight: 700 }     /* bold */

Значения ‘bolder’ и ‘lighter’ указывают жирность, которая вычисляется в зависимости от значения, наследуемого от родительского элемента:

strong { font-weight: bolder }

Шрифты (данные шрифтов), как правило, имеют одно или несколько свойств, значениями которых являются имена, которые характеризуют «жирность» шрифта. Там нет общепринятого, универсального смысла для таких указывающих на жирность названий. Их основная роль состоит в том, чтобы различать варианты отличающиеся жирностью в пределах одного семейства шрифтов. Один из вариантов – это использование разных семейств шрифтов; например шрифт о котором можно подумать как о жирном может быть описан как Regular, Roman, Book, Medium, Semi- или DemiBold, Bold или Black, в зависимости от того, как выглядит дизайн начертаний чёрного «normal» шрифта. В виду того что нет единого стандарта в используемых именах, значения свойства жирности в CSS1 приведены в виде числовой шкалы, в которой значение ‘400’ (или ‘normal’) соответствует текстовому обозначению «normal» для данного семейства. Имя, указывающее на жирность и отображающееся подобным образом, как правило, обозначается Book, Regular, Roman, Normal или иногда Medium.

Ассоциации с другими обозначениями жирности в семействе с числовыми значениями жирности предназначены только для сохранения порядка увеличения жирности в этом семействе. Однако следующие эвристические правила раскрывают, как делается уступка в данном случае:

  • Если семейство шрифтов уже использует числовую шкалу с девятью значениями (как например, делает OpenType), то жирность шрифта должна зависеть напрямую от значения.
  • Если есть вариант, помеченный словом Medium и помеченый одним словом Book, Regular, Roman или Normal, то Medium обычно присваивается значение ‘500’.
  • Шрифт, помеченный словом «Bold» часто соответствует жирности равной значению ‘700’.

При сопоставлении жирности семейств(-а) шрифтов с CSS шкалой, отсутствующие значения жирности назначаются следующим образом:

  • Если желаемая степень жирности меньше 400, то жирность ниже желаемого показателя проверяется в порядке убывания, а если желаемая степень жирности выше указанного значения, то степень жирности увеличивается в порядке возрастания до тех пор, пока не будет найдено совпадение.
  • Если желаемая степень жирности больше 500, то жирность выше желаемого показателя проверяется в порядке возрастания, а если желаемая степень жирности ниже указанного значения, то степень жирности проверяется в порядке убывания до тех пор, пока не будет найдено совпадение.
  • Если желаемая степень жирности равна 400, то в первую очередь проверяется 500, а затем используется правило для необходимой степени жирности менее 400.
  • Если желаемая степень жирности равна 500, то в первую очередь проверяется 400, а затем используется правило для необходимой степени жирности менее 400.

Следующие два примера показывают стандартное отображение.

Предположим, что семейство «Rattlesnake» имеет четыре варианта жирности, от менее жирной версии до более жирной: Regular, Medium, Bold, Heavy..

Первый пример отображения font-weight
Доступ­ные вари­антыНазна­чениеРаспре­деление остав­шихся
«Rattlesnake Regular» 400 100, 200, 300
«Rattlesnake Medium» 500 
«Rattlesnake Bold» 700 600
«Rattlesnake Heavy» 800 900

Предположим, что семейство «Ice Prawn» имеет шесть вариантов жирности: Book, Medium, Bold, Heavy, Black, ExtraBlack. Обратите внимание, что в данном примере агент пользователя решил не задавать числовое значение для «Ice Prawn ExtraBlack».

Второй пример отображения font-weight
Доступ­ные вари­антыНазна­чениеРаспре­деление остав­шихся
«Ice Prawn Book» 400 100, 200, 300
«Ice Prawn Medium» 500 
«Ice Prawn Bold» 700 600
«Ice Prawn Heavy» 800 
«Ice Prawn Black» 900 
«Ice Prawn ExtraBlack» (нет) 

Значения ‘bolder’ и ‘lighter’ указывают значения, которые рассчитываются исходя из значения степени жирности родительского элемента. Исходя из наследуемого значения жирности, жирность рассчитывается при помощи приведённой ниже таблицы. Дочерние элементы наследуют значение исходя из расчёта жирности, а не значения ‘bolder’ или ‘lighter’.

Смысл ‘bolder’ and ‘lighter’
Насле­дуемое
значе­ние
увели­ченноеумень­шенное
100400100
200400100
300400100
400700100
500700100
600900400
700900400
800900700
900900700

В приведённой выше таблице приведена схема соответствующего выбора следующей степени жирности относительно bolder или lighter значения, учитывая, что семейство шрифтов содержит нормальные и жирные версии наряду с тонким и более жирными вариантами. Авторы, желающие осуществлять более тщательный контроль над точными значениями жирности, используемыми для определённого элемента, должны использовать числовые значения, а не относительные значения жирности.

Нет никакой гарантии, что для каждого ‘font-weight’ значения будет существовать свой вариант жирности; например, некоторые шрифты могут иметь только нормальную и жирную версию, в то время как другие шрифты могут иметь восемь различных вариантов жирности. Нет никакой гарантии, что агент пользователя будет отображать смейство шрифтов в определённом значении жирности. Единственной гарантией является то, что отображаемая версия при заданном значении не будет более жирной, чем отображаемая версия менее жирных значений.

Размер шрифта соответствует em площади, согласно типографической концепции. Обратите внимание, что некоторые глифы могут выходить за пределы своих em площадей. Значения имеют следующий смысл:

<абсолютный-размер>
Ключевое слово <абсолютный-размер> является индексом в таблице размеров шрифтов, которое вычисляется и хранится агентом пользователя. Возможные значения:

[ xx-small | x-small | small | medium | large | x-large | xx-large ]

В следующей таблице приведены рекомендации агенту пользователя по отображению абсолютных размеров HTML заголовков и абсолютных размеров-шрифтов. Значение ‘medium’ является размером шрифта, который выбирается пользователем и используется в качестве исходного среднего значения.

CSS значения абсолютного-размераxx-smallx-smallsmallmediumlargex-largexx-large 
HTML размеры шрифтов1 234567

Разработчики должны построить таблицу коэффициентов масштабирования для ключевых слов абсолютного-размера относительно значения ‘medium’, а так же относительно конкретного устройства и его характеристик (например, разрешения устройства).

Разным медиа могут требоваться разные коэффициенты масштабирования. Кроме того, агент пользователя при вычислении таблицы должен принять во внимание качество и доступность шрифтов. Таблица может отличаться в зависимости от семейства шрифтов.

Примечание 1. Чтобы сохранить читаемость, агенту пользователя при применении этих рекомендаций следует, избегать создания размера-шрифта для дисплея компьютера размером менее чем 9 пикселей на одну EM единицу дисплея компьютера.

Примечание 2. В CSS1 рекомендованный коэффициент масштабирования между соседними индексами составлял 1.5, но согласно пользовательскому опыту такой коэффициент масштабирования оказался слишком большим. В CSS2 рекомендованный коэффициент масштабирования для экрана компьютера между соседними индексами составляет 1.2, но такой коэффициент до сих пор создавал проблемы для небольших размеров. Опыт внедрения показал, что использование фиксированного коэффициента между соседними ключевыми словами абсолютного-размера вызывал определённые проблемы, и поэтому в данной спецификации нет рекомендации по поводу определённого фиксированного коэффициента.

<относительный-размер>
Ключевое слово <относительный-размер> интерпретируется относительно таблицы размеров шрифта и размера шрифта родительского элемента. Возможные значения: [ larger | smaller ]. Например, если родительский элемент имеет размер шрифта ‘medium’, то значение ‘larger’ сделает размер шрифта текущего элемента ‘large’. Если родительский элемент имеет размер, который не близок к табличной записи, то агент пользователя свободен в плане интерполяции значений таблицы или округлении до ближайшего значения. Агент пользователя может экстраполировать значения таблицы, если числовое значение выходит за пределы ключевых слов.

Длина и процентные значения не должны принимать во внимание таблицу размеров шрифта при расчёте размера шрифта элемента.

Отрицательные значения не допускаются.

Во всех остальных свойствах, значения длины ’em’ и ‘ex’ относятся к вычисляемому размеру шрифта текущего элемента. В свойстве ‘font-size’ эти единицы длины относятся к вычисляемому размеру шрифта родительского элемента.

Обратите внимание, что приложение может интерпретировать явный размер, в зависимости от контекста. Например, внутри VR сцены шрифт может получить другой размер из-за искажений.

Например:

p { font-size: 16px; }
@media print {
	p { font-size: 12pt; }
}
blockquote { font-size: larger }
em { font-size: 150% }
em { font-size: 1.5em }
‘font’
Значение:  [ [ <‘font-style’> || <‘font-variant’> || <‘font-weight’> ]? <‘font-size’> [ / <‘line-height’> ]? <‘font-family’> ] | caption | icon | menu | message-box | small-caption | status-bar | inherit
Значение по умолчанию:  смотрим значения отдельных свойств
Применяется:  ко всем элементам
Наследование:  присутствует
Проценты:  смотрим значения отдельных свойств
Медиа:  визуальные
Вычисляемое значение:  смотрим значения отдельных свойств

Свойство ‘font’ за исключением случаев, описанных ниже, является сокращённым свойством для одновременного указания значений ‘font-style’, ‘font-variant’, ‘font-weight’, ‘font-size’, ‘line-height’ и ‘font-family’ свойств в одном месте таблицы стилей. Синтаксис этого свойства основан на сокращении традиционной типографской записи для того, чтобы можно было одновременно задать несколько свойств, связанных со шрифтами.

Всем свойствам, связанным со шрифтами сначала присваиваются начальные значения, в том числе и тем, которые перечислены в предыдущем пункте. Затем этим свойствам, которым указываются определённые значения в сокращённой ‘font’ записи устанавливаются эти значения. Для определения допустимых и начальных значений смотрим ранее определённые свойства.

p { font: 12px/14px sans-serif }
p { font: 80% sans-serif }
p { font: x-large/110% "New Century Schoolbook", serif }
p { font: bold italic large Palatino, serif }
p { font: normal small-caps 120%/120% fantasy }

Во втором объявлении, размер процентного значения шрифта (‘80%’) вычисляется относительно размера шрифта родительского элемента. В третьем объявлении, высота строки выраженная в процентах относится к размеру шрифта самого элемента.

В первых трёх объявлениях, представленных выше, свойства ‘font-style’, ‘font-variant’ и ‘font-weight’ прямо не упоминаются, и это значит, что им всем троим, установлены начальные значения (‘normal’). Четвёртое объявление устанавливает ‘font-weight’ свойству значение ‘bold’, свойству ‘font-style’ значение ‘italic’ и свойству ‘font-variant’ неявно устанавливает значение ‘normal’.

Пятое объявление задаёт значения свойствам ‘font-variant’ (‘small-caps’), ‘font-size’ (120% относительно размера шрифта родительского элемента), ‘line-height’ (на 120% больше размера шрифта) и ‘font-family’ (‘fantasy’). Отсюда следует, что ключевое слово ‘normal’ относится к двум оставшимся свойствам: ‘font-style’ и ‘font-weight’.

Следующие значения относятся к системе шрифтов:

caption
Шрифт, используемый для заголовков элементов управления (например, кнопки, выпадающие списки и т.д.).
icon
Шрифт, используемый для обозначения иконок.
menu
Шрифт, используемый в меню (например, выпадающее меню и списки меню).
message-box
Шрифт, используемый в диалоговых окнах.
small-caption
Шрифт, используемый для обозначения небольших элементов управления.
status-bar
Шрифт, используемый в окне статус-баров.

Система шрифтов может устанавливаться только при полноценном объявлении; то есть, должно быть указано семейство шрифтов, размер, жирность, стиль, и так далее, всем свойствам должны быть заданы значения. После, по желанию эти значения могут быть изменены по отдельности. Если шрифт с указанными характеристиками отсутствует на данном устройстве, то агент пользователя должен либо грамотно заменить его (например, уменьшенная версия ‘caption’ шрифта, может быть использована для замены ‘small-caption’ шрифта), либо вместо него агент пользователя должен использовать свой шрифт по умолчанию. Касаемо обычных шрифтов; если для системного шрифта, любое из индивидуальных свойств не является частью доступных пользовательских настроек операционной системы, то этим свойствам должны быть заданы начальные значения.

Вот почему это свойство «почти» сокращённое свойство: система шрифтов может быть указана только с помощью этого свойства, а не с помощью самого ‘font-family’, так что ‘font’ позволяет авторам указать больше настроек, чем все его подсвойства. Однако отдельные свойства, такие, как ‘font-weight’ по-прежнему устанавливают значения, взятые из системы шрифтов, которая также может быть независимо изменена.

Пример(-ы):

button { font: 300 italic 1.3em/1.7em "FB Armada", sans-serif }
button p { font: menu }
button p em { font-weight: bolder }

Если в определённой системе шрифт используется для выпадающего меню и случается, например, так что этот шрифт является 9-ти пиксельным Charcoal, с жирностью 600, то элементы P, которые являются потомками BUTTON будут отображаться согластно указанному стилю:

button p { font: 600 9px Charcoal }

Поскольку ‘font’ является сокращённым свойством, то изменение любого свойства, которое не задано явно в его исходном значении, имеет тот же эффект, что и представленное ниже объявление:

button p {
  font-family: Charcoal;
  font-style: normal;
  font-variant: normal;
  font-weight: 600;
  font-size: 9px;
  line-height: normal;
}

Qt используйте несколько шрифтов одновременно



У меня есть три шрифта, которые я хочу использовать в своем программном обеспечении:

  • FontA: содержит латинский, греческий, Cryllic персонажей
  • FontB: содержит корейские иероглифы
  • FontC: содержит японские, китайские иероглифы

Эти шрифты не имеют перекрытия.

Я хочу настроить свое приложение таким образом, чтобы все эти шрифты использовались одновременно, так как символы из разных языков могут появляться в одном и том же контексте в моем программном обеспечении.

Если символ найден в FontA, используйте его. В противном случае посмотрите на FontB, если найдете, используйте его. Посмотрите на FontC как на последнее средство, если найдете, используйте его, иначе ничего не делайте.

Как я могу настроить Qt на такую работу?

(Мое окружение встроено linux, Qt 4.8)

P.S. : я пробовал QFont::insertSubstitution, но он используется в том случае, если FontA не установлен в системе, так что в моем случае это не очень помогает.
P.P.S.: О слиянии этих шрифтов в один шрифт не может быть и речи, поскольку они являются проприетарными шрифтами.

qt fonts embedded
Поделиться Источник erelender     15 ноября 2013 в 13:26

3 ответа




1

Как и другие, если ваша версия QT использует fontconfig, сделайте это через fontconfig, его единственная функция – управление интеллектуальными заменами шрифтов. И если ваша версия не использует fontconfig, вам не повезло, так как я сомневаюсь, что кто-то потратил много времени на то, чтобы заставить его работать теперь, когда fontconfig широко доступен.

Поделиться nim     18 ноября 2013 в 19:13



1

Попробуйте использовать этот подход: Как (правильно) выводить многоязычный текст в Qt-Embedded?

Он работает с большим количеством языков одновременно (кириллица, европейский, тайский, японский и т.д.).

  • Поместите шрифты Droid (не обязательно, он должен работать и с другими шрифтами) в каталог, где Qt может его найти,
  • Экспорт специальной переменной среды: export QWS_NO_SHARE_FONTS=1
  • Запустите приложение с параметром -fn "Droid Sans"

Поделиться qehgt     21 ноября 2013 в 16:12



0

Qt имеет резервный machinsim для таких ситуаций. В документации Qt4 я обнаружил, что вы можете настроить этот резервный механизм. Выглядит очень многообещающе и должно решить вашу проблему.

В Qt5 я не вижу прямой ссылки на класс QPlatformFontDatabase . Только это . Похоже, вам стоит написать какой-нибудь плагин. Также на этой странице предполагается, что QPlatformFontDatabase появился в Qt 5.2, поэтому он должен работать в Qt5. По какой-то причине нет документации об этом для Qt5.

Вы должны попробовать и посмотреть или, по крайней мере, выбрать источники.

Поделиться Marek R     19 декабря 2017 в 16:37


  • Создание приложения Qt, работающего с различными системными размерами шрифтов

    Я работаю над приложением Qt, ориентированным на Windows и Mac OS X. У меня есть много диалогов с текстом в моем приложении. Я создал приложение на Windows, где я определил размер диалогов, чтобы они точно соответствовали всему моему тексту. Как только я скомпилировал его на Mac OS X, я понял, что…

  • Редактор шрифтов в Qt

    Qt Creator предоставляет редактор для настройки стиля QLable ( CSS в первую очередь для стиля шрифта этикетки): Я хотел бы сделать то же самое в моем приложении Qt : иметь возможность вызвать редактор шрифтов компонента/системы Qt с переданным аргументом стиля шрифта и получить новый стиль, когда…


Похожие вопросы:


Qt-встроенный множественный шрифт

Моя система: Qt Embedded (Open source edition) 4.8 Linux фреймбуфера для работы с графикой Шрифты: (Латинский, Японский, Греческий). (/usr/lib/fonts) Я пытаюсь смешать латинские алфавиты с другими…


tesseract 2.x-использование нескольких шрифтов одновременно

Я успешно обучил tesseract 2.x распознавать несколько специфических шрифтов. Однако, похоже, я не могу заставить tesseract распознавать все эти шрифты одновременно — то есть исходное изображение…


Qt несколько щелчков мыши одновременно

У меня есть приложение, которое имеет две кнопки, и я хочу определить, когда обе кнопки нажимаются одновременно. Я установил другую мышь на свой компьютер Ubuntu 10.04 и включил второй указатель,…


Qt-где я могу найти список шрифтов, которые я могу использовать?

Когда вы устанавливаете шрифт в приложении Qt , где я могу найти список шрифтов, из которых я могу выбрать? Спасибо.


Qt отслеживание шрифтов

Есть ли какой-нибудь способ установить отслеживание шрифтов в Qt?


Создание приложения Qt, работающего с различными системными размерами шрифтов

Я работаю над приложением Qt, ориентированным на Windows и Mac OS X. У меня есть много диалогов с текстом в моем приложении. Я создал приложение на Windows, где я определил размер диалогов, чтобы…


Редактор шрифтов в Qt

Qt Creator предоставляет редактор для настройки стиля QLable ( CSS в первую очередь для стиля шрифта этикетки): Я хотел бы сделать то же самое в моем приложении Qt : иметь возможность вызвать…


несколько шрифтов в одной строке QListWidget

Мне нужно включить текст и греческие символы (для простых математических уравнений) в различные варианты, предложенные QListWidget в файле ‘.ui’ (я использую для работы с Qt Designer, и мне нравится…


QT C++: перемещение нескольких меток одновременно

Я искал о потоках в QT и способах обработки нескольких событий одновременно в соответствии с их документами, только основной поток GUI может управлять связанными событиями GUI. Поэтому мой вопрос…


Как перенести несколько глифов одновременно из одного файла шрифтов (otf) в другой?

В принципе, у меня есть несколько файлов шрифтов, которые в настоящее время имеют глифы латинского алфавита, и я хочу импортировать арабские символы из другого файла шрифтов в эти файлы шрифтов. Да,…

Сергиевский храм г. Воскресенска —

Книги. «Каллиграфия. Рукописные шрифты Запада и Востока»

Представляем Вашему вниманию издание «Каллиграфия. Рукописные шрифты Запада и Востока» (под редакцией Р. Клеминсона)

 

 

 

 

Название: Каллиграфия. Рукописные шрифты Запада и Востока

Оригинальное название: The Complete Guide to Calligraphy

Издательство: Контэнт / Россия

Год издания: 2008

Книга написана коллективом хорошо известных в области каллиграфии специалистов и содержит подробные пошаговые указания, которые помогут вам освоить основные рукописные шрифты, встречающиеся в письменности различных культур и стран: классические вариации кириллицы; латинские шрифты, включая каролингский, римскую капитель, унциальный, готический, курсивный и копперплейт. Другие виды письма, в том числе древнегреческое, иврит и арабскую вязь. Пиктографические виды письма — китайские и японские иероглифы. В книге подробно рассматривается история возникновения и развития каждого шрифта, также приведен компактный, но очень удобный словарь принятых в каллиграфии терминов. Освоить каждый из предлагаемых шрифтов вам помогут интересные проекты, которые также послужат гениальными идеями для подарков. 

Содержание:

Раздел 1. Латинское письмо

Каролингский шрифт

Римская капитель

Унциал и полуунциал

Готический стиль

Курсив

Копперплейт

Раздел 2. Другие виды письма

Древнегреческий шрифт

Русская кириллица

Иврит

Арабская вязь

Раздел 3. Пиктографическое письмо

Китайские иероглифы

Японские иероглифы

 

 


Назад к списку

«Это маньячество по шрифтам»: в Архангельске проходит фестиваль Typomania

Кириллица, латиница, арабская вязь и иероглифы. Для всех, кто испытывает нездоровую любовь к буквам, в Добролюбовке открылся международный фестиваль шрифта и видео Typomania-2018.

В рамках фестиваля в областной научной библиотеке имени Добролюбова представили сразу несколько плакатных выставок. Фестиваль открыли в галерее второго этажа, на фоне центральной экспозиции West-East-Post.

За час до открытия, рассказала главный библиотекарь отдела литературы по искусству Марина Антипина, в Добролюбовке прошла пожарная тревога: галерею заполнил дым.

— Сначала мы полчаса стояли на улице, потом ещё полчаса проветривали. Но вы бы видели, как  таинственно эти прекрасные чёрно-белые плакаты смотрелись в густом дыму! — сказала библиотекарь. 

Марина Антипина.

Она поблагодарила соорганизатора выставки — архангельского дизайнера Виктора Тяпкова, представляющего сообщество 42 design commune — за то, что он и его единомышленники уже третий год подряд привозят в Архангельск знаковые плакатные акции: «Достоевский. Чёрное и белое»,  «33. Голландские театральные и фестивальные плакаты. 1985-1997», а также «Золотая пчела» и «1917-2017».

Александр Васин.

На этот раз в столицу Севера пригласили руководителя «Типомании», главу московской дизайн-студии «Гроза» и преподавателя Александра Васина. Догадаться, по его словам, что такое типомания — несложно.

— Это такое маньячество по шрифтам, нездоровая любовь к буквам, — отметил Васин. — И то, что типографическая выставка проходит в библиотеке, — лучше не придумаешь.

Всего в Добролюбовке собрали порядка 120 плакатов из Китая, Японии, Ирана, Швейцарии, Италии. Каждому из них Александр Васин попросил дать шанс, даже если будет непонятно.

— Если вы на этой выставке найдёте для себя что-то странное и непонятное, не спешите дистанцироваться, — сказал Васин, — постарайтесь заинтересоваться, попытаться разведать, разузнать, прочувствовать. Часто бывает, что какие-то полезные вещи можно постичь, только если в них углубиться.

А некоторые плакаты, по словам дизайнера, вообще не обязательно понимать, чтобы любить: они просто раскрывают чакры.

Впрочем углубляться в одиночку, без проводника, не пришлось: роль экскурсовода Александр Васин взял на себя. Учитывая «повёрнутость» плакатных выставок на шрифтах, буквы, — будь то кириллица, латиница, арабская вязь, а то и иероглифы, — присутствуют практически на каждом листе: колючие, пухлые, худосочные — разные. Но есть и исключения. 

На некоторых плакатах молодого японского дизайнера Шуна Сасаки вообще обходится без букв. Японские дизайнеры вообще, по словам Васина, — народ загадочный: русским дизайнерам их понять сложно. На его эко-плакате — только очертания листа, лишь оставшаяся от него прозрачная сетка, распадающаяся на отдельные штрихи. Хотя, чем эти чёрточки — не символы? 

А есть и такие листы, где буквы зашифрованы. Например, на плакате китайского дизайнера Джампинг Хи, который смирился с тем, что его называют «Прыгающий Он», созданного для Олимпиады в Пекине, бастионы Великой китайской стены заключены в пять кругов — пять колец, пять букв «О». 

В центре — Олимпийский плакат Джампинг Хи.

При этом как текст может становится картинкой, так и картинка — текстом. И работа со шрифтом открывает для дизайнера необозримое поле для творчества.

— Наша задача, занимаясь типографикой, не просто подбирать шрифт из библиотеки Microsoft, а придумывать буквы, стараться графикой буквы доносить какой-то смысл, — подчеркнул Александр Васин.

Яркий пример — плакаты японского дизайнера Юта Тсучия, которые представляют собой некую реплику, оммаж творчеству Пабло Пикассо и Анри Матисса. На них лица в профиль и в анфас и обнажённые округлые тела натурщиц Пикассо образуют буквы, которые складываются в слово PABLO.

Иран считается одной из главных дизайнерских стран мира: ещё в древности искусство каллиграфии было там очень развито. Вот и сегодня иранские дизайнеры виртуозно обращаются с шрифтом — не только с арабской вязью, но и с кириллицей. Вплетают его то в традиционные восточные ковры, то в футуристические конструкции.

Иранские плакаты.

Ещё одна крайне развитая в графической дизайне страна со своими устоявшимися традициями — Швейцария. Но вот молодые дизайнеры Иван Вайс и Михаэль Крайенбюль из студии Johnson/Kingston, чьи работы представлены на выставке, бунтуют против шрифтовых устоев — сознательно портят буквы и создают шрифты-гибриды — этаких чудаковатых уродцев. Например, скрещивают шрифт с засечками и без засечек.

— Эти чудаковатые буквы, с одной стороны, уродливы, но с другой — это же эксперимент. Происходит изменение самого инструмента, — пояснил Васин.

Плакаты студии Johnson/Kingston.

Но кто сказал, что эксперимент — это только для молодых? Опытный швейцарский дизайнер Людовик Балант тоже не чурается шрифтовых игр. Пример такой игры — фирменный знак из букв P и R, который он придумал для ежегодного кинофестиваля BildRausch в Базеле. Буквы, почти утратившие своё привычное начертание, но всё ещё понятные, и превратившиеся в пиктограмму, становятся контейнером для кадров из фильмов.

— С буквами можно играть до тех пор, пока они уже не перестают быть читабельными, — отметил Александр Васин. 

Итальянский дизайнер Леонардо Сонолли в этом плане играет с огнём. Ещё чуть чуть, и буквы на его плакатах перестанут складываться в слова. Это как раз тот случай, по словам Александра Васина, когда типографикой закладывается определённый IQ-ценз: нужно сделать усилие, чтобы прочитать, это своего рода квест. А если слово teatrino (маленький театрик) не читается, то, возможно, и в самом театре понятнее не станет. Тем более, что там Девид Линч с лекцией выступает: это явно не для тех, кто не готов к умственным усилиям.

Центральную чёрно-белую экспозицию фестиваля West-East-Post Васин оставил на сладкое. Эта дизайн-акция была не собрана с миру по нитке, а создана специально для «Типомании». Ковбой против самурая, Трамп против Ким Чен Ына, — на этих листах дизайнеры на универсальном языке плаката пытаются понять, что Восток с Западом объединяет, а что разделяет.

Например, на плакате того же Джампинг Хи, который прислал его первым, латинские буквы W (Запад) и E (Восток) слипаются, как жвачкой, образуя неразрывное WE — «мы». Ещё прямолинейнее, но гениальнее поступили те из дизайнеров, кто литеру W начертал, как русскую Ш. Получилась почти что Е: надо лишь сменить угол зрения, и окажется, что не так уж Восток с Западом друг от друга и отличаются.

10 июня Александр Васин проведёт на фестивале мастер-класс по модульным шрифтам, а вечером вместе с его участниками устроит культурную интервенцию — создаст арт-объект «Архангельская азбука» на длинном заборе во дворе Добролюбовки.

| Новая Suite-5 и шрифтыЭффективная работа в Adobe InDesign

Home » Работа в InDesign

Новая Suite-5 и шрифты

В набор шрифтов, поставляемых с CS5 добавлены (по сравнению с CS4) новые шрифты:

  • Adobe Arabic (4 fonts)
  • Adobe Hebrew (4 fonts)
  • Adobe Fan Heiti Std (1 font, «Bold» weight)
  • Adobe Gothic Std (1 font, «Bold» weight)
  • Ryo Display PlusN (5 fonts)
  • Kozuka Gothic Pr6N (6 fonts)
  • Kozuka Mincho Pr6N (6 fonts)

Adobe Fan Heiti Std — это традиционный китайский шрифт, Adobe Gothic Std — корейский шрифт, последние три шрифта в списке — японские.

Следующие три шрифта,  поставляемые с CS4, искючены из поставки CS5:

  • Bell Gothic Std Black
  • Bell Gothic Std Bold
  • Eccentric Std

Теперь, с выходом CS5, не все шрифты из поставки будут устанавливаться в компьютер. С некоторыми программами будет установлен только базовый набор шрифтов, с другими — базовый и дополнительный набор, от установки которого можно отказаться. А некоторые программные продукты будут устанавливать оба эти набора шрифтов, а также дополнительные к конкретной версии CS5 (Design Premium, Master Collection и т.д.). Шрифтовое наполнение наборов приведено на этой странице. Так например, в версию Design Premium войдут Standard Install Set 1 + Standard Install Set 2 + Additional Font Set + Flash Fonts Set. Если покупать только InDesign, то он будет укомплетован Standard Install Set 1 + Standard Install Set 2.

Как и в прошлых выпусках, CS5 будет предлагать клиентам выбор между несколькими различными регистрационными стимулами. Клиентам будут предлагаться шрифты семейства Adobe Text  и семейства Kozuka (японские).

Adobe Text — новое универсальное семейство шрифтов, (дизайнер Robert Slimbach) разработанное для верстки (латинский, греческий, кириллица). Отменные качества делают его  идеальной рабочей лошадкой для широкого круга приложений — особенно для частей текста где важны разборчивость, и для экономических изданий. Adobe Text можно классифицировать как шрифты с переходным дизайном (между каллиграфическим шрифтом Rennaisance и высококонтрастными шрифтами современных стилей).  Вот пример, который показывает дизайн гарнитуры.

Источник здесь

Post Views: 50

Журнал «Шрифт» •

16 ноября 2015

Миша Белецкий

Олеся Гиевская

ти­мо­ло­гия шриф­то­вых форм не ме­нее важ­на, но го­раз­до ме­нее ис­сле­до­ва­на, чем эти­мо­ло­гия язы­ка. Бла­го­да­ря по­пу­ляр­но­сти шриф­тов Самне­ра Сто­уна, вы­шед­ших в свет на за­ре циф­ро­вой эпо­хи, его имя ста­ло по­чти на­ри­ца­тель­ным, но все­мир­но из­вест­ный ди­зай­нер и осно­ва­тель шриф­то­во­го от­де­ла Adobe от­нюдь не огра­ни­чи­ва­ет­ся сво­и­ми ран­ни­ми ус­пе­ха­ми. Пе­ред на­ми — тон­кий ди­зай­нер, серьёз­ный ис­сле­до­ва­тель ис­то­рии шриф­та, кал­ли­граф, пре­по­да­ва­тель и увле­ка­тель­ный со­бе­сед­ник. О шриф­то­вых тех­но­ло­ги­ях, о жиз­ни и твор­че­стве, о пре­по­да­ва­нии и пла­нах спе­ци­аль­но для жур­на­ла Самнер Сто­ун рас­ска­зал Ми­ше Бе­лец­ко­му.

Я хо­тел бы не­мно­го по­го­во­рить о том, как вы увле­клись кал­ли­гра­фи­ей и ста­ли
за­ни­мать­ся ти­по­гра­фи­кой. Я слы­шал, что на вас ока­зал вли­я­ние Ллойд Рей­нольдс.

Ллойд Рей­нольдс (Lloyd J. Reynolds), не­со­мнен­но, по­ко­рил ме­ня, ко­гда я впер­вые при­е­хал учить­ся в Рид-кол­ледж — не­боль­шой гу­ма­ни­тар­ный вуз в Порт­лен­де, штат Оре­гон. В 1963 го­ду там бы­ло не­воз­мож­но не обра­тить вни­ма­ния на вход в ка­фе­те­рий, уве­шан­ный ру­ко­пис­ны­ми пла­ка­та­ми. До это­го у ме­ня не бы­ло аб­со­лют­но ни­ка­ко­го пред­став­ле­ния о кал­ли­гра­фии, я да­же тол­ком не знал, что это та­кое. Вско­ре я узнал, что все эти пла­ка­ты на­пи­са­ны сту­ден­та­ми, уче­ни­ка­ми Рей­нольд­са. Это бы­ли объ­яв­ле­ния о со­бы­ти­ях сту­де­нче­ской жиз­ни на ру­ло­нах обёр­точ­ной бу­ма­ги. Так я впер­вые по­зна­ко­мил­ся с чем-то важ­ным, что про­ис­хо­ди­ло в кам­пу­се: не­сколь­ко мо­их дру­зей по-на­сто­я­ще­му увле­ка­лись этим. По­сле окон­ча­ния кол­ле­джа я учил­ся на лет­нем кур­се у Рей­нольд­са. Ока­за­лось, что это был по­след­ний курс, ко­то­рый он вёл в Рид-кол­ле­дже. Он про­дол­жил пре­по­да­вать в ху­до­же­ствен­ной шко­ле при му­зее Порт­лен­да и не­сколь­ких дру­гих ме­стах, да­вать ма­стер-клас­сы. По­сле это­го кур­са он пе­ре­дал эста­фет­ную па­лоч­ку, вер­нее пе­ро, Ро­бер­ту Пал­ла­ди­но (Robert Palladino), ко­то­рый мель­ка­ет по­след­нее вре­мя в но­во­стях в свя­зи со Сти­вом Джоб­сом. У не­го Джобс учил­ся кал­ли­гра­фии в Рид-кол­ле­дже не­сколь­ко лет спу­стя.

Лю­бо­пыт­но, что вы оба при­об­щи­лись к кал­ли­гра­фии имен­но там.

Вер­но. Я не ра­бо­тал не­по­сред­ствен­но со Сти­вом Джоб­сом, но од­на­жды си­дел с ним в его ка­би­не­те и участ­во­вал в вы­бо­ре шриф­тов вто­ро­го ком­плек­та для прин­те­ров LaserWriter. В пер­вом ком­плек­те встро­ен­ных шриф­тов бы­ли Times New Roman, Helvetica, Symbol и Courier. Мы вы­би­ра­ли до­пол­ни­тель­ные шриф­ты, и это вы­ли­лось в на­сто­я­щую пе­ре­пал­ку. Кро­ме ме­ня, пред­став­ляв­ше­го Adobe, там бы­ли ре­бя­та из ITC, Linotype со сво­и­ми пред­по­чте­ни­я­ми, так что спо­ры раз­го­ре­лись не­шу­точ­ные. Та­ким об­ра­зом, че­рез Джоб­са и ме­ня Рей­нольдс по­вли­ял на то, что те­перь мы ви­дим на экра­нах ком­пью­те­ров. Ещё один сту­дент Рей­нольд­са, Чак Би­ге­лоу (Charles Bigelow), вме­сте с Крис Холмс (Kris Holmes), уче­ни­цей Пал­ла­ди­но, раз­ра­бо­та­ли Lucida, став­ший впо­след­ствии си­стем­ным шриф­том для ком­пью­те­ров «Maкин­тош».

Ху­дож­ник и кал­ли­граф Ллойд Рей­нольдс (1902–1978) в 1961 го­ду. Для аме­ри­кан­ско­го Ри­д-кол­ле­джа, из­вест­но­го сво­им ака­де­миз­мом и упо­ром на те­о­ре­ти­че­ские изыс­ка­ния, имя Рей­нольд­са зна­ко­вое. Он по­вли­ял на не­сколь­ко по­ко­ле­ний уче­ни­ков, хо­тя боль­шин­ство из них не со­би­ра­лись свя­зы­вать свою жизнь с ис­кус­ством шриф­та и кал­ли­гра­фии. Самнер Сто­ун был ис­клю­че­ни­ем — для не­го за­ня­тия с Рей­нольд­сом ста­ли по­во­рот­ным мо­мен­том в вы­бо­ре про­фес­сии. По сло­вам са­мо­го Сто­уна, ра­бо­ты сту­ден­тов Рей­нольдс оце­ни­вал не толь­ко с точ­ки зре­ния кор­рект­но­сти форм и де­та­лей, но глав­ным об­ра­зом с по­зи­ции ху­дож­ни­ка, ко­то­рый обя­зан вдох­нуть в фор­му жизнь. «Ритм жиз­ни» (life movement) — это бы­ло лю­би­мое вы­ра­же­ние Рей­нольд­са, ко­то­рым он по­ве­рял твор­че­ские ра­бо­ты, как свои, так и сту­ден­че­ские. Фо­то: Reed Magazine.

Пер­вая вол­на мас­со­во­го ин­те­ре­са к ти­по­гра­фи­ке воз­ник­ла два­дцать лет на­зад, ко­гда по­яви­лась воз­мож­ность де­лать шриф­ты на «Ма­кин­то­шах» при по­мо­щи про­грам­мы Fontographer. По­том эта вол­на не­мно­го сх­лы­ну­ла. Те­перь мы на пи­ке ещё од­ной вол­ны. Как бы вы объ­яс­ни­ли эти про­цес­сы?

Я ду­маю, что это про­ис­хо­дит со мно­ги­ми яв­ле­ни­я­ми, ко­то­рые со­став­ля­ют лич­ный опыт че­ло­ве­ка. С едой, к при­ме­ру. Если по­на­ча­лу вы про­сто ста­ра­е­тесь сле­дить за сво­им ра­ци­о­ном, то в кон­це кон­цов углуб­ля­е­тесь в эту те­му, ста­но­ви­тесь взыс­ка­тель­нее и на­чи­на­е­те вы­би­рать бо­лее по­лез­ные про­дук­ты. У вас вы­ра­ба­ты­ва­ет­ся опре­де­лён­ный вкус, вы да­же мо­же­те за­ду­мать­ся о про­ис­хо­жде­нии ва­шей пи­щи. Со шриф­та­ми схо­жая си­ту­а­ция. Поль­зо­ва­те­ли на­чи­на­ют луч­ше раз­би­рать­ся в ти­по­гра­фи­ке и в кон­це кон­цов втя­ги­ва­ют­ся и стре­мят­ся раз­ра­ба­ты­вать шриф­ты са­мо­сто­я­тель­но. Мно­гие из них, как боль­шин­ство мо­их сту­ден­тов, уже про­фес­си­о­наль­ные ди­зай­не­ры-гра­фи­ки, ко­то­рые хо­те­ли бы знать всё об ис­то­рии шриф­та и его осо­бен­но­стях.

Мы очень дол­гое вре­мя вос­при­ни­ма­ли бук­вы как долж­ное и утра­ти­ли зна­ние об их про­ис­хо­жде­нии и струк­ту­ре. Да­же лю­ди, ко­то­рые счи­та­ют­ся экс­пер­та­ми, не до кон­ца по­ни­ма­ют, по­че­му те или иные бук­вы об­ла­да­ют опре­де­лён­ной фор­мой. Един­ствен­ный пе­ри­од в за­пад­ной ис­то­рии, ко­гда на бук­вах бы­ло со­сре­до­то­че­но серьёз­ное вни­ма­ние, — Сред­не­ве­ко­вье, од­на­ко се­го­дня, раз­гля­ды­вая сред­не­ве­ко­вые кни­ги, мы за­ча­стую об­ра­ща­ем вни­ма­ние лишь на их де­ко­ра­тив­ную часть. Возь­ми­те в ру­ки лю­бую кни­гу об ил­лю­ми­ни­ро­ван­ных ма­ну­скрип­тах: в боль­шин­стве слу­ча­ев ав­то­ры со­сре­до­та­чи­ва­ют­ся на изоб­ра­же­ни­ях, а не на шриф­те. На­уч­ные изыс­ка­ния по ис­то­рии шриф­та по­ка не вклю­че­ны в ака­де­ми­че­ские про­грам­мы, с точ­ки зре­ния уни­вер­сти­те­тов та­кой дис­ци­пли­ны не су­ще­ству­ет. Обу­че­ние ти­по­гра­фи­ке в ву­зах до не­дав­не­го вре­ме­ни вос­при­ни­ма­лось сту­ден­та­ми как не­что су­хое — не­об­хо­ди­мое, но об­ре­ме­ни­тель­ное, на­по­до­бие ста­ти­сти­ки для эко­но­ми­стов, и мно­гие её тер­петь не мог­ли. Од­на­ко си­ту­а­ция ме­ня­ет­ся, лю­ди на­чи­на­ют по­ни­мать, что про­ис­хо­жде­ние букв — очень слож­ная и глу­бо­кая сфе­ра зна­ний, и ещё мно­гое в ней мож­но от­крыть, если до­ста­точ­но углу­бить­ся.

Что­бы по­нять, что мы де­ла­ем, не­об­хо­ди­мо за­гля­нуть в ис­то­рию. Ведь на са­мом де­ле бук­вы сде­ла­ны… из дру­гих букв. Не­льзя за­бы­вать о меж­куль­тур­ном вза­и­мо­дей­ствии. На­при­мер, пер­вое по­яв­ле­ние за­се­чек в над­пи­сях про­сле­жи­ва­ет­ся пред­по­ло­жи­тель­но в IV ве­ке до н.э. в гре­че­ских ко­ло­ни­ях на ту­рец­ком по­бе­ре­жье, а как ор­на­мен­таль­ный эле­мент они вос­хо­дят к пер­сид­ской куль­ту­ре. Пер­сию за­во­е­вал Алек­сандр Ве­ли­кий и очень лю­бил её, да­же ка­кое-то вре­мя но­сил пер­сид­ские оде­жды. В кни­ге Стен­ли Мо­ри­со­на «По­ли­ти­ка и пись­мен­ность» (Politics and Script) вы про­чтёте, что пер­вая из­вест­ная гре­че­ская над­пись с за­сеч­ка­ми да­ти­ру­ет­ся при­мер­но 330 го­дом до н. э. Она бы­ла об­на­ру­же­на в хра­ме, по­свя­щён­ном Алек­сан­дру. Бук­вы не­ве­ро­ят­но жиз­не­спо­соб­ны, они ис­поль­зу­ют­ся в те­че­ние дол­гих пе­ри­о­дов и спо­соб­ны воз­ро­ждать­ся спу­стя дол­гое вре­мя. Бук­вы ко­лон­ны Тра­я­на, став­шие се­го­дня вез­де­су­щи­ми, не бы­ли так уж из­вест­ны на про­тя­же­нии по­чти всей ис­то­рии. За­нят­но по­раз­мыс­лить о том, что имен­но в на­ши дни шрифт на осно­ве этих букв поль­зу­ет­ся наи­боль­шей по­пу­ляр­но­стью со времён эпо­хи его про­то­ти­па, кон­ца I ве­ка до н.э. — на­ча­ла III ве­ка н. э.

Ва­ша ака­де­ми­че­ская ба­за по­мо­га­ет или, мо­жет быть, яв­ля­ет­ся пре­пят­стви­ем для ва­ше­го ди­зай­нер­ско­го опы­та?

Я изу­чал ма­те­ма­ти­ку и со­цио­ло­гию в уни­вер­си­те­те. Глав­ным об­ра­зом, по­то­му, что мой отец был со­цио­ло­гом. Ду­маю, на са­мом де­ле я изу­чал со­цио­ло­гию, по­то­му что хо­тел по­нять от­ца — боль­ше, чем я хо­тел по­нять со­цио­ло­гию, как ока­за­лось. Я счи­тал со­цио­ло­гию ин­те­рес­ной ча­стью зна­ний о ми­ре, но со­вер­шен­но точ­но не глав­ной, и мне ка­за­лось, что ре­бя­та, ко­то­рые этим за­ни­ма­ют­ся, по­гряз­ли в скуч­ных ве­щах. Сей­час у ме­ня боль­ше ува­же­ния к этой дис­ци­пли­не, чем в кол­ле­дже, но то­гда я был в ка­ком-то смыс­ле ра­зо­ча­ро­ван. Поз­же я увлек­ся пси­хо­ло­ги­ей — это бы­ло в Рид-кол­ле­дже.

Ин­те­ре­со­вать­ся кал­ли­гра­фи­ей я на­чал по­сле окон­ча­ния кол­ле­джа, по­се­щал кур­сы Рей­нольд­са и дру­гие. Вер­нул­ся в Порт­ленд по­сле не­дол­го­го пре­бы­ва­ния в Сан-Фран­цис­ко и по­се­щал кур­сы в ху­до­же­ствен­ной шко­ле при му­зее Порт­лен­да — по ри­сун­ку и жи­во­пи­си, гон­чар­но­му ма­стер­ству и то­му по­доб­но­му. Я был страст­но увле­чён кал­ли­гра­фи­ей, и у ме­ня бы­ла чу­дес­ная ра­бо­та на пол­дня на по­чте. Ино­гда мне хо­чет­ся, что­бы те вре­ме­на вер­ну­лись.

Хо­ро­шая ка­рье­ра!

(Сме­ёт­ся) Иде­аль­ная, да. Я мно­го за­ни­мал­ся кал­ли­гра­фи­ей в кон­це ше­сти­де­ся­тых — 68-м, 69-м. На кур­се Рей­нольдс по­ка­зы­вал фильм о том, как ра­бо­та­ет Гер­ман Цапф, и этот фильм был снят в ком­па­нии Hallmark, по­то­му что тот ра­бо­тал у них в ка­че­стве кон­суль­тан­та и при­ез­жал в ком­па­нию каж­дый год. Я от­ра­бо­тал в Hallmark два го­да, и мне по­счаст­ли­ви­лось по­ра­бо­тать с ним. Фильм на­чи­на­ет­ся с мо­мен­та, ко­гда он ри­су­ет на дос­ке бук­вы с ро­счер­ка­ми. Про­сто по­тря­са­ю­ще, я ни­ко­гда не ви­дел ни­че­го по­доб­но­го.

«Ис­кус­ство Гер­ма­на Цап­фа» — ко­рот­ко­мет­раж­ный фильм о кал­ли­гра­фии и пись­ме.

То­гда же я по­встре­чал­ся с Эд­вар­дом Ка­ти­чем (Edward Catich). Ка­тич ис­сле­до­вал ис­то­ки и по­стро­е­ние букв рим­ско­го мо­ну­мен­таль­но­го пись­ма. Рей­нольдс до­го­во­рил­ся, что­бы он при­е­хал к нам в кам­пус и вы­ре­зал на кам­не на­зва­ния кор­пу­сов. Мне до­ве­лось при­сут­ство­вать при этом. Уви­ден­ное и мой ин­те­рес к кал­ли­гра­фии по­вли­я­ли на то, что я устро­ил­ся в Hallmark.

Имен­но в Hallmark я узнал о шриф­то­вом ди­зай­не. Вско­ре по­сле мо­е­го при­хо­да они ку­пи­ли ма­ши­ну для фо­то­на­бо­ра, ко­то­рые то­гда толь­ко-толь­ко ста­ли по­сту­пать в про­да­жу. Один ум­ный па­рень бы­стро ра­зо­брал­ся, как она ра­бо­та­ет. У них бы­ли фо­то­гра­фи­че­ские мат­ри­цы для ма­ши­ны, так что они мог­ли на­би­рать соб­ствен­ные ал­фа­ви­ты, мно­гие из ко­то­рых, ко­неч­но, бы­ли ру­ко­пис­ны­ми. Во вну­трен­ней ча­сти от­крыт­ки, ко­то­рая на­зы­ва­лась sentiment, пе­ча­та­лась шриф­то­вая ком­по­зи­ция. Внеш­няя сто­ро­на от­крыт­ки с над­пи­сью вро­де «Счаст­ли­во­го Дня ма­те­ри» на­зы­ва­лась за­гла­ви­ем. Ху­дож­ни­ки Hallmark за дол­гое вре­мя вы­ра­бо­та­ли свой ру­ко­пис­ный стиль та­ких над­пи­сей. На ма­ши­не для фо­то­на­бо­ра ру­ко­пис­ные бук­вы пре­вра­ща­ли в шриф­ты. Од­ним из са­мых ужас­ных за­ня­тий раз в не­де­лю (если не уда­ва­лось из­бе­жать это­го) бы­ло ре­ту­ши­ро­ва­ние, ко­то­рое за­ни­ма­ло по мень­шей ме­ре пол­дня. Вы си­де­ли с очень ма­лень­кой ак­ва­рель­ной ки­сточ­кой «для букв» и бе­лой гу­а­шью за­кра­ши­ва­ли все кро­хот­ные пят­ныш­ки пы­ли от ма­ши­ны во­круг букв, а чёр­ной за­пол­ня­ли бре­ши в бук­вах и под­прав­ля­ли со­еди­ни­тель­ные штри­хи в кур­си­вах.

Цапф с боль­шой сим­па­ти­ей от­но­сил­ся к ху­дож­ни­кам шриф­та. Он вёл се­бя так, буд­то был од­ним из нас (я ду­маю, он был ис­крен­нен). Цапф знал, ка­кой у ху­дож­ни­ков был низ­кий ста­тус, и очень со­пе­ре­жи­вал на­ше­му бра­ту. Он стре­мил­ся при­вить нам тех­ни­ку пись­ма, и бы­ло здо­ро­во пе­ре­ни­мать его опыт.

Цапф на­ри­со­вал мно­го ал­фа­ви­тов, ко­то­рые мест­ные умель­цы пе­ре­во­ди­ли в фо­то­на­бор­ные шриф­ты. Он не от­та­чи­вал ри­су­нок каж­до­го зна­ка, ведь он при­вык ра­бо­тать с рез­чи­ка­ми пу­ан­со­нов и вы­со­ко­ква­ли­фи­ци­ро­ван­ны­ми ди­зай­не­ра­ми сло­во­ли­тен, ко­то­рые ука­зы­ва­ли ему на не­точ­но­сти ри­сун­ка или са­ми мог­ли под­ла­дить ис­ход­ный ри­су­нок для нуж­но­го кегля. Был в «Хол­л­мар­к» че­ло­век, ко­то­рый за­ни­мал­ся этой не­три­ви­аль­ной ра­бо­той, — Май­рон Маквей, тот са­мый, что раз­ра­бо­тал для них ме­тод пе­ре­во­да ри­со­ван­ных ли­тер на сет­ку фо­то­на­бор­ной ма­ши­ны.

Од­на из ра­бот Гер­ма­на Цап­фа (1918–2015) для кор­по­ра­ции Hallmark — эс­ки­зы шриф­та Hallmark Textura с ком­мен­та­ри­я­ми. Ис­точ­ник: Hermann Zapf at Hallmark Cards by Steven Heller.

Как мно­го вре­ме­ни вам уда­ва­лось про­ве­сти с Цап­фом?

Цапф при­ез­жал при­мер­но на не­де­лю или де­сять дней и мог це­лы­ми дня­ми гу­лять по шриф­то­во­му от­де­лу. Он под­хо­дил к каж­до­му и ни­ку­да не спе­шил. Он смот­рел на на­шу ра­бо­ту, пред­ла­гал что-то, тут же ри­со­вал. На­блю­дая за ма­сте­ром та­ко­го уров­ня, мож­но пе­ре­нять очень мно­гое из то­го, что не­льзя по­лу­чить ни­ка­ким иным спо­со­бом. Его стол был за пе­ре­го­род­кой от мо­е­го. Од­на­жды он оформ­лял лич­ный пе­чат­ный бланк для пре­зи­ден­та ком­па­нии, До­на Хол­ла. Всё, что на нём бы­ло, — имя и фа­ми­лия, на­бра­ные про­пис­ны­ми Оп­ти­мы. Ка­за­лось бы, что тут во­зить­ся, но Цапф не то­ро­пил­ся. Он ра­бо­тал вдум­чи­во и раз­ме­рен­но, клал ма­кет на пол, за­би­рал­ся на стул и смот­рел, по­том по­прав­лял — и так це­лое утро. Та­кой се­рьёз­ный под­ход к за­да­че, на пер­вый взгляд очень про­стой, ме­ня мно­го­му на­учил и оста­вил глу­бо­кое впе­чат­ле­ние.

Вы про­дер­жа­лись в Hallmark два го­да, и что бы­ло по­сле?

Я ушёл из «Хол­л­мар­к», пе­ре­ехал в Со­но­му в Ка­ли­фор­нии, к се­ве­ру от Сан-Фран­цис­ко, в сель­скую мест­ность, и от­крыл свою ди­зайн-сту­дию. Ме­ня не при­вле­ка­ла су­ма­то­ха круп­ных ди­зай­нер­ских ком­па­ний и всё, чем они за­ни­ма­лись. В основ­ном я де­лал эти­кет­ки для рас­по­ло­жен­ных здесь в изо­би­лии ви­но­де­лен — так мож­но бы­ло спо­кой­но со­сре­до­то­чить­ся на шриф­те и кал­ли­гра­фии. Я пре­по­да­вал кал­ли­гра­фию и в го­су­дар­ствен­ном Уни­вер­си­те­те Сан-Фран­цис­ко, и в от­де­ле­нии Уни­вер­си­те­та Ка­ли­фор­нии в Сан-Фран­цис­ко. Пре­по­да­вал я до­ста­точ­но мно­го, про­во­дил ма­стер-клас­сы. Я сто­ял у ис­то­ков со­об­ще­ства Friends of Calligraphy — од­но­го из са­мых пер­вых кал­ли­гра­фи­че­ских со­об­ществ в США. Мне очень нра­ви­лось пре­по­да­вать, но в тот мо­мент у ме­ня был ма­лень­кий ре­бёнок, и я стал по­ду­мы­вать о по­ис­ке луч­ших воз­мож­но­стей. При этом моя же­на не хо­те­ла уез­жать из Ка­ли­фор­нии, в чём я её под­дер­жи­вал.

И я по­ду­мал, что мне сто­ит вновь стать сту­ден­том и на­учить­ся про­фес­сии, ни­как не свя­зан­ной с гра­фи­че­ским ди­зай­ном. Од­ним из пред­ме­тов, ко­то­рые мне очень нра­ви­лись в шко­ле, бы­ла ма­те­ма­ти­ка. Я по­сту­пил в ма­ги­стра­ту­ру, где мне очень по­вез­ло с про­фес­со­ра­ми. Имен­но то­гда я на­учил­ся про­грам­ми­ро­вать. Я по­лу­чил ма­ги­стер­скую сте­пень, на­пи­сал ра­бо­ту по не­ев­кли­до­вой гео­мет­рии: мне очень нра­вил­ся не­ожи­дан­ный взгляд на ве­щи, пе­ре­смотр всем при­выч­ных ак­си­ом. За­тем я не­мно­го пре­по­да­вал при­клад­ную ма­те­ма­ти­ку в ма­лень­ком му­ни­ци­паль­ном кол­ле­дже по­бли­зо­сти от мо­е­го до­ма, так­же в Со­но­ме. С уче­ни­ка­ми очень не по­вез­ло: мои сту­ден­ты ма­те­ма­ти­ку не­на­ви­де­ли и слу­ша­ли курс толь­ко для га­лоч­ки. На­до ска­зать, что се­го­дня мне, на­о­бо­рот, очень по­вез­ло со сту­ден­та­ми про­грам­мы [email protected]@Cooper: они настоящие профессионалы и жадно тянутся к знаниям.

Я на­чал ра­бо­тать над дис­сер­та­ци­ей, но бы­стро по­нял, что уни­вер­сти­тет­скую ра­бо­ту в этой об­ла­сти мне най­ти бу­дет труд­но, и при­за­ду­мал­ся о том, чем же мне всё-та­ки за­нять­ся. Это был ко­нец 70-х, то­гда ста­ли де­лать роб­кие по­пыт­ки при­ме­нить ком­пью­тер­ные тех­но­ло­гии для на­бо­ра тек­ста. В Ка­ли­фор­нии бы­ла од­на ком­па­ния, ко­то­рая де­ла­ла циф­ро­вой на­бор, — Autologic. Она бы­ла пер­вым успеш­ным про­из­во­ди­те­лем циф­ро­вых фо­то­на­бор­ных ма­шин, ко­то­рые бы­ли очень бы­стры­ми, очень до­ро­ги­ми и ра­бо­та­ли c элек­трон­но-лу­че­вой труб­кой вы­со­ко­го раз­ре­ше­ния (720 dpi). Их ма­ши­на поль­зо­ва­лась гро­мад­ным спро­сом — по­чти все га­зе­ты Аме­ри­ки и мно­гие га­зе­ты Ев­ро­пы поль­зо­ва­лись ей бла­го­да­ря её не­обы­чай­ной ско­ро­сти. Они вы­шли на та­кой уро­вень, что мог­ли кон­ку­ри­ро­вать с ги­ган­та­ми Compugraphic и Linotype. Не хва­та­ло толь­ко соб­ствен­ных шриф­тов.

Autologic на­ня­ла ме­ня, что­бы я ру­ко­во­дил от­де­лом га­зет­ных шриф­тов. Мы фо­то­гра­фи­ро­ва­ли су­ще­ству­ю­щие шриф­ты раз­ных га­зет и оциф­ро­вы­ва­ли их, до­воль­но сме­хо­твор­ное за­ня­тие. Поз­же мы ку­пи­ли си­сте­му Ikarus, изоб­ре­те­ние не­мец­ко­го ядер­но­го фи­зи­ка Пе­те­ра Ка­ро­ва, ко­то­рый за­нял­ся ком­пью­тер­ным про­грамм­ми­ро­ва­ни­ем и со­здал ком­па­нию, вы­пус­ка­ю­щую про­грамм­но­е обес­пе­че­ние для раз­ра­бот­ки циф­ро­вых шриф­тов. Би­то­вые кар­ты бы­ли край­не не­удоб­ны: об­ла­да­ли боль­шим объ­ёмом, их бы­ло слож­но ре­дак­ти­ро­вать, а для каж­до­го но­во­го устрой­ства при­хо­ди­лось раз­ра­ба­ты­вать но­вую би­то­вую кар­ту. Изоб­ре­та­тель «Ика­ру­са» при­ду­мал, что мож­но ис­поль­зо­вать опи­са­ния основ­ных кон­ту­ров букв — сво­е­го ро­да го­то­вые ле­ка­ла, со­бран­ные в ба­зу дан­ных, на осно­ве ко­то­рой мож­но ав­то­ма­ти­че­ски ге­не­ри­ро­вать раз­лич­ные элек­трон­ные фор­ма­ты.

Раз­ра­ба­ты­ва­ли ли вы на этом эта­пе но­вые шриф­ты?

Да. Ро­берт Слим­бах был од­ним из тех, ко­го я на­нял на ра­бо­ту. Он ра­бо­тал на ме­ня в Autologic и сра­зу за­ин­те­ре­со­вал­ся воз­мож­но­стью на­ри­со­вать но­вые шриф­ты. Он по­пы­тал­ся со­здать шрифт, на­по­ми­на­ю­щий зна­ме­ни­тый Palatino Цап­фа. Я же раз­ра­бо­тал шрифт, ко­то­рый со­вер­шен­но не впи­сы­вал­ся в то­гдаш­нюю ре­аль­ность. Это был шрифт на осно­ве ун­ци­а­ла — не со­всем ун­ци­а­ла Вик­то­ра Хам­ме­ра, но что-то из той же опе­ры, он так и не пошёл в ра­бо­ту.

В 1983-м я пе­ре­ехал в Бо­стон и пошёл ра­бо­тать в Camex, ма­лень­кий стар­тап, ко­то­рый вы­пус­кал век­тор­ные ма­ши­ны, в основ­ном ис­поль­зо­вав­ши­е­ся для ре­клам­ной вёрст­ки. Эти­ми же ма­ши­на­ми на ран­них ста­ди­ях поль­зо­ва­лась дру­гая бо­стон­ская ком­па­ния, Bitstream, для оциф­ров­ки шриф­тов. То­гда же я и по­зна­ко­мил­ся и не­мно­го по­ра­бо­тал с Мэтью Кар­те­ром и Май­ком Пар­ке­ром (Майк да­же пы­тал­ся пе­ре­ма­нить ме­ня к се­бе), при­ду­мал для них си­сте­му ко­ди­ров­ки зна­ков (глав­ным об­ра­зом не­ла­тин­ских) и по­мог им с пер­вым ка­та­ло­гом шриф­тов. Они на­пи­са­ли соб­ствен­ные про­грам­мы для ком­пью­те­ра Camex и раз­ра­бо­та­ли си­сте­му опи­са­ния кри­вых с по­мо­щью мно­же­ства окруж­но­стей. Это был за­ме­ча­тель­ный год, в Camex бы­ли очень та­лантли­вые лю­ди, но их по­гу­би­ла по­ли­ти­ка про­дви­же­ния соб­ствен­но­го «же­ле­за». Од­на­жды утром в 1984-м я шёл на ра­бо­ту и уви­дел на вит­ри­не ко­ро­боч­ку с экра­ном — но­вень­кий «Мак». Я за­шёл в ма­га­зин, про­да­вец мне его про­де­мон­стри­ро­вал, и до ме­ня до­шло: дни Camex со­чте­ны.

При­мер­но в то вре­мя мне по­зво­нил Джон Уор­нок, один из двух осно­ва­те­лей Adobe. Он ска­зал, что им ну­жен ру­ко­во­ди­тель на­прав­ле­ния раз­ра­бот­ки шриф­тов, и по­ин­те­ре­со­вал­ся, не хо­чу ли я при­е­хать на со­бе­се­до­ва­ние. Я от­ве­тил: «Да, ко­неч­но!»

Ко­ман­да ди­зай­не­ров Adobe, сле­ва на­пра­во: Джим Вас­ко (Jim Wasco), Ро­берт Слим­бах, Кэрол Туом­бли и Фред Брэди (Fred Brady). Ис­точ­ник: Stanford University.

В это вре­мя Adobe уже раз­ра­бо­та­ли PostScript?

Да, имен­но PostScript они и про­да­ва­ли. Их биз­нес-план на тот мо­мент был по­стро­ен на раз­ра­бот­ке ин­тер­пре­та­то­ра это­го язы­ка для про­из­во­ди­те­лей ла­зер­ных прин­те­ров. Про­грам­ма-ин­тер­пре­та­тор встра­и­ва­лась в прин­тер, и с ком­пью­те­ра мож­но бы­ло от­пра­вить на пе­чать до­ку­мент с под­го­тов­лен­ным тек­стом и изоб­ра­же­ни­я­ми. Про­сто­та про­цес­са при­вле­ка­ла мно­гих, и по­это­му Стив Джобс, на­при­мер, по­ме­стил эту тех­но­ло­гию в пер­вый прин­тер LaserWriter. Лю­бо­пыт­но, что ре­бя­та из Apple бы­ли по­на­ча­лу так за­цик­ле­ны на ком­пью­те­ре и ин­тер­фей­сах, что пе­чать дол­го оста­ва­лась за­бы­той, слов­но бед­ная род­ствен­ни­ца. Так бы­ло до тех пор, по­ка «Ма­кин­тош» не стал успеш­ным и они не осо­зна­ли, что им очень ну­жен ка­кой-то вы­со­ко­тех­но­ло­гич­ный прин­тер, по­то­му что если вы ку­пи­те Mac, а по­том ку­пи­те при­ми­тив­ный то­чеч­но-мат­рич­ный прин­тер… (Смеёт­ся) Да, это был но­вый уро­вень, мож­но бы­ло вы­би­рать шриф­ты, но это всё рав­но был то­чеч­но-мат­рич­ный прин­тер.

Джобс сра­зу по­нял, что ла­зер­ный прин­тер с «Пост­Скрип­том» — это то, что ему нуж­но, они об­су­ди­ли это с Уор­но­ком, и в ре­зуль­та­те был за­клю­чён пер­вый боль­шой кон­тракт, ко­то­рый при­нёс ку­чу де­нег. То­гда я и при­шёл в ком­па­нию.

Чем вам за­по­мни­лась ра­бо­та в Adobe?

Ко­гда я на­чал ра­бо­тать, я ку­пил ду­бо­вый куль­ман и де­мон­стра­тив­но по­ста­вил его в свой ка­би­нет, что­бы под­черк­нуть, что на экра­не бу­дет де­лать­ся не всё. Это за­ме­ти­ли. По­мню, как глав­ный ин­же­нер ап­па­рат­но­го обо­ру­до­ва­ния при­хо­дил и го­во­рил: «Хмм, вот это ра­бо­чий ин­стру­мент!» Ду­маю, что ни­кто не по­ни­мал до кон­ца, к че­му мы шли в ра­бо­те над шриф­та­ми, хо­тя во­круг нас бы­ло мно­го прес­сы, про Adobe пи­са­ли биз­нес-жур­на­лы. Adobe Garamond был од­ним из пер­вых се­рьёз­ных про­ек­тов. Он был луч­ше Га­ра­мо­нов-кон­ку­рен­тов — не про­сто «та­кой же хо­ро­ший», а луч­ше. За­тем в Adobe на­ча­лась гон­ка: ком­па­ния бы­стро рос­ла, шрифт был не­ве­ро­ят­но ус­пе­шен — от­ча­сти по­то­му, что в те­че­ние не­сколь­ких лет мы бы­ли «един­ствен­ным пар­нем на де­рев­не».

Рас­ска­жи­те, по­жа­луй­ста, о про­ек­те Adobe Originals.

Как толь­ко бы­ло ре­ше­но, что Illustrator ста­нет роз­нич­ным про­дук­том, по­яви­лась воз­мож­ность роз­нич­ной про­да­жи шриф­тов, и я за­явил, что мы со­би­ра­ем­ся де­лать се­рию гар­ни­тур Adobe Originals и про­да­вать их в роз­ни­цу. Adobe Originals на­ча­ли ша­гать по ми­ру — со сво­им име­нем и фир­мен­ным сти­лем. Я ре­шил со­брать груп­пу про­фес­си­о­на­лов, ко­то­рые вы­сту­па­ли бы со­вет­ни­ка­ми и кон­суль­тан­та­ми. Мы встре­ча­лись два­жды в год — эти лю­ди бы­ли очень зна­чи­мы для об­щей ат­мо­сфе­ры и на­прав­ле­ния дви­же­ния про­грам­мы.

В ней бы­ли Эл­вин Эй­зен­ман (Alvin Eisenman), гла­ва ди­зай­нер­ско­го от­де­ла Йель­ско­го уни­вер­си­те­та в то вре­мя, Сти­вен Гар­вард (Steven Harvard), арт-ди­рек­тор Steinhour Press, Ленс Хай­ди (Lance Hidy), ху­дож­ник, фо­то­граф, ди­зай­нер со мно­же­ством та­лан­тов — как ока­за­лось, я вдох­но­вил его на со­зда­ние очень ин­те­рес­но­го шриф­та Penumbra. Джек Сту­фа­хер (Jack Stauffacher), пре­крас­ный пе­чат­ник из Сан-Фран­цис­ко, Ро­джер Бл­эк, ко­то­рый се­го­дня из­ве­стен как арт-ди­рек­тор, ди­зай­нер и пред­при­ни­ма­тель. Где-то на пол­пу­ти к нам при­со­еди­нил­ся швей­ца­рец Макс Ка­флиш (Max Caflisch) — пи­са­тель, пре­по­да­ва­тель, ди­зай­нер шриф­та, очень вли­я­тель­ная фи­гу­ра в ев­ро­пей­ской ти­по­гра­фи­ке. У нас бы­ло мно­го го­стей — Ге­рард Ун­гер, Эрик Шпи­кер­ман, Лу­и­з Фи­ли (Louise Fili), мно­же­ство раз­ных лю­дей при­ни­ма­ло уча­стие в этих встре­чах.

Со­вет кон­суль­тан­тов по шриф­ту в ком­па­нии Adobe в 1988 го­ду (Adobe Type Advisory Board). На де­ре­ве: Сти­вен Гар­вард, Ро­джер Бл­эк, Ленс Хай­ди. Сто­ят, сле­ва на­пра­во: Эл­вин Эй­зен­ман, Самнер Сто­ун и Джек Сту­фа­хер. Фо­то из ар­хи­ва Самне­ра Сто­уна.

На встре­чах мы об­су­жда­ли про­де­лан­ную ра­бо­ту и пла­ни­ро­ва­ли но­вые про­ек­ты. По­сле то­го как груп­па впер­вые взгля­ну­ла на Trajan, по­яви­лась идея сде­лать ещё не­сколь­ко шриф­тов до­гу­тен­бер­гов­ской эпо­хи. Кэрол Туом­бли по­шла сво­им пу­тём и со­зда­ла Lithos и Charlemagne, ко­то­рые, од­на­ко, и близ­ко не по­до­шли к по­пу­ляр­но­сти Тра­я­на. Lithos ока­зал­ся вы­стре­лом в не­бо — шрифт стал очень по­пу­ляр­ным на ко­рот­кий про­ме­жу­ток вре­ме­ни, но по­том ин­те­рес к не­му по­утих. Ду­маю, так слу­чи­лось из-за шриф­та Мэтью Кар­те­ра на осно­ве гре­че­ских над­пи­сей на кам­не, ко­то­рый он сде­лал для Microsoft и ко­то­рый вы­вел Lithos с аре­ны.

Я по­мню, что в се­ре­ди­не 90-х всё, что вы­пус­ка­ла Adobe, не­мед­лен­но ста­но­ви­лось хи­том, осо­бен­но шриф­ты. Вы­хо­дил ма­лень­кий ка­та­лог, вро­де пе­ри­о­ди­че­ско­го из­да­ния, в ко­то­ром пуб­ли­ко­ва­лись но­вые шриф­ты, и его рас­хва­ты­ва­ли, что­бы уви­деть, что же ста­нет сле­ду­ю­щим хи­том.

Вер­но, этот биз­нес был весь­ма ус­пе­шен. Вся про­грам­ма име­ла ком­мер­че­ский успех, о нас пи­са­ла прес­са. Ком­па­ния рос­ла очень стре­ми­тель­но, в по­след­ний год моё ра­бо­чее вре­мя ухо­ди­ло на со­ве­ща­ни­я и я не мог участ­во­вать в про­цес­се со­зда­ния но­вых шриф­тов. То­гда мы уже сде­ла­ли Caslon, Garamond, Trajan, Lithos и дру­гие. Но осно­ва­те­ли ком­па­нии и мно­гие со­труд­ни­ки — «тех­на­ри», спе­ци­а­ли­сты по про­грамм­но­му обес­пе­че­нию — бы­ли увле­че­ны ком­пью­те­ра­ми. Ме­ня же увле­ка­ли бук­вы, шриф­ты. По­рой я был оза­да­чен ре­ак­ци­ей тех­на­рей: кол­ле­ги счи­та­ли, что ма­гия не в бук­вах — ма­гия в ком­пью­те­ре. Я ушёл и ни ра­зу не по­жа­лел об этом. Ду­маю, это бы­ло муд­рое ре­ше­ние. Я от­крыл соб­ствен­ную сту­дию, ко­то­рая су­ще­ству­ет по сей день.

В Adobe вы со­зда­ва­ли шриф­ты на осно­ве не­ла­тин­ской пись­мен­но­сти?

Я мно­го ра­бо­тал над япон­ским. В опре­делён­ный мо­мент Adobe по­на­до­би­лись япон­ские шриф­ты, ко­то­рые они за­тем мог­ли ли­цен­зи­ро­вать и пе­ре­да­вать про­из­во­ди­те­лям прин­те­ров. Но ком­па­ния хо­те­ла про­да­вать свои соб­ствен­ные шриф­ты в фор­ма­те PostScript. К сча­стью, бла­го­да­ря кон­фе­рен­ции ATypI я знал япон­ских шриф­то­вых ди­зай­не­ров. Я про­шёл­ся по мест­ным про­из­во­ди­те­лям на­бор­ных ма­шин и пе­ре­го­во­рил с ни­ми. Adobe ста­ла со­труд­ни­чать с ком­па­ни­ей Morisawa, так что в 87-м, 88-м и 89-м я ча­сто бы­вал в Япо­нии, ра­бо­тал в этом на­прав­ле­нии и был без па­мя­ти влюб­лён в япон­ские са­ды (смеёт­ся). Я был оча­ро­ван япон­ской куль­ту­рой, осо­бен­но пись­мом и по­э­зи­ей.

Был ли у вас опыт ра­бо­ты с гре­че­ским ал­фа­ви­том или ки­рил­ли­цей?

Нет, но уже по­сле ухо­да из Adobe (это слу­чи­лось в 1989 го­ду. — Прим. ред.) я ока­зал­ся в ро­ли кон­суль­тан­та по рас­ши­ре­нию сво­их соб­ствен­ных на­чер­та­ний ITC Stone, ки­рил­ли­за­цию де­ла­ла рос­сий­ская ком­па­ния ParaType по ли­цен­зии ITC. Это был очень ин­те­рес­ный про­цесс, по­то­му что на са­мом де­ле я ни­че­го не знал об ис­то­рии ки­рил­ли­цы и её ны­неш­нем со­сто­я­нии. Мы об­су­жда­ли не­ко­то­рые спор­ные, на мой взгляд, мо­мен­ты, но не бо­лее. Тра­ди­ция в фор­мо­об­ра­зо­ва­нии, как я вы­яс­нил для се­бя, все­гда силь­но вли­я­ет на про­цесс пе­ре­во­да ла­тин­ско­го на­чер­та­ния в ки­рил­ли­че­ское или гре­че­ское. В этом про­цес­се есть мно­же­ство за­га­док и есть мно­же­ство во­про­сов. А мно­гие из этих во­про­сов на са­мом де­ле во­про­сы о по­ли­ти­ке, вла­сти и куль­ту­ре.

Вам кто-ни­будь по­мо­га­ет в ра­бо­те над не­ла­тин­ски­ми шриф­та­ми? Вы не бо­и­тесь оши­бок?

Я всё де­лаю сам, есть у ме­ня та­кая пло­хая при­выч­ка (сме­ёт­ся). На опре­делён­ном эта­пе ра­бо­ты я бу­ду го­тов обра­тить­ся к кол­ле­гам за со­ве­том, хо­тя сей­час не та­кой мо­мент. Сре­ди них есть лю­ди с боль­шим опы­том, ко­то­рые смо­гут по­мочь. Во­об­ще, та­кая ра­бо­та яв­ля­ет­ся не­про­стой не толь­ко для ме­ня, но и для всех, кто этим за­ни­ма­ет­ся. Вспо­мним Гер­ма­на Цап­фа, ко­то­рый раз­ра­бо­тал араб­ский шрифт. На мой не­по­свящён­ный взгляд, это пре­крас­ный шрифт. При этом в араб­ском ми­ре им на­би­ра­ют ис­клю­чи­тель­но дет­ские кни­ги! Ви­ди­мо, он вос­при­ни­ма­ет­ся та­ким. Три го­да на­зад в «Ку­пер Юни­о­не» на ин­тен­сив­ной про­грам­ме у ме­ня учил­ся па­рень по име­ни Та­рек Атри­си (се­го­дня он успеш­ный араб­ский ди­зай­нер), ко­то­рый рас­ска­зал мне, что один и тот же шрифт мо­жет ас­со­ци­и­ро­вать­ся с раз­ны­ми эмо­ци­я­ми у егип­тян, си­рий­цев и ли­ван­цев. Что весь­ма за­пу­ты­ва­ет де­ло, не прав­да ли?

Сей­час ча­сто спо­рят, нуж­но ли быть но­си­те­лем язы­ка для то­го, что­бы про­ек­ти­ро­вать шриф­ты той или иной пись­мен­но­сти. А вы как счи­та­е­те?

Если и не но­си­те­лем язы­ка, то как ми­ни­мум поль­зо­ва­те­лем ти­по­гра­фи­ки, пись­ма, кал­ли­гра­фии. Не­об­хо­дим кто-то, кто в кур­се тра­ди­ций форм, ина­че не­из­беж­ны ошиб­ки.

Самнер Сто­ун в сво­ей сту­дии по­сле ухо­да из ком­па­нии Adobe. Фо­то из ар­хи­ва ди­зай­не­ра.

Вы ви­де­ли ки­рил­ли­че­скую вер­сию ITC Bodoni 72? В биб­лио­те­ке ком­па­нии ParaType по­ка что пред­став­лен толь­ко шрифт для круп­но­го кегля. Лю­бо­пыт­но, что при ра­бо­те над ки­рил­ли­че­ской вер­си­ей ди­зай­не­ры об­ра­ща­лись к ис­то­ри­че­ским бо­до­ни­по­доб­ным шриф­там в Рос­сии и пе­ре­ня­ли не­ко­то­рые их фор­мы, как если бы сам Бо­до­ни ре­шил на­ри­со­вать ки­рил­ли­цу и имел бы хо­ро­шие об­раз­цы рус­ских букв. Но, увы, та­ко­вых у не­го не бы­ло, и его соб­ствен­ная ки­рил­ли­ца не­бе­зу­преч­на.

Я не удив­лён! Я ви­дел ки­рил­ли­че­скую вер­сию Bodoni 72, но не рас­смот­рел её до­ста­точ­но вни­ма­тель­но. Что вы о нём ду­ма­е­те? Он ус­пе­шен?

На са­мом де­ле мы хо­те­ли спро­сить, что вы о нём ду­ма­е­те. Поз­воль­те по­ка­зать вам не­сколь­ко зна­ков, ко­то­рые осно­ва­ны на фор­мах, мно­ги­ми ди­зай­не­ра­ми вос­при­ни­ма­е­мых се­го­дня ар­ха­ич­ны­ми: Д, Ж, З, К, Л, У, Ц, Щ.

Я счи­таю, что и ла­тин­ский ITC Bodoni яв­ля­ет­ся ар­ха­ич­ным и сде­лан­ным под ста­ри­ну. Ду­маю, он со­здан та­ким на­ме­рен­но.

По­лу­ча­ет­ся, если я возь­му этот шрифт для со­вре­мен­но­го про­ек­та, его ар­ха­ич­ная сти­ли­сти­ка силь­но по­вли­я­ет на ра­бо­ту? Со­от­вет­ству­ет ли это ва­ше­му за­мыс­лу?

Да, по­жа­луй. Гля­дя сей­час на бук­вы, я мо­гу ска­зать, что по сво­е­му ду­ху они по­хо­жи на то, к че­му мы стре­ми­лись. Всё за­ви­сит от кон­тек­ста и ме­то­да ис­поль­зо­ва­ния. Нам хо­те­лось пе­ре­дать в Bodoni при­сут­ствие пе­ра, не­кую ру­ко­дель­ность, вне вся­ко­го со­мне­ния, по­те­ря­нную в вер­сии шриф­та от ATF, в ко­то­рой слиш­ком мно­го ме­ха­ни­че­ско­го. Он был боль­ше по­хож на на­чер­та­ния Didot, осо­бен­но по­зд­ние.

ITC Bodoni 72 для ме­ня шрифт осо­бый. Это бы­ла моя ди­плом­ная ра­бо­та в по­ли­гра­фи­че­ском ин­сти­ту­те (сей­час МГУП) и пер­вый мой шрифт, от­ри­со­ван­ный на каль­ке и в ком­пью­те­ре на уров­не пол­но­го ком­плек­та ки­рил­ли­че­ских зна­ков.

Но не­обыч­ным про­ект стал и для за­пад­но­го шриф­то­во­го со­об­ще­ства, ко­гда был за­вер­шён 23 ав­гу­ста 1994 го­да. Осо­бен­но­стей бы­ло не­сколь­ко. Пер­вая за­клю­ча­лась в том, что в от­ли­чие от со­вре­мен­ных вер­сий Бо­до­ни, осно­ван­ных на гео­мет­рич­но­сти фор­мы, был спро­ек­ти­ро­ван ис­то­ри­че­ский шрифт, бо­лее или ме­нее вер­но пе­ре­да­ю­щий ри­су­нок зна­ков, со­здан­ных 200 лет на­зад са­мим ма­сте­ром. Вто­рая осо­бен­ность за­клю­ча­лась в на­ли­чии трёх ке­гель­ных групп. Так­же был вы­пу­щен на­бор ор­на­мен­тов ITC Bodoni Ornaments.

Идея ки­рил­ли­че­ско­го ком­плек­та зна­ков за­клю­ча­лась в сле­ду­ю­щем. Мы по­пы­та­лись пред­ста­вить се­бе, что Бо­до­ни по­нял ха­рак­тер про­ис­хо­жде­ния и раз­ви­тия рус­ско­го на­бор­но­го шриф­та, а не про­сто ин­тер­пре­ти­ро­вал по-сво­е­му (ско­рее все­го) фор­му зна­ков, уви­ден­ных им в ка­та­ло­гах Ака­де­мии на­ук. Учи­ты­вая эту идею, я провёл тща­тель­ный ана­лиз шриф­тов Бо­до­ни на при­ме­ре Manuale Tipografico (1818) и рус­ских шриф­то­вых ка­та­ло­гов XVIII ве­ка в Рос­сий­ской го­су­дар­ствен­ной биб­лио­те­ке в от­де­ле ред­ких книг. Мне оста­ва­лось со­гла­сить­ся с до­гад­ка­ми ря­да ав­то­ров, преж­де все­го А. Г. Шиц­га­ла, о том, что основ­ным ис­точ­ни­ком ма­сте­ра был ка­та­лог шриф­тов ти­по­гра­фии Ака­де­мии на­ук 1748 го­да.

Не­оце­ни­мым опы­том бы­ло об­ще­ние со шриф­то­вы­ми ди­зай­не­ра­ми фир­мы «Па­ра­Граф», в основ­ном с Вла­ди­ми­ром Ефи­мо­вым, ко­то­рый фак­ти­че­ски стал ру­ко­во­ди­те­лем мо­ей ра­бо­ты. Огром­ное вли­я­ние на ме­ня и на ра­бо­ту ока­за­ли по­дроб­ные ком­мен­та­рии Мак­си­ма Жу­ко­ва как по шриф­ту в це­лом, так и по каж­до­му зна­ку в от­дель­но­сти. В ито­ге ро­дил­ся ки­рил­ли­че­ский шрифт, ко­то­рый по­лу­чил ди­плом на «Зо­ло­той пче­ле 1996», хо­тя окон­ча­тель­ный ком­плект зна­ков, вклю­ча­ю­щий ка­пи­тель и кур­сив с ро­счер­ка­ми, был за­кон­чен в 2000 го­ду. К со­жа­ле­нию, из­на­чаль­но до­го­вор с ITC был за­клю­чён толь­ко на ITC Bodoni 72. И хо­тя я на­чи­нал де­лать эс­ки­зы ки­рил­ли­цы к ITC Bodoni 12 и ITC Bodoni 6, по­ка они оста­ют­ся толь­ко про­ек­том…

В них по-преж­не­му не­сколь­ко боль­ше утон­чён­но­сти, чем в вер­сии Бен­то­на.

Да, со­вер­шен­но вер­но. Есть очень кра­си­вые на­чер­та­ния Didot, не­смот­ря на без­жа­лост­ность, с ко­то­рой они бы­ли сде­ла­ны, а в не­ко­то­рых слу­ча­ях — и бла­го­да­ря ей. К сло­ву, я со­гла­сил­ся про­честь крат­кий курс о ди­зай­не клас­си­ци­сти­че­ской ан­ти­к­вы в сле­ду­ю­щем се­ме­стре в кол­ле­дже «Ку­пер Юни­он», так что эта те­ма вновь за­ни­ма­ет ме­ня. По­след­ние не­сколь­ко лет я так­же имел честь кон­суль­ти­ро­вать Ва­ле­ри Ле­стер (Valerie Lester), ав­то­ра био­гра­фии Бо­до­ни, ко­то­рая на днях вы­шла в из­да­тель­стве David R. Godine. Это за­хва­ты­ва­ю­щая кни­га, осо­бен­но её ил­лю­стра­тив­ная часть. Она по­ка­жет лю­дям мир, в ко­то­ром жил Бо­до­ни, так, как это­го ещё не де­ла­ли в ан­гло­языч­ной ли­те­ра­ту­ре.

Как вы ра­бо­та­ли с ис­точ­ни­ка­ми? Ведь да­же в од­ном кегле су­ще­ству­ет мно­же­ство ва­ри­ан­тов зна­ков.

Да, ко­гда вы ра­бо­та­е­те над ис­то­ри­че­ской ре­кон­струк­ци­ей шриф­та, вы все­гда за­даётесь во­про­сом, что ис­поль­зо­вать в ка­че­стве ис­точ­ни­ка. Пу­ан­со­ны или, к при­ме­ру, мат­ри­цы? В слу­чае с Garamond мы ра­бо­та­ли с мат­ри­ца­ми. Се­го­дня мож­но спо­кой­но от­лить ори­ги­наль­ный Garamond, на­брать им что-ни­будь и ис­поль­зо­вать в ка­че­стве мо­де­ли. От по­ста­нов­ки за­да­чи за­ви­сит и ко­неч­ный ре­зуль­тат, а по хо­ду ра­бо­ты при­хо­дит­ся при­ни­мать мно­же­ство ре­ше­ний. И идея со­зда­ния раз­ных на­чер­та­ний для раз­ных кеглей очень слож­на. Был очень крат­кий пе­ри­од фо­то­на­бо­ра, и ди­зай­не­ры, ко­то­рые на нём вы­рос­ли, уже при­вык­ли иметь де­ло с «од­ним раз­ме­ром, ко­то­рый ко все­му под­хо­дит». Имен­но эти лю­ди вер­ши­ли де­ла, ко­гда цен­тром ти­по­гра­фи­ки стал пер­со­наль­ный ком­пью­тер, PostScript и так да­лее. Идея то­го, что поль­зо­ва­те­лям нуж­ны раз­ные на­чер­та­ния и ди­зайн для раз­ных раз­ме­ров, для них зву­ча­ла до­ста­точ­но стран­но меёт­ся).

Ст­ен­ли Мо­ри­сон в кни­ге «Основ­ные прин­ци­пы ти­по­гра­фи­ки» пи­сал: «Для то­го что­бы но­во­му шриф­ту стать успеш­ным, его но­виз­на не долж­на бро­сать­ся в гла­за. Шрифт, ко­то­рый за­ду­мы­ва­ет­ся как хо­до­вой и успеш­ный, не дол­жен быть ни слиш­ком „осо­бен­ным“, ни слиш­ком пре­вос­ход­ным». К по­доб­ным шриф­там как раз от­но­сит­ся Cycles Самне­ра Сто­уна. Фор­ма это­го шриф­та очень про­стая и есте­ствен­ная, без ка­ких-то осо­бен­ных черт. По сво­им про­пор­ци­ям шрифт на­по­ми­на­ет ста­ро­стиль­ную ан­ти­кву, но его про­ри­сов­ка бо­лее изыс­кан­ная и с бо­лее кон­траст­ны­ми штри­ха­ми, чем у ка­но­ни­че­ских ре­нес­санс­ных ан­тикв. По­черк Сто­уна, ко­то­рый труд­но с чем-ли­бо спу­тать, ви­ден и в этом шриф­те, хо­тя он и не вы­дви­нут на пер­вый план. Этот не­при­тя­за­тель­ный, есте­ствен­ный шрифт в пря­мом на­чер­та­нии и в кур­си­ве под­хо­дит для книг и жур­на­лов.

При раз­ра­бот­ке шриф­та Stone Print Сто­ун ис­поль­зо­вал ме­тод Multiple Master от Adobe. Вме­сте с основ­ной вер­си­ей шриф­та бы­ли так­же раз­ра­бо­та­ны две бо­лее ши­ро­кие вер­сии и две бо­лее уз­кие (ито­го сум­мар­но 5 вер­сий, раз­ли­ча­ю­щих­ся меж­ду со­бой по ши­ри­не бук­вы на 3%). Из них толь­ко сред­ний был за­дей­ство­ван в жур­на­ле. Уже то­гда Сто­ун ре­шил пе­ре­ра­бо­тать са­мый ши­ро­кий из этих шриф­тов в книж­ный шрифт. Так что осно­вой Cycles стал ва­ри­ант Stone Print, ши­ре ори­ги­на­ла на 6%.

У Сycles как в пря­мом на­чер­та­нии, так и в кур­си­ве спо­кой­ные, от­кры­тые фор­мы. Во­гну­тость удли­нён­ных за­се­чек так же, как и в Stone Print, ми­ни­маль­на. Оси ова­лов строч­ных букв c, d, e на­кло­не­ны, что за­став­ля­ет нас вспо­мнить о ру­ко­пис­ной осно­ве форм, как и во мно­гих ста­ро­стиль­ных ан­ти­квах. В то же вре­мя на­клон оси в бук­вах b, p, q ме­нее вы­ра­жен. В кур­си­ве все сим­во­лы не­мно­го ýже, чем в ан­ти­кве. В со­от­вет­ствии с этим уко­ро­че­ны и за­сеч­ки. Кур­сив бук­вы Q, как и в дру­гих на­чер­та­ни­ях, име­ет длин­ный хвост, рас­по­ло­жен­ный не­мно­го сбо­ку от ниж­не­го осно­ва­ния окруж­но­сти. В пря­мом на­чер­та­нии шриф­та есть ка­пи­тель, ко­то­рая не­мно­го вы­ше вы­со­ты строч­ных букв. Про­пис­ные бук­вы, а вме­сте с ни­ми и ли­га­ту­ры ff, fi, fl, ffi, ffl мож­но най­ти в рас­ши­рен­ном се­те.

Все на­чер­та­ния снаб­же­ны пре­крас­но спро­ек­ти­ро­ван­ны­ми ми­ну­скуль­ны­ми циф­ра­ми. Еди­ни­ца во всех трёх ва­ри­ан­тах по­лу­чи­ла для яс­но­сти не­боль­шие во­лос­ные штри­хи — их удли­нён­ные за­сеч­ки поз­во­ля­ют циф­рам вы­гля­деть бо­лее объ­ём­но.

Max Caflisch. Schriftanalysen. Band I. Typothron St. Gallen 2003.
Пе­ре­вод с не­мец­ко­го Ека­те­ри­ны Стат­кус.

Рас­ска­жи­те, по­жа­луй­ста, не­мно­го о ва­шем пре­по­да­ва­тель­ском опы­те. Оце­ни­вая сту­ден­че­ские про­ек­ты, на что вы об­ра­ща­е­те вни­ма­ние?

Во мно­гом это за­ви­сит от эта­па, на ко­то­ром на­хо­дит­ся про­ект. Я не так мно­го вре­ме­ни уде­ляю от­та­чи­ва­нию фор­мы вме­сте со сту­ден­та­ми, хо­тя это то­же важ­но. Мне ку­да ин­те­рес­нее рас­смот­реть та­кие па­ра­мет­ры, как про­пор­ции букв, их на­сы­щен­ность и связь на­сы­щен­но­сти с про­пор­ци­я­ми, фор­мой штри­хов. Мы ре­ша­ем опре­де­лён­ные за­да­чи на ком­пью­те­ре, но по­сто­ян­но воз­вра­ща­ем­ся к ка­ран­даш­ным эс­ки­зам, что-то уточ­ня­ем и пе­ре­де­лы­ва­ем.

При­хо­дит­ся удер­жи­вать во вни­ма­нии мно­же­ство зна­ний из раз­ных об­ла­стей, ко­гда пре­по­даёшь шриф­то­вой ди­зайн. Нуж­но толь­ко ре­шить­ся на­чать, и про­цесс рас­кру­чи­ва­ет­ся сам по се­бе — воз­ни­ка­ют слож­ные за­да­чи, тре­бу­ю­щие не­три­ви­аль­ных ре­ше­ний.

На ваш взгляд, сколь­ко дол­жен длить­ся курс обу­че­ния шриф­то­во­му ди­зай­ну?

Ду­маю, двух­го­дич­ный курс мож­но на­звать иде­аль­ным. Это вре­мя, за ко­то­рое мож­но по­этап­но мно­го­му на­учить­ся, бли­же сой­тись со сту­ден­та­ми. Обу­че­ние шриф­то­во­му ди­зай­ну — край­не слож­ный про­цесс, и что­бы по­нять си­стем­но устрой­ство букв и, го­во­ря фи­ло­соф­ски, от­ве­тить на во­про­сы, где мы и что мы, нуж­но очень мно­го вре­ме­ни. Ди­зайн не­мыс­лим без по­сто­ян­ной прак­ти­ки и об­ще­ния с ку­ра­то­ром кур­са.

Луч­ше все­го, ко­гда в груп­пе обу­ча­ют­ся лю­ди с опы­том — гра­фи­че­ские ди­зай­не­ры, ко­то­рые хо­тят де­таль­нее по­нять устрой­ство букв. Ко­неч­но, на­ив­но по­ла­гать, что по­сле за­вер­ше­ния про­грам­мы Condensed они пе­ре­клю­чат­ся толь­ко на ди­зайн шриф­тов. К это­му боль­ше рас­по­ла­га­ет на­ша про­грам­ма Extended. Но у пер­вой есть свои пре­иму­ще­ства — она ин­тен­сив­нее и за­ня­тия про­хо­дят каж­дый день, так что за очень ко­рот­кий срок мож­но мно­го­му на­учить­ся.

Че­му вы ста­ра­е­тесь на­учить сту­ден­тов?

В рам­ках про­грам­мы Condensed мож­но по­зна­ко­мить сту­ден­тов с устрой­ством букв, на­учить ра­бо­тать с про­грам­ма­ми (бла­го се­го­дня вы­бор соф­та впе­чат­ля­ет), и по­сле окон­ча­ния кур­са они мо­гут про­дол­жать ра­бо­тать или про­дол­жать обу­че­ние. Мы ста­вим се­бе це­лью в рав­ных про­пор­ци­ях по­зна­ко­мить их с те­о­ри­ей, прак­ти­кой и ис­то­ри­ей шриф­та.

Ка­кую со­вре­мен­ную шко­лу шриф­то­во­го ди­зай­на вы по­со­ве­то­ва­ли бы?

Без­услов­но, обе про­грам­мы в Cooper Union — Condensed, если вы живёте в Нью-Йор­ке или по­бли­зо­сти, и Extended, если вы при­ез­жа­е­те из­да­ле­ка и име­е­те воз­мож­ность най­ти ра­бо­ту ле­том, к при­ме­ру, что­бы сов­ме­щать её с учёбой. Очень силь­ная про­грам­ма Type and Media в Га­а­ге, осо­бен­но это ка­са­ет­ся про­грам­ми­ро­ва­ния и тех­ни­че­ской ба­зы в це­лом, и ко­ман­да Эри­ка ван Бло­к­лан­да в этом смыс­ле не­под­ра­жа­е­ма. Мно­гие вы­пуск­ни­ки KABK пре­по­да­ют здесь, в Нью-Йор­ке. Если вас ин­те­ре­су­ет ис­сле­до­ва­тель­ская, ака­де­ми­че­ская ра­бо­та, то я бы по­со­ве­то­вал обра­тить вни­ма­ние на Уни­вер­си­тет Ре­дин­га. Не­сколь­ко лет на­зад я был у них в го­стях — чи­тал лек­цию и про­во­дил ма­стер-класс — и был впе­чат­лён ра­бо­чей ат­мо­сфе­рой на кур­се. Вы­пуск­ни­ки Ре­дин­га — не толь­ко пре­крас­ные ди­зай­не­ры, но и серьёз­ные ис­сле­до­ва­те­ли с боль­ши­ми пер­спек­ти­ва­ми, хо­тя в Ан­глии, как мы зна­ем, не так-то про­сто стать ча­стью ака­де­ми­че­ско­го ми­ра. Вспо­мним Гар­ри Кар­те­ра, Джейм­са Моз­ли — их ка­рье­ра раз­ви­ва­лась па­ра­ллель­но это­му ми­ру. С тем же мы, кста­ти, стал­ки­ва­ем­ся и здесь. К сча­стью, со­вре­мен­ные тех­но­ло­гии поз­во­ля­ют быть не­за­ви­си­мым, изоб­ре­тать но­вые фор­мы и про­ек­ти­ро­вать шриф­ты са­мо­сто­я­тель­но.

японских кириллических шрифтов | FontSpace

Загрузить
  • Темный режим
  • Помощь Войти
Присоединиться бесплатно
  • Шрифты
  • Стили
  • Коллекции
  • Генератор шрифтов
  • (͡ ° ͜ʖ ͡ °)
  • Дизайнеры
  • Stuff

7

Связанные стили

  • Рукописный ввод
  • Sans Serif
  • Современный
  • Art Deco
  • Базовый
  • Катакана
  • Греческий

    04

  • Hira Хиригана
  • Кана
  • Латиница
  • Лорен Томпсон
  • Армянский
  • Бопомофо
  • Грузинский
  • Церковно-славянский
    9000ba10
  • Церковно-славянский
    G000ba4
  • Kyoiku
  • Латышский
  • Nymfont
  • Старославянский
  • Русский
  • Славянский
  • Тайский
  • Вьетнамцы e
  • Валлийский
  • Bitmap
  • Китайский
  • Чистый
  • Коммунизм
  • Коммунист

Коммерческое использование

Сортировать по

  • Популярные
  • В тренде
  • Новейший
  • Имя

100% бесплатно

173k загрузок

Для личного пользования Бесплатно

714.5k загрузок

Для личного пользования Бесплатно

Обычные

298k загрузок

100% бесплатно

7764 загрузки

100% бесплатно

5212 загрузок

100% бесплатно

3510 загрузок

100% бесплатно

10916 загрузок

Еще больше стилей

    82000 + бесплатные шрифты 16000 + коммерческие шрифты 3100 + Дизайнеры
    • Популярные шрифты
    • Коммерческие шрифты
    • Классные шрифты
    • Курсивные шрифты
    • Блог
    • 10 Помощь
    • Контакты
    • Бренд
    • Конфиденциальность
    • Условия
    • DMCA
    • Карта сайта

    © 2006-2021 FontSpace

    языков и алфавитов

    языков и алфавитов

    Программа может читать более 120 языков с несколькими алфавитами: Латинский, греческий, кириллица, китайский, японский и корейский языки.См. Список в панель OCR диалогового окна «Параметры». Список также представлен на веб-сайте Kofax.

    Этот значок указывает на язык с поддержкой словаря. В настоящее время это: каталонский, чешский, датский, голландский, английский, эсперанто, Финский, французский, немецкий, греческий, венгерский, итальянский, норвежский, польский, Португальский, русский, словенский, испанский и шведский. Эти словари используются вместе с пользовательскими словарями и , чтобы помочь в процессе распознавания и предоставить предложения во время проверки.

    Список доступных профессиональных словарей см. и объяснение опций Обнаружить один язык автоматически и проверить выбор языка, см. панель OCR диалогового окна «Параметры».

    Распознавание нескольких двигателей доступно почти для всех словарь языков. Словарь каждого работающего механизма распознавания консультироваться во время распознавания, и предложения могут быть взяты из любого из их.

    Вы можете выбрать подчеркивание слов, не являющихся словарными в текстовом редакторе.Вы увидите эти слова во время проверки. Иногда слова не будут помечены как «не словарные», даже если нет словаря содержит их. Это может произойти, если несколько механизмов распознавания генерируют идентичный результат с высокой степенью достоверности, или, если «не словарный» слово встречается в документе много раз.

    Если вы выберете несколько языков, все символы необходимые для выбранных языков проверяются для распознавания. Ты можешь также проверять символы по отдельности, чтобы дополнять символы, проверенные выбор вашего языка.

    Если вы выберете более одного языка с поддержкой словаря, консультируются со всеми задействованными словарями, так что вы можете получить предложения в более чем на одном языке.

    Словари, корректура и обучение недоступны для Японский, корейский или китайский, и эти языки нельзя сочетать. с любыми другими. См азиатский язык признание.

    Латинский алфавит:

    Этот алфавит используется для большинства поддерживаемых языков.Когда вы выбираете один или несколько языков для распознавания, все необходимое буквы с диакритическими знаками считаются приемлемыми решениями для распознавания текста.

    Греческий алфавит:

    В греческом языке используется греческий алфавит. OmniPage поддерживает распознавание символов, необходимых для чтения древнегреческого языка. Этот так выглядит классический греческий текст:

    Так выглядит современный греческий язык:

    Вот поддерживаемые символы:

    При чтении греческого буквы английского алфавита все еще можно узнать.Вы можете читать, редактировать и корректировать греческие тексты даже если на вашем компьютере нет файлов греческих шрифтов или поддержки кодовых страниц. Но греческий поддержка необходима для правильной обработки экспортируемого текста.

    Кириллица:

    Следующие языки написаны кириллицей: Русский, болгарский, белорусский, чеченский, кабардинский, македонский, молдавский, Сербский и украинский.

    Русский текст выглядит так:

    При чтении кириллицы буквы английского алфавит все еще можно распознать.Иногда слова пишутся буквами из английского алфавита в середине кириллических текстов. OmniPage может справиться с ними.

    Вы можете читать, редактировать и корректировать кириллические тексты, даже если у вас На компьютере нет файлов кириллических шрифтов или поддержки кодовых страниц. А кириллица поддержка необходима для правильной обработки экспортируемого текста.

    В следующей таблице показано, какие символы кириллицы поддерживается. Не все эти символы проверены для русского или любого другого другой единый язык.

    Поддержка азиатских языков (японский, Китайский, корейский) подробно расписано в отдельной тема.

    Страница не найдена | MIT

    Перейти к содержанию ↓
    • Образование
    • Исследовательская работа
    • Инновации
    • Прием + помощь
    • Студенческая жизнь
    • Новости
    • Выпускников
    • О MIT
    • Подробнее ↓
      • Прием + помощь
      • Студенческая жизнь
      • Новости
      • Выпускников
      • О MIT
    Меню ↓ Поиск Меню Ой, похоже, мы не смогли найти то, что вы искали!
    Попробуйте поискать что-нибудь еще! Что вы ищете? Увидеть больше результатов

    Предложения или отзывы?

    Встраивание | Продукты | Английский | FONTWORKS |フ ォ ン ト ワ ー ク ス

    Fontworks обеспечивает внедрение шрифтов и разработку пользовательских шрифтов для OEM-решений.

    Встраивание шрифтов и разработка нестандартных шрифтов для OEM-решений

    Удобство использования (UI / UX) является важным фактором при определении ценности продуктов, и ожидается, что в будущем эта тенденция будет значительно усиливаться. Даже в простой навигации по окнам дизайнеры должны уделять пристальное внимание деталям и обеспечивать эффективный и эффективный дизайн.

    Одним из важнейших элементов является шрифт (гарнитура). Хороший дизайн зависит от хороших шрифтов — того, что знает каждый графический дизайнер.

    Наши оригинальные шрифты получили признание ведущих дизайнеров и создателей контента из различных областей, включая Интернет, игры и видео.

    Мы с гордостью предлагаем решения для встраивания шрифтов Fontworks, основанные на наших высококачественных шрифтах.

    UC Fonts (универсальные коммуникационные шрифты)

    Эти шрифты имеют унифицированные концепции дизайна и поддерживают японские, латинские, корейские, а также упрощенные и традиционные китайские шрифты.

    Четкость дисплеев со встроенным шрифтом продолжает расти, достигая почти качества коммерческой печати.Мы разработали эти «поистине универсальные» шрифты, чтобы удовлетворить растущий спрос в расширяющемся мире дизайна UI / UX. Это ваш оптимальный выбор для дизайна графического интерфейса.

    ■ Шрифты можно гибко настраивать в зависимости от свойств устройства.
    ■ Все доступные языки могут поддерживаться только в рамках одной лицензии (универсальная лицензия).
    ■ Мы можем предложить различное лицензирование для разных продуктов или проектов, независимо от объема производства, периода или направления экспорта.

    ■ Красивая структура обеспечивает хорошую читаемость и качество дизайна.
    Недавно разработанные латинские, а также японские, китайские и корейские шрифты, предоставленные литейными заводами высшего уровня в каждой стране, соответствуют вкусам местных пользователей.

    ■ Единая концепция дизайна на разных языках
    Вы можете разработать единый дизайн для разных языков. Каждый шрифт доступен в трех вариантах толщины.

    ■ Широкий выбор поддерживаемых языков
    В Unicode поддерживаются японский, китайский, корейский и европейский языки.

    ■ Универсальная лицензия
    Вы можете использовать все шрифты по одной лицензии. Никаких других соглашений об использовании не требуется.

    ■ Принятие универсального дизайна
    У них более широкие стойки для лучшей видимости и вместе с тем нейтральная элегантность.

    В настоящее время мы поставляем в основном японские шрифты, но также и другие шрифты, включая традиционный и упрощенный китайский, корейский и латинский языки.

    Япония ожидает увеличения въездных туристов и в 2013 году превысила десять миллионов туристов, а в 2016 году превысила двадцать четыре миллиона.Правительство Японии надеется принять в 2020 году 40 миллионов посетителей Олимпийских и Паралимпийских игр в Токио.

    В результате Fontworks ускоряет планы по обогащению своей линейки шрифтов для нескольких языков.

    Фамилия FW Тайский
    Название шрифта FWThai-R / DB / B
    Наборы символов

    MS Windows 1252 Западный

    MS Windows 874 Тайский

    ISO 8859-1 Latin1

    ISO 8859-11 Тайский

    ISO 8859-15 Latin9

    Кол-во знаков 375 (кодовые точки Unicode), включая указанные выше наборы
    Фамилия FW Иврит
    Название шрифта FW Иврит-R / DB / B
    Наборы символов

    MS Windows 1252 Западный

    MS Windows 1255 Иврит

    ISO 8859-1 Latin1

    ISO 8859-8 Еврейский

    ISO 8859-15 Latin9

    Кол-во знаков 469 (кодовые точки Unicode), включая указанные выше наборы

    Монотипия LETS

    на нескольких языках

    Monotype LETS содержит широкий спектр шрифтов, поддерживающих несколько языков, включая 669 расширенных латинских шрифтов, охватывающих 89 языков со стандартными латинскими, кириллическими и греческими шрифтами, а также 13 шрифтов деванагари, 119 арабских и 34 тайских шрифта и другие.

    Языки, поддерживаемые в монотипии LETS

    OpenType Std — 21 язык

    Латиница африкаанс, баскский, бретонский, каталонский, датский, голландский, английский, финский, французский, гэльский (ирландский, шотландский), немецкий, исландский, индонезийский, ирландский, итальянский, норвежский, португальский, саамский (южный), испанский, суахили, шведский

    OpenType Pro — 33 языка

    Латиница Latin OpenType Std — 21 язык
    +
    Хорватский, чешский, эстонский, венгерский, латышский, литовский, польский, румынский, сербский, словацкий, словенский, турецкий

    OpenType W1G (WGL) —89 языков

    Латиница Latin OpenType Pro — 33 языка
    +
    Албанский, эльзасский, армянский, астурийский, боснийский, кебуанский, чичева, корнуолл, корсиканский, эсперанто, фарерский, филиппинский, фризский, фриульский, гагаузский (латинский), галисийский, гренландский, карельский, ладинский, галисийский, гренландский, карельский , Латинский (Lingua Latina), люба, мальтийский, молдавский (латинский), окситанский, ретороманский, саамский (луле), саамский (северный), сербский, туркменский (латинский), вепсский, валлийский, волоф, зулусский
    Кириллица агульский, аварский, балкарский, белорусский, болгарский, чеченский, эрзянский, гагаузский, ингушский, карачаевский, хваршинский, коми, коми-пермяцкий, лезгинский, македонский, молдавский, ненецкий тундровый, осетинский, русский, рутульский, сербский, украинский
    Греческий Греческий

    OpenType W2G — 93 языка

    Латиница OpenType W1G (WGL) —89 языков
    +
    Азербайджанский, казахский, вьетнамский
    Кириллица азербайджанский, казахский
    Еврейский Еврейский

    ■ Количество языков, поддерживаемых в монотипии LETS: European

    Набор символов Поддерживаемые языки Шрифтов в комплекте
    OpenType Std 21 1857
    OpenType Pro 33 3,705
    OpenType W1G (WGL) 89 657
    OpenType W2G 93 22

    ■ Количество различных шрифтов, поддерживаемых в Monotype LETS

    Скрипт Количество шрифтов
    Латиница / Расширенная латиница 7 832
    Кириллица 934
    Греческий 932
    Еврейский 91
    Деванагари 13
    Гуджарати 5
    Арабский 121
    Армянский 8
    Тайский 34
    Вьетнамский 62
    Японский 4
    Упрощенный китайский 77
    Традиционный китайский 150

    Несколько языков предоставляет Housei LETS

    китайских шрифтов от Founder International Inc., поставщик шрифтов с большой долей на китайском рынке, доступны через нашу службу годовой подписки на шрифты Housei LETS.

    GBK-совместимый 4 шрифта
    прибл. 21000 символов
    GB2312-совместимый 57 шрифтов
    прибл. 7000 знаков
    Соответствует GB18030 (расширенной лицензией Housei Game LETS) 3 шрифта
    Совместимость с Big5 (по расширенной лицензии Housei Game LETS) 3 шрифта

    Модули шрифтов и верстки для нескольких языков

    Мы поддерживаем языки, требующие сложной раскладки, такие как тайский, арабский, иврит и хинди.Мы также обеспечиваем всестороннюю поддержку устройств, от систем с низкими характеристиками до систем Android.

    Если вы поставляете свою продукцию во многие страны, мы рекомендуем наши двигатели. Они поддерживают форматы TrueType и OpenVG.

    Встраивание шрифтов и разработка нестандартных шрифтов для OEM-решений

    Font Engine FiT (интеллектуальный тип Fontworks)

    FiT — это наш патентованный движок шрифтов для отображения и вывода символов в устройствах со встроенными шрифтами, от бытовой электроники до промышленного оборудования.Мы предоставляем исходный код, написанный на C.

    Содержимое: растеризатор и японский шрифт (шрифт FiT)

    • Поддерживает сглаживание (шкала серого)
    • Поддерживает хинтинг ствола
    • Поддерживает полужирный и наклонный стили
    • Поддерживает шрифты OpenType (CFF) и TrueType с помощью дополнительных функций
    Инструмент для создания подмножества шрифтов «GlyfPick»

    Это позволяет вам собирать (подбирать) необходимые глифы для вашего интерфейса или отображения меню и генерировать новое подмножество шрифтов.Он наиболее подходит для устройств с ограниченной емкостью. Вы также можете использовать его для создания встроенных шрифтов в электронных книгах.

    Разработка встроенных шрифтов и лицензирование

    Мы разрабатываем и лицензируем оптимальные шрифты для устройств с дисплеями, включая смартфоны, цифровые камеры, автомобильные навигационные системы, портативные музыкальные плееры, электронные словари, удобные терминалы, оборудование для аркадных игр, игровые приставки, измерительное оборудование, светодиодные дисплеи и телевизионные приставки. коробки.

    Контурные шрифты
    Вы можете выбрать желаемые шрифты из нашей разнообразной высококачественной библиотеки шрифтов, которая известна в различных областях (OpenType / TrueType).

    Растровые шрифты
    Мы можем настроить шрифты разных размеров для различных дисплеев устройств. Мы также можем разработать шрифты с оттенками серого с 4 или 16 оттенками (шрифты сглаживания).

    Другие услуги OEM-шрифтов

    Нестандартные символы для ARIB / VICS / Music Shift-JIS
    У нас есть наборы символов для специальных целей.

    < Например >
    Символы ARIB: набор символов для наземного цифрового телевидения и односегментного вещания, регулируемый Ассоциацией радиопромышленности и бизнеса (ARIB).Доступны шрифты в различных форматах, включая растровые (16 × 16/20 × 20/32 × 32 круглый готический стиль) или TrueType.

    Unicode Fonts Взлом

    UFHack — это хак для Amazon Kindle 2 (включая международную версию) и Amazon Kindle DX (включая международную версию), который позволяет заменять шрифты Kindle по умолчанию на другие, включая шрифты, поддерживающие более широкий диапазон символов, таких как кириллица, китайский, японский и т. Д. и т.д. Взлом поставляется в виде устанавливаемого вручную патча и является полностью обратимым.Исходный код включен, поэтому вы можете настроить взлом. Если да, дайте мне знать, и я размещу измененную версию или сделаю ссылку на нее, так как уверен, что один размер не подходит всем.

    Этот прием не работает на Kindle 1 — проверьте ссылку в конце страницы, чтобы найти альтернативные решения.

    Важно !:

    • Используйте этот совет и инструкции на свой страх и риск, внимательно прочитав ВСЕ ИХ! Хотя я старался изо всех сил тестировать его на своих собственных устройствах, я не могу гарантировать, что он будет работать на вашем и не будет нести ответственности за любой ущерб (включая полное и необратимое повреждение вашего устройства), который он мог вызвать!
    • Этот хак работает на Kindle 2 (включая международную версию) и DX.Для Kindle 1 вам понадобится другой. Если вы не уверены, какая у вас версия, лучше не связываться со всем этим.
    • Установка этого хака приведет к сбою установки официальных обновлений Amazon.com. Это нормально. Вам нужно будет отменить взлом (см. Инструкции ниже), установить обновление Amazon.com вручную, а затем повторно применить взлом.

    Теоретически этот прием должен работать с любой версией программного обеспечения Kindle. Однако я тестировал это только с 2.5.2 и 2.5.3. Я настоятельно рекомендую вам обновить Kindle до последней версии программного обеспечения перед установкой этого хака. Это то, что вам в любом случае следует делать.

    Перед установкой этого хака вам необходимо сделать «джейлбрейк» вашего Kindle — см. Инструкции ниже!

    Существует несколько версий этого взлома. Функционально они идентичны, но имеют разные наборы шрифтов:

    • GNU FreeFont — этот хакер использует бесплатные шрифты GNU, которые поставляются с Linux и могут свободно распространяться.Все стили шрифтов сохранены (с засечками, без засечек, с одинарным интервалом, полужирным и курсивом), но эти шрифты поддерживают только латинские, кириллические символы и некоторые другие (щелкните здесь, чтобы получить полные данные). Так что, если вас интересуют только русские книги — это то, что вам нужно. В противном случае этот патч принесет вам мало пользы. Вот ссылки для скачивания:

    • GNU Free Fonts SansSerif (рекомендуется для кириллицы) — те же шрифты, что и раньше, но вместо Serif используется семейство SansSerif.На мой взгляд, это выглядит лучше. Жирный и курсивный стили сохранены:

    • Droid Fallback Fonts (рекомендуется для азиатских глифов) — этот хак использует резервный шрифт Droid с открытым исходным кодом, который является частью платформы Google Android. К сожалению, стили и гарнитуры полностью отсутствуют. Вы получите только обычный шрифт без засечек. Положительным моментом является широчайшая поддержка персонажей. Он поддерживает кириллицу, китайский, японский и множество других языков. Этот шрифт также очень хорошо смотрится на экране Kindle (на мой взгляд, лучше, чем родные шрифты Kindle).Это патч, который я сейчас установил на свой Kindle 2. Вот ссылки для скачивания:

    • Шрифты Droid со стилями — те же шрифты, что и выше, но все семейства и стили присутствуют. Однако азиатские символы не поддерживаются:

    • Droid Fallback со стилями SansSerif — То же, что и выше, но шрифты с засечками заменены на Sans Serif, потому что я считаю, что они более читабельны на экране Kindle:


    Установка хака:

    1. Загрузите соответствующий пакет для взлома Kindle:
    2. Подключите Kindle через USB-кабель и скопируйте пакет взлома в корневой каталог накопителя Kindle
    3. .
    4. Используйте меню для запуска установки обновления вручную: нажмите «Домой», чтобы перейти на главный экран, нажмите «Меню» и выберите «Настройки», снова нажмите «Меню» и выберите «Обновить свой Kindle», нажмите 5-позиционный джойстик один раз. больше, чтобы подтвердить обновление.Если параметр «Обновить Kindle» отключен, убедитесь, что версия обновления соответствует вашей версии Kindle.
    5. Программа установки запустится и сообщит об ошибке. Это ожидаемо и нормально. После перезагрузки Kindle он будет взломан, и вы сможете установить собственные хаки (включая UFH)
    6. Если у вас установлена ​​другая версия Unicode Font Hack — сначала удалите ее (инструкции можно найти ниже). В противном случае шрифты могут не измениться.
    7. Загрузите соответствующий файл обновления по одной из указанных выше ссылок.
    8. Подключите Kindle 2 / DX к компьютеру через USB-кабель.
    9. Скопируйте файл * install * .bin, соответствующий желаемому семейству шрифтов и версии вашего устройства, в корень USB-накопителя Kindle.
    10. Используйте меню для запуска установки обновления вручную: нажмите «Домой», чтобы перейти на главный экран, нажмите «Меню» и выберите «Настройки», снова нажмите «Меню» и выберите «Обновить свой Kindle», нажмите 5-позиционный джойстик. еще раз, чтобы подтвердить обновление. Если параметр «Обновить Kindle» отключен, убедитесь, что версия обновления соответствует вашей версии Kindle.Для Kindle DX вы должны использовать файлы _dx.bin.
    11. Ваш Kindle Kindle 2 / DX переключится на несколько экранов обновления, а затем перезагрузится.
    12. После перезагрузки вы можете проверить, правильно ли установлен хак и работает:
      1. Прежде всего, вы должны увидеть очевидные изменения во всех шрифтах, если вы не устанавливали обновление только для браузера.
      2. нажмите «Меню», выберите «Настройки». В нижней части страницы настроек вы должны увидеть версию программного обеспечения Kindle и «+ UFHack 0.3».
      3. Запустите веб-браузер и откройте http: // www.wikipedia.org/ — в левом нижнем углу вы должны увидеть текст на русском языке, а не поля со знаками вопроса. Если вы использовали патч для дроидов — в верхнем левом углу также будут отображаться японские символы.
      4. И, конечно, теперь вы можете копировать книги на разных языках и начинать их читать.
    13. Подключите Kindle Kindle 2 / DX к компьютеру через USB-кабель и скопируйте файлы * .orig из корневого каталога в безопасное место. Обычно они не нужны, чтобы отменить взлом, но лучше сохранить их копию на всякий случай.

    Удаление хака:

    1. Подключите Kindle 2 / DX к компьютеру через USB-кабель.
    2. Загрузите файл, соответствующий вашему устройству, и скопируйте его в корневой каталог вашего устройства Kindle. Не имеет значения, установлен ли у вас дроид или программа для освобождения. Программа удаления удалит любой из них.
    3. Если у вас установлен UFH 0.3 для Kindle 2.3, используйте эти (старые) программы удаления:
    4. Если у вас UFH 0.1 или 0.2, вы должны использовать самую старую программу удаления по одной из следующих ссылок:
    5. Необязательно, но настоятельно рекомендуется: используйте «Безопасное извлечение устройства» для «извлечения» Kindle 2 / DX. Чтобы это работало, вам необходимо закрыть все окна проводника Windows и других файловых менеджеров, которые отображают содержимое диска Kindle.
    6. Используйте меню для запуска установки обновления вручную: нажмите «Домой», чтобы перейти на главный экран, нажмите «Меню» и выберите «Настройки», снова нажмите «Меню» и выберите «Обновить свой Kindle», нажмите 5-позиционный джойстик один раз. больше, чтобы подтвердить обновление.
    7. Ваш Kindle 2 / DX переключится на несколько экранов обновления, а затем перезагрузится.
    8. После перезагрузки вы можете проверить, правильно ли установлен хак и работает: в строке версии внизу экрана настроек не должно быть «+ UFHack 0.1», шрифты должны вернуться к нормальному состоянию с отображением вопросительных знаков в рамке вместо Unicode. символы.
    9. Файлы шрифтов
    10. Unicode не удаляются из Kindle, но не должны вызывать проблем. Если вы хотите их удалить — свяжитесь со мной, и я предоставлю для этого отдельный патч.
    11. Вы также можете удалить пакет «jailbreak», чтобы установить официальные обновления Kindle. Используйте соответствующий деинсталлятор из следующего списка:

    Известные проблемы:

    1. Не существует идеально подходящего для всех шрифтов одного размера, который сохранял бы стили, отображал все символы и одновременно красиво смотрелся. Найти тот, который является бесплатным, оказалось сложнее, чем создать патч. Если вы найдете такой шрифт или даже платный, для которого права на распространение не будут стоить целого состояния — дайте мне знать, и я постараюсь установить патч с этим шрифтом.
    2. Юникод-заголовки книг .mobi и .prc будут отображаться как мусор. Это не проблема взлома или шрифтов. Приложение для чтения электронных книг Amazon предполагает, что в этих полях используется кодировка ASCII, а не Unicode, поэтому они не будут отображаться правильно независимо от шрифтов, пока Amazon не исправит это.

    Использование собственных шрифтов:

    1. Еще раз подчеркну, что вы делаете это на свой страх и риск. Использование поврежденных файлов шрифтов в приложении для чтения, скорее всего, полностью заблокирует ваш Kindle.Если вы не знаете, что делаете — не делайте этого!
    2. Чтобы запускать собственные обновления Kindle, вам потребуется установить Python. Один от ActiveState подойдет.
    3. В исходном коде взлома (вы можете скачать его здесь) вы найдете файлы шрифтов, скрипты обновления и другие подобные вещи. Не стесняйтесь изучать любую из них.
    4. Чтобы использовать свои собственные шрифты, вам необходимо заменить те, которые находятся в папке / custom (с сохранением имен файлов!), А затем запустить build-updates.cmd . В результате будут созданы .bin-файлы установщика для всех версий Amazon Kindle.
    5. Если вы используете свои собственные шрифты, было бы неплохо сначала протестировать обновление только для браузера. Имейте в виду, что обновление только для браузера использует только шрифты Serif * .ttf. Таким образом, вы захотите заменить их теми, которые вы тестируете, независимо от фактической типографики. Замените все файлы, даже если вы используете тот же файл шрифта.
    6. Для удаления используйте одну из стандартных программ удаления, представленных здесь.

    Удачи и наслаждайтесь!

    Расскажите, пожалуйста, об этом взломе, так как он увеличит шансы того, что кто-то найдет более подходящие шрифты для его использования.

    Если вас интересует изменение шрифтов на Kindle 1 — прочтите эту ветку.

    Free Japanese Font — Загрузите японские шрифты Unicode бесплатно для Mac и Windows

    LeHand — это рукописный шрифт, созданный дизайнером Ферди Бальдерасом.Он содержит 1086 символов, включая кириллицу и японский язык. Однако иероглифов довольно мало. Вы можете скачать… Шрифт Darts (ダ ー ツ フ ォ ン ト) — это рукописный японский шрифт, созданный DAICHI. Вы можете использовать этот рукописный шрифт в коммерческих проектах, а также встраивать его как веб-шрифт. Разрешение на использование Бесплатно… Шрифт San Chou Me (三 丁目 フ ォ ン ト) — это рукописный японский шрифт, созданный 工藤 謙 一.Он содержит общие символы с обширными символами кандзи. Вы можете использовать этот шрифт бесплатно… Seira Moji 2 — это последний стильный рукописный шрифт, предложенный вам дизайнером Сейрой (せ い ら). Разрешение на использование Бесплатно для личных некоммерческих проектов Этот шрифт предназначен для коммерческого использования… 851 Tegaki Zatsu (851 手書 き 雑 フ ォ ン ト) — симпатичный рукописный шрифт от Yagoinienie в незавершенной разработке.Разрешение на использование Бесплатно для личных, некоммерческих и коммерческих работ Ссылка на сайт Домашняя страница и загрузка * Скачивать,… Состоит из 7 начертаний, Aozora Mincho — это очень полный шрифт для минчо, который вы можете скачать бесплатно. Подходит для документов, а также газет. Из-за… Шрифт Guzuri — это милый стиль письма, напоминающий стиль письма маленького ребенка.В нем есть базовые наборы символов, но для кандзи это только легкое… FG Modern Gothic — это современный японский готический шрифт в стиле поп, в котором все символы оригинальны, за исключением символов кандзи, которые произошли от IPA Gothic… FG Modern Gothic — это современный японский готический шрифт, в котором все символы оригинальны, за исключением символов кандзи, заимствованных из готического шрифта IPA.Разрешение на использование Бесплатно… Yasashisa Antique — это шрифт с открытым исходным кодом, который был создан путем объединения трех других популярных японских шрифтов с открытым исходным кодом: M +, IPA Gothic и IPA Mincho. Это античная готика… Mart Futomaru Shadow — это японский поп-шрифт в стиле кана, который вы можете скачать. Это дает ощущение шрифта в стиле 3d-вывески. Разрешение на использование Бесплатно для личных и некоммерческих Для…

    Русский — Quickbase поддерживает кириллические шрифты?

    Привет, Руслан,

    В настоящее время QuickBase позиционируется как продукт для США с кодировкой западных символов.По мере того как наша клиентская база продолжает расти, мы понимаем, что все больше наших клиентов нуждаются в глобальной стратегии с их базами данных. Наши менеджеры по продуктам QuickBase хорошо осведомлены о необходимости большей совместимости с зарубежными рынками, и мы надеемся, что в ближайшем будущем это будет расширено в QuickBase. К сожалению, в настоящее время мы не можем поделиться какими-либо подробностями в отношении нашей глобальной стратегии, но если вы хотите высказать свое мнение по этому поводу, мы рекомендуем вам сделать это через голос пользователя QuickBase:

    http: // quickbase.uservoice.com

    Вот некоторые связанные темы User Voice:

    https: //quickbase.uservoice.com/forums/111823-quickbase-product-feedback/suggestions/1996455-foreign …

    https: // quickbase .uservoice.com / forum / 111823-quickbase-product-feedback / questions / 4536651-special …

    https://quickbase.uservoice.com/forums/111823-quickbase-product-feedback/suggestions/3

2-special …

Наша команда по управлению продуктами анализирует все полученные отзывы, и эта обратная связь имеет большое значение для будущего QuickBase.

Сказав все это, есть клиенты, которые добились успеха, используя иностранные символы в QuickBase, изменив кодировку символов своего браузера. Например, в Firefox или IE вы можете изменить кодировку символов для отображения на разных языках. Мы рекомендуем вам просмотреть прилагаемую справочную документацию для вашего конкретного браузера, чтобы получить инструкции по изменению кодировки. Изменение кодировки браузера по большей части работает в QuickBase, но в QuickBase могут быть некоторые странности с использованием иностранных символов, которые мы в настоящее время не можем учесть.Следующая статья базы знаний содержит дополнительную информацию о поддержке многобайтовых символов:

http://quickbase.intuit.com/developer/knowledge-base/does-quickbase-support-unicode-or-other-multi-byte-character -encodings-big5-gb-hz-shift-jis-

(ПРИМЕЧАНИЕ. Некоторые браузеры оставляют последний знак «-» в конце указанного выше URL-адреса. Если статья не отображается должным образом, скопируйте и вставьте весь URL-адрес в браузер, а не щелкать ссылку.)

Важно отметить, что изменение кодировки символов не приведет к изменению языка элементов меню, жестко запрограммированных в продукте.Например, такие вещи, как «Мои приложения», «Избранное», «Поиск», «Справка» и т. Д., По-прежнему будут на английском языке. Изменение кодировки символов связано только с возможностью вводить в формы символы, отличные от западных. Также могут возникнуть проблемы с использованием QuickBase API с незападными символами, которые мы не можем учесть.

Надеемся, эта информация была полезной!

.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *