Иероглифы шрифты: Есть ли веб-шрифты с полной поддержкой иероглифов (корейские, китайские, японские глифы)?
Вместо текста в автокад отображаются иероглифы
На некоторых чертежах вместо текста отображаются иероглифы, на подобии таких «åñêèå ðåøåíèÿ». На некоторых смещен масштаб текста(текст выходит за рамки). Но если с масштабом еще можно что-то сделать, то как решить проблему с иероглифами?
Проблему с некорректным отображением текста можно решить установив дополнительные шрифты (скачать можно здесь):1. Извлекаем содержимое архива Шрифты AutoCAD (пака Fonts, 513 файлов).
Рисунок 2.- Извлечение шрифтов из архива |
2. Выделяем все файлы в папке Fonts (Ctrl+A) и копируем в буфер обмена (Ctrl+C).
Рисунок 3.- Копирование шрифтов в буфер обмена. |
3. В папку Fonts с установленной программой вставляем скопированные шрифты (в примере C:\Program Files\Autodesk\AutoCAD 2015\Fonts):
Рисунок 4. — Вставка шрифтов в папку Fonts |
4. Далее открываем AutoCad и определяем название стиля стиля текста, который отображается иероглифами (выделяем фрагмент текста и вызываем панель свойств Ctrl+1). В примере текстовый стиль — «Dim style».
Рисунок 5.- Определение названия текстового стиля |
5. Далее необходимо вызвать редактор текстовых стилей (набрав в командной строке «Стиль») и изменить в соответствующем стиле шрифт на
Рисунок 6.- Изменение шрифта текстового стиля |
6. Выполнить регенерацию чертежа (в командной строке вводим «Реген»). В результате получим:
Рисунок 7.- Корректное отображение текста в AutoCad |
Проблемы, связанные со шрифтами, в Office для macOS
Последнее обновление: 15 мая 2018 г.
ПРОБЛЕМА
Пользователи могут столкнуться с проблемами, связанными со шрифтами, при использовании версии 16.9 приложений Microsoft Word, Excel, Outlook, OneNote и PowerPoint для macOS.
Признаки
-
Текст искажен или отличается шрифтом.
-
Некоторые шрифты, включая Times New Roman, отсутствуют или недоступны в средстве выбора шрифтов.
-
Некоторые шрифты заменяются другими.
-
Может появиться сообщение «Не удалось загрузить все шрифты. Возможно, некоторые шрифты отсутствуют».
СОСТОЯНИЕ: ВРЕМЕННОЕ РЕШЕНИЕ
Мы рекомендуем выполнить указанные ниже действия.
-
Проверьте установленные версии шрифта. Если у вас их несколько, убедитесь в том, что активна последняя версия шрифта.
-
Если у вас одна версия, проверьте тип шрифта. Если отображается тип PostScript-Type1, мы рекомендуем обновить шрифт до более нового типа OpenType.
-
Как устранить проблему с несколькими версиями шрифтов и сделать последнюю версию активной
-
Если программа «Шрифты» уже открыта, закройте ее.
-
Запустите программу Шрифты.
-
Выберите Все шрифты на панели слева.
-
Нажмите кнопку сведений о шрифтах (значок «i») на верхней панели или нажмите клавиши Command + I . На панели справа появятся сведения о шрифтах.
-
Найдите на центральной панели шрифт, который вызывает у вас сомнения, и разверните его. Вы увидите дублирующиеся записи шрифтов, причем некоторые из них будут помечены как отключенные.
-
Щелкните правой кнопкой мыши каждый шрифт, помеченный как отключенный, и нажмитеВключить. Затем на панели справа вы увидите предупреждения о наличии нескольких копий установленных шрифтов.
-
Выберите Устранить дубликаты, а затем во всплывающем окне выберите последнюю версию, которую следует использовать в качестве активной копии.
Как проверить установленные версии шрифтов
-
Запустите программу Шрифты. Для этого в Finder откройте папку «Программы», а затем найдите и запустите Font book.app.
-
Нажмите кнопку сведений о шрифтах (значок i) на верхней панели или нажмите клавиши Command + I. На панели справа появятся сведения о шрифтах.
-
Найдите шрифт в поле поиска, выберите его на центральной панели и разверните.
-
Если у вас несколько версий шрифта, вы увидите дублирующиеся записи шрифтов, причем некоторые из них будут помечены как
-
На правой панели посмотрите версию и тип шрифта.
Настройка шрифтов с приоритетом
-
Найдите названия шрифтов, для которых нужно уставить приоритет.
Примечание: Названия шрифтов отличаются от названий шрифтов, и каждый стиль будет иметь свое название, поэтому для приоритета всего семейства шрифтов может потребоваться добавить несколько имен.
-
Запустите программу Шрифты. Для этого в Finder откройте папку «Программы», а затем найдите и запустите Font book.app.
-
Выберите нужный шрифт в центральной области
-
Убедитесь, что в левой верхней части окна выбрана область Сведения о шрифте, и найдите поле PostScript Имя в правой области и скопируйте его.
-
-
Выход из всех Office приложений
-
Запуск Terminal.app
-
Введите команду ‘defaults write com.microsoft.office PrioritizedFonts -array «postscript name 1» «postscript name 2» «etc»,и нажмите return, чтобы запустить ее. В этом примере названия в них должны в точности соответствовать Book.app шрифтам. Можно указать до 50 имен. Например, по умолчанию для записи com.microsoft.office PrioritizedFonts -array «Helvetica-Light» «Helvetica-LightOblique» «TimesNewRomanPSMT»
-
Запустите Office приложений. Одно из загруженных приложений запустите Microsoft Office и повторно перезапустите их, чтобы увидеть список обновленных шрифтов.
Примечание: Шрифты с приоритетом поддерживаются только в Word и PowerPoint для macOS. Чтобы удалить список шрифтов с приоритетом, закройте все Office, запустите Terminal.app и запустите следующую команду: » по умолчаниюdelete com.microsoft.office PrioritizedFonts«.
Оставьте отзыв
Вы можете использовать средство в правом верхнем углу приложения, чтобы отправить отзыв нашей команде. Укажите название и номер версии шрифта. Спасибо!
Узнайте, как предоставить отзыв.
Дополнительные ресурсы
Общение с экспертами
Обращайтесь к экспертам, обсуждайте последние новости, обновления и рекомендации для Outlook, а также читайте наш блог.
Сообщество Outlook Tech Community
Поддержка сообщества
Задавайте вопросы агентам поддержки, MVP, инженерам и другим пользователям Outlook и находите решения.
Форум Outlook на сайте Answers
Предложение новых функций
Мы будем рады вашим отзывам и предложениям. Вам наверняка есть, что сказать. Поделитесь с нами своими мыслями.
Отправка отзывов
См. также
Устранение и обходные пути решения недавних проблем в Word для Mac
Исправления и временные решения недавних проблем в Excel для Mac
Устранение и обходные пути решения недавних проблем в Outlook для Mac
Устранение и обходные пути решения недавних проблем в OneNote для Mac
Устранение и обходные пути решения недавних проблем в PowerPoint для Mac
Иероглифы вместо русских шрифтов в англоязычных программах
Иероглифы вместо русских шрифтов в англоязычных программах
Сентябрь 11th, 2012 Admin«Решение проблемы с отображение шрифтов на кириллице»
Часто после установки на компьютере некоторых приложений, их русификации, обновления и т. д., в определенных окнах этих приложений а также в окнах самой операционной системы неправильно отображаются шрифты. Как правило, это не сказывается на стабильности работы компьютера, зато создает кучу неудобств пользователям, поскольку в окнах вместо букв отображаются иероглифы, квадратики, цифры и прочие непонятные им символы. Зачастую работать на таком компьютере становится просто невозможно.
Adobe Photoshop, Flash, Corel Draw и прочие монстры из программного мира довольно холодно относятся к русскоговорящему пользователю. Выдают кракозябры вместо русских символов, а то и вообще отказываются переключаться на русскую раскладку. Это связано с тем, что программы проверяют выставленную кодовую страницу языка системы в реестре. Родная для нас кодировка называется — «windows-1251«.
Для начала, убедитесь в правильности настройки языков и региональных стандартов:
(пункты в скобках иногда могут отсутствовать)
- заходим в «Панель управления» — нажимаем «Пуск» — («Настройка») — «Панель управления». Там проходим в (“Дата, время, язык и региональные стандарты”) — «Язык и региональные стандарты», откроется одноименное окно;
- на вкладке «Региональные параметры»: в разделе «Языковые стандарты и форматы» указываем «Русский»; в разделе «Расположение» — Вашу страну;
- на вкладке «Языки»: в разделе «Языки и службы текстового ввода» жмем кнопку «Подробнее». Откроется одноименное окно. Убедитесь, что на вкладке «Параметры» в разделе «Установленные службы» русскому языку соответствует русская клавиатура, и нажмите кнопку «ОК»;
- на вкладке «Дополнительно»: в разделе «Язык программ, не поддерживающих Юникод» ставим «Русский». Нажимаем кнопку «Применить», затем «ОК».
Если на компьютере указанные настройки уже были выполнены или после их осуществления проблемы с отображением шрифтов не исчезли, необходимо внести некоторые изменения в системный реестр.
Для решения проблемы с отображением шрифтов в Windows XP нужно изменить значение параметров «1250» и «1252», которые находятся в ветке реестра HKEY_LOCAL_MACHINE\SYSTEM\CurrentControlSet\Control\Nls\CodePage, с «c_1250. nls» на «c_1251.nls» и с «c_1252.nls» на «c_1251.nls» соответственно.
После этого перезагружаемся и запускаем любую из подобных программ.
Смотрите полезное по теме:
Затопление мастерской вызвало вдохновение: художница вывела «иероглиф воды»
+ A —
Открылась выставка Алены Кирцовой «Водораздел»
Катализатором выставки Алены Кирцовой «Водораздел» стало пренеприятное бытовое событие: ее мастерскую на цокольном этаже жилого дома затопило во время сильного ливня. «Вода быстро сошла, работы удалось спасти, но переживание, близкое к библейскому осталось», – вспоминает супруг Кирцовой художник и архитектор Юрий Аввакумов. Это переживание воплотилось в серии холстов, которые только на первый взгляд кажутся абстрактными. Вода на выставке в галерее «Е.К.АртБюро» является в самых разных «амплуа».
Черные непроницаемые потоки. Белая морская пена. Зеленая речная гладь, переливающая перламутром. Вода у Алены Кирцовой очень разная. Художница вглядывается в самую суть стихии, показывая все возможные ее ипостаси. На картинах нет никаких лишних деталей – ни берегов, ни лодок, ни кувшинок, ни людей. Многие художники писали воду – Айвазовский, Моне, Хокни, но их вода была сюжетной, событийной, конкретной. Здесь другой случай. Алена Кирцова обращает внимание зрителя на саму фактуру воды, на ее изменчивость, настроение. Стоя перед этими большими холстами, мы превращаемся в предсказателей, которые видят в водной глади нечто потустороннее, запредельное, потаенное.
Фото: Мария МосквичеваКстати, в некоторых работах и правда есть тайна – чисто технического свойства. Так полотно, где изображена морская пена, и которое, кажется, и правда, бурлит изнутри (живописная поверхность очень фактурная, выпуклая), создано с помощью подплечников от мужских пиджаков. Никакого особого смысла в использовании этого материала для создания объемности живописи не было – художник использовала то, что оказалось под рукой. Но вышло эффектно и загадочно. Автору было важно создать свое видение воды скульптурно – потоки и разливы «уложены» на холст мастихином, что и придает изображению насыщенность и глубину. Мы чувствуем течение – движение рек, морей и океанов.
Фото: Мария МосквичеваВ экспозицию вошло и несколько старых работ Кирцовой, созданных еще в середине 1980-х, в 1990-х и начале 2000-х. Они отличаются от нового цикла. Художница написала их под впечатлением от поездок на море. Перед нами линии разных контрактных цветов – синие, желтые, зеленые, черные. Вместе они складываются беспредметные и при этом вполне конкретные пейзажи, изображающие Москворецкий мост, Судак или северное море (привязки к месту обозначены в названиях картин). В этой серии чувствуется связь с теоретической работой знаменитого художника Михаила Матюшина «Справочник по цвету», которая была издана в 1932 году. Альбом создавался как методическое пособие, где наглядно показаны цветовые гармонии. Исследование раскрывает психофизиологические факторы восприятия цвета человеком в различных условиях. Эту науку Кирцова усвоила и воплотила в живописном цикле.
Фото: Мария МосквичеваИ старый, и новый цикл оказывают на зрителя медитативный эффект. В эту воду хочется подолгу вглядываться. Купаться в мистической природе стихии. Обнаруживать в ней архаическое начало. И находить в ней отражение своего «Я». Не случайно одна из работ (в отличии от других совсем небольшая) представляет собой зеркало, наполовину засыпанное песком.
Фото: Мария МосквичеваВода у Кирцовой звучит. В этом смысле о работе художницы хорошо сказал ее главный вдохновитель и критик – супруг Юрий Аввакумов: «Минимализм и абстракцию у Кирцовой можно, как в музыке Эрика Сати найти во фрактальности изображения, в подобии и повторяемости нот-мазков мастихина, из которых складывается картина. Если присмотреться, то в каждой фактурной картине художника есть свой красочный модуль, своего рода иероглиф воды, из которого как пазл складывается общее изображение».
иероглифических шрифтов | Фонтспейс
Загрузить- DEMK MODE
- ПОМОЩЬ
- Регистрация Войти
- 0 Шрифты00
- Коллекции
- Генератор шрифта
- (͡ ° ͡ ͜ʖ ͡ °)
- Дизайнеры
- Материалы
27 бесплатных шрифтов
Связанные стили
Алфавит
Жирный
Декоративные
Старый
Древний
животных
Dingbats
Резные
культуры
Символы
индейские картины
Пещерные
Международный
египетский
Африка
Африканский
Египет
Pertroglyphs
Petroglyphs
Rock Rapics
GLYPH
IDEOOMAS
Kokopelli
коренного американца
PE troglyph
Фотографии
Rockart
Руны
Runic
Символ
чужеродных
Анк
Жук
Британский музей
Cartouche
Demotic
Коммерческое использование
Сортировать по
- Популярные
- В тренде
- Новейший
- Имя
Личное использование Бесплатно
64116 загрузок
Личное использование Бесплатно
3255 загрузок
100% Бесплатно
232 загрузки
Личное использование Бесплатно
3054 загрузки
Личное использование Бесплатно
888 загрузок
Личное использование Бесплатно
4476 загрузок
Личное использование Бесплатно
63641 загрузок
Личное использование Бесплатно
1242 загрузки
Личное использование Бесплатно
30487 загрузок
Личное использование Бесплатно
17152 загрузки
Личное использование Бесплатно
9891 загрузок
Личное использование Бесплатно
29409 загрузок
Личное использование Бесплатно
24756 загрузок
100% Бесплатно
22776 загрузок
Личное использование Бесплатно
1015 Downloads
1-15 27 Результаты
- 1 0 20
- Следующие
Далее более стилей
89 000 + бесплатные шрифты 16 000 + коммерческие шрифты 3100 + дизайнеры
- популярные шрифты
- Шрифты
- прохладный шрифты
- ругательные шрифты
- Blog
- 00 контакт0 Brand0 Конфиденциальность0 Условия 0 DMCA
- Sitemap
Шрифт NewGardiner для иероглифов
Шрифт NewGardiner для иероглифовШрифт TrueType для египетских иероглифов от Предложение Юникода N3349
Описание
Этот шрифт содержит 1071 глиф от 0x13000 до 0x1342E, формирование секции из документ WG2/N3349R посвященный египетским иероглифам. (Есть дополнительная информация о глифах.) Название указывает на то, что шрифт не имеет претензия на то, чтобы предложить гораздо больше, чем формы шрифта, используемого Гардинера в его грамматике и в дополнительных документах, в то время как он «новый» в том смысле, что он несколько более обтекаемый и униформа.Шрифт был специально разработан для использования на экране компьютера. следовательно, линии толще, чем в некоторых других иероглифических шрифтах. Однако он также подходит для иероглифического текста на бумаге.Подробный перечень обоснований для проектирования отдельные глифы, включая выбор их размеров, ожидается.
Шрифт доступен в двух версиях. Во-первых, кодовые точки как предписано в Unicode, от 0x13000 до 0x1342E (в SMP). Во втором кодовые точки были перенесены с 0xE000 на 0xE42E. (в зоне частного использования BMP). Это было сделано для того, чтобы приспособиться к устаревшему программному обеспечению, которое не может обрабатывать коды символов размером более 2 байт.
Скачать
Zip-файл (ок.1,0 МБ) включает:- NewGardiner.pdf: PDF-файл с напечатанными глифами
- NewGardinerSMP.ttf: шрифт TrueType (SMP)
- NewGardinerBMP.ttf: шрифт TrueType (BMP)
- NewGardiner.txt: отображение обычного текста из имен Gardiner в кодовые точки в BMP
- OFL.txt: лицензия OFL 1.1
- OFL-FAQ.txt: FAQ по OFL
- FONTLOG.txt: основная информация о шрифте
Версии
- Версия 2.06 (07.01.2021):
- Редрю B005A.
- Улучшенный G053.
- Версия 2.05 (09.11.2020):
- Версия 2.04 (09.07.2020):
- Улучшен A042A, чтобы скипетр отображался более четко.
- Версия 2.03 (25 мая 2014 г.):
- Улучшенный R027, R028.
- В качестве обходного пути для другой ошибки в TextLayout.getBounds() представленный в Java 1.7, некоторые строки были перерисованы в B001, B002, B005 и E003.
- Версия 2. 02 (08.08.2012):
- Улучшенный A021, C011, P008, P009.
- Версия 2.01 (10 мая 2012 г.):
- Как обходной путь для ошибки в TextLayout.getBounds() на Java в (некоторых версиях) Mac OS X, который иногда дает неправильное значение x, все глифы перемещаются в x=0.
- Версия 2.00 (30 декабря 2009 г.):
- Категории A, B, C полностью переработаны, чтобы сделать их более унифицированными.
- Версия 1.01 (08.01.2009):
- Adobe Reader жаловался на плохую ширину шрифта.Сейчас исправлено.
- Версия 1.00 (07.01.2009):
Часто задаваемые вопросы
Могу ли я использовать этот шрифт, и если да, то как?См. прилагаемую лицензию OFL 1.1.
Как вы относитесь к расширению шрифта новыми знаками?
Если есть систематический способ сделать это, хорошо, в противном случае я не смотри в точку. Что необходимо, так это то, что египтологическое сообщество организует и назначает ответственных людей для поддержания список знаков-кандидатов, которые должны быть добавлены в список из предложения Unicode, по четким и обоснованным принципам, избегая распространения тривиальных вариантных знаков, комбинированных знаков и такой бред. Акцент должен быть сделан на сохранении количество кодовых точек вниз. Девиз «чем больше, тем лучше» ведет к неминуемой катастрофе.
Как вы создали этот шрифт?
Использование FontForge.
Я загружаю шрифт в Word и ничего не происходит. Почему?
Чего ты ожидал? Этот английский текст волшебным образом переведен на древнеегипетский? Некоторый дополнительный инструмент необходим для форматирования иероглифическое кодирование в изображение.См. например ResToImage и RES в латексе и РЕС в JavaScript.
Звенья
- opentypehiero: Использование NewGardiner с управляющими символами Unicode
- Египет: Комплексный и элегантный шрифт. Он включает раздел, совместимый с предложением Unicode. Для удобства я перемасштабировал глифы этого раздела и переместил кодовые точки чтобы соответствовать шрифту NewGardiner в области частного использования BMP:
- JSeshFont: шрифт Unicode в JSesh
Египетский иероглиф 𓂀
Автор Xah Lee. Дата: . Последнее обновление: .
𓀀 𓀁 𓀂 𓀃 𓀄 𓀅 𓀆 𓀇 𓀈 𓀉 𓀊 𓀋 𓀌 𓀍 𓀎 𓀏 𓀐 𓀑 𓀒 𓀓 𓀔 𓀕 𓀖 𓀗 𓀘 𓀙 𓀚 𓀛 𓀜 𓀝 𓀞 𓀟 𓀠 𓀡 𓀢 𓀢 𓀣 𓀤 𓀥 𓀦 𓀧 𓀨 𓀩 𓀪 𓀫 𓀬
𓀭 𓀮 𓀮 𓀯 𓀰 𓀱 𓀱 𓀲 𓀳 𓀴 𓀵 𓀶 𓀷 𓀸 𓀹
𓀻 𓀼 𓀽 𓀾 𓀿 𓁀 𓁁 𓁂 𓁃 𓁄 𓁅 𓁆 𓁇 𓁈 𓁉 𓁊 𓁋 𓁌 𓁍 𓁎 𓁏
𓐍 𓐎 𓐏 𓐏 𓐐 𓐑 𓐒 𓐓 𓐔 𓐕 𓐖 𓐗 𓐘 𓐙 𓐚 𓐛 𓐜 𓐝 𓐞 𓐟 𓐠 𓐡 𓐢 𓐣 𓐤 𓐥 𓐦 𓐧 𓐨 𓐩 𓐪 𓐫 𓐬 𓐭 𓐮
𓁐 𓁑 𓁒 𓁓 𓁔 𓁕
𓁖 𓁗 𓁗 𓁘 𓁙 𓁚 𓁛 𓁛 𓁜 𓁞 𓁞 𓁟 𓁠 𓁡 𓁤 𓁦 𓁥 𓁦 𓁧 𓁨 𓁩 𓁪 𓁫 𓁬 𓁭 𓁮 𓁯 𓁰 𓁱 𓁲 𓁳 𓁴 𓁵 𓁶 𓁷
𓁸 𓁹 𓁺 𓁻 𓁼 𓁽 𓁾 𓁿 𓂀 𓂁 𓂂 𓂃 𓂄 𓂅 𓂆 𓂇 𓂈 𓂉 𓂉 𓂊 𓂋 𓂋 𓂌 𓂍 𓂎 𓂏 𓂐 𓂑 𓂔 𓂕 𓂖 𓂗 𓂘 𓂙 𓂚 𓂚 𓂛 𓂜 𓂝 𓂞 𓂞 𓂟 𓂠 𓂡 𓂢 𓂣 𓂤 𓂥 𓂦 𓂧 𓂨 𓂩 𓂪 𓂫 𓂬
𓂭 𓂮 𓂮 𓂯 𓂰 𓂱 𓂲 𓂳 𓂴 𓂴 𓂶 𓂷
𓂸 𓂹 𓂹 𓂺 𓂻 𓂼 𓂽 𓂾 𓂿 𓃀 𓃁 𓃂 𓃃 𓃄 𓃅 𓃆 𓃇 𓃈
𓃉 𓃊 𓃋 𓃋 𓃌 𓃍 𓃎 𓃏 𓃐 𓃑
𓃒 𓃓 𓃔 𓃕 𓃖 𓃗 𓃘 𓃙 𓃚 𓃛 𓃜 𓃝 𓃞 𓃟 𓃠 𓃡 𓃢 𓃣 𓃣 𓃤 𓃥 𓃦 𓃦 𓃧 𓃨 𓃩 𓃪 𓃫 𓃬 𓃭 𓃮 𓃯 9097 𓃰 9099 𓃱 𓃲 𓃲 𓃳 𓃴 𓃴 𓃵 𓃶 𓃷 𓃸 𓃹 𓃺 𓃻 𓃼 𓃽 𓃾 𓃿 𓄀 𓄁 𓄂 𓄃 𓄄 𓄅 𓄆 𓄇 𓄈 𓄉 𓄊
+ 𓄋 𓄌 + 𓄍 𓄎 девяносто один тысяча шестьдесят-одна 𓄏 + 𓄐 𓄑 𓄒 девяносто одна тысяча шестьдесят девять 𓄓 + 𓄔 𓄕 𓄖 + 𓄗 91 079 𓄘 девяносто одна тысяча восемьдесят одна 𓄙 + 𓄚 𓄛 𓄜 𓄜 𓄝 𓄞 𓄟 𓄠 𓄡 𓄢 𓄣 𓄤 𓄥 𓄦 𓄧 𓄨 𓄩 𓄫 𓄬 𓄭 𓄭 𓄮 𓄯 𓄰 𓄱 𓄲 𓄳 𓄴 𓄵 𓄶 𓄷 𓄸 𓄹 𓄺 𓄻 𓄼 𓄽
𓄾 𓄿 𓅀 𓅁 91 165 𓅂 + 𓅃 91 169 𓅄 𓅅 91 173 𓅆 + 𓅇 𓅈 𓅉 𓅊 𓅋 + 𓅌 𓅍 𓅎 𓅏 𓅐 𓅐 𓅑 𓅒 𓅓 𓅔 𓅕 𓅖 𓅗 𓅘 𓅙 𓅚 𓅛 𓅜 𓅝 𓅞 𓅟 𓅠 𓅠 𓅡 𓅢 𓅣 𓅤 𓅥 𓅦 𓅧 𓅨 𓅩 𓅪 𓅫 𓅬 𓅭 𓅮 𓅯 𓅰 𓅱 𓅲 91 263 𓅳 𓅴 𓅵 + 𓅶 91 271 𓅷 𓅸 𓅹 𓅺 91 279 𓅻 𓅼 91 283 𓅽 девяносто одна тысяча двести восемьдесят пять 𓅾 𓅿 + 𓆀 90 430 𓆁 𓆂 𓆃 𓆄 𓆅 𓆆 𓆇 𓆈 𓆉 𓆊 𓆋 𓆌 𓆍 𓆎 𓆏 𓆐 𓆑 𓆒 𓆓 𓆔 𓆕 𓆖 𓆗 𓆘 𓆙 𓆚 𓆛 𓆜 91 347 𓆝 𓆞 𓆟 𓆠 𓆡 91 357 𓆢 девяносто одна тысяча триста пятьдесят-девять 𓆣 𓆤 𓆥 𓆦 𓆧 + 𓆨 91 371 𓆩 𓆪 + 𓆫 𓆬 91 379 𓆭 девяносто один тысяча триста восемьдесят-одна 𓆮 𓆯 + 𓆰 𓆱 + 𓆲
𓆳 𓆴 𓆵 𓆵 𓆶 𓆷 𓆸 𓆹 𓆺 𓆻
𓆼 𓆽 𓆽 𓆾 𓆿 𓇀 𓇁 𓇂 𓇃 𓇃 𓇄
𓇅 𓇆 𓇆 𓇇 𓇈 𓇉 𓇉 𓇊 𓇋 𓇌 𓇍 𓇎 𓇏 𓇐
𓇑 𓇒 𓇓 𓇔
𓇕 𓇖 + 𓇗 91 475 𓇘 𓇙 девяносто одна тысяча четыреста семьдесят девять 𓇚 𓇛 𓇜 𓇝 девяносто одна тысяча четыреста восемьдесят семь 𓇞 + 𓇟 𓇠 𓇡 + 𓇢 + 𓇣 девяносто одна тысяча четыреста девяносто девять 𓇤 𓇥 𓇦 𓇧 𓇧 𓇨 𓇩 𓇪 𓇫 𓇬 𓇭 𓇮 𓇯 𓇰 𓇱 𓇲 𓇳 𓇴 𓇵 𓇶 𓇷 𓇷 𓇸 𓇹 𓇺 𓇻 𓇼 𓇽 𓇾 𓇿 𓈀 𓈁 𓈂 𓈃 𓈄 𓈅 𓈆 𓈇 𓈈 𓈈 𓈉 𓈋 𓈋 𓈍 𓈎 𓈏 𓈐 𓈑 𓈒 𓈓 𓈔 𓈕 𓈖 𓈗 90 430 907 030 916 𓈠 𓈡 𓈢 + 𓈣 𓈤 𓈥 𓈦 девяносто одна тысяча шестьсот тридцать-пять 𓈧
𓉡 𓉢 𓉣 𓉤
𓉥 𓉦 𓉧 𓉨 𓉩 + 𓉪 𓉫 + 𓉬 + 𓉭 𓉮 девяносто одна тысяча семьсот восемьдесят-два 𓉯 + 𓉰 𓉱 + 𓉲 𓉳 𓉴 𓉵 𓉶 𓉷 𓉸 𓉹 𓉺 𓉻 𓉼 𓉽 𓉾 𓉿 𓊀 𓊁 𓊂 𓊃 𓊄 𓊅 𓊆 91 830 𓊇 𓊈 𓊉 𓊊 𓊋 𓊌 91 842 𓊍 𓊎 𓊏 𓊐 + 𓊑 𓊒 𓊓 𓊔 𓊕 𓊖 𓊗 + 𓊘 𓊙 𓊚 𓊛 91 872 𓊜 девяносто одна тысяча восемьсот семьдесят четыре 𓊝 𓊞 𓊟 𓊠 + 𓊡 + 𓊢 𓊣 + 𓊤 𓊥 + 𓊦 девяносто одна тысяча восемьсот девяносто четыре 𓊧 90 430 𓊨 𓊩 𓊪 𓊫 𓊬 𓊭 𓊮 𓊯 𓊰 𓊱 𓊲 𓊳 𓊴 𓊵 𓊶 𓊷 𓊸 + 𓊹 𓊺 𓊻 𓊼 𓊽 𓊾 + 𓊿 𓋀 + 𓋁 𓋂 𓋃 𓋄 𓋅 𓋆 𓋇 91 960 𓋈 + 𓋉 91 964 𓋊 + 𓋋 + 𓋌 𓋍 𓋎 + 𓋏 91 976 𓋐 𓋑 𓋒 девяносто одна тысяча девятьсот восемьдесят-два 𓋓 𓋔 + 𓋕 𓋖 𓋗 𓋘 𓋙 𓋚 𓋚𓍢 𓍣 𓍣 𓍤 𓍥 𓍦 𓍧 𓍨 𓍩 𓍪 𓍫
𓍬 𓍭 𓍮 𓍯 𓍰 𓍱 𓍲 𓍳 𓍴 𓍵 𓍶 𓍷 𓍸 𓍹 𓍺 𓍻 𓍼 𓍽 𓍾 𓍾 𓍿 𓎀 𓎁 𓎂 𓎂 𓎃 𓎅
𓎆 𓎇 𓎇 𓎈 𓎉 𓎊 𓎊 𓎌 𓎌 𓎍 𓎎 𓎏 𓎐 𓎑 𓎒
𓎓 𓎔 𓎕 𓎖 𓎗 𓎘 𓎙 𓎚 𓎛 𓎜 𓎝 𓎞 𓎟 𓎠 𓎡 𓎢 𓎣 𓎤 𓎥 𓎦 𓎧 𓎨 𓎩 𓎪 𓎫 𓎬 𓎭 𓎮 𓎯 𓎰 𓎱 𓎲 𓎳 𓎴 𓎵 𓎶 𓎷 + 𓎸 𓎹 𓎺 𓎻 92 455 𓎼 + 𓎽 𓎾 𓎿 + 𓏀 𓏁 + 𓏂 𓏃 𓏄 𓏅 𓏆 𓏇 𓏈 𓏉 𓏊 𓏋 𓏌 𓏍 𓏎 𓏏 𓏐 𓏑 𓏒 𓏓 𓏔 𓏕 90 430 𓏖 𓏗 𓏘 𓏙 𓏚 𓏛 𓏜 𓏝 𓏞 𓏟 𓏠 𓏡 𓏢 𓏣 𓏤 𓏥 𓏦 𓏧 𓏨 92 545 𓏩 𓏪 𓏫 𓏬 𓏭 𓏮 𓏯 𓏰 𓏱 𓏲 + 𓏳 𓏴 𓏵 𓏶 𓏷 𓏸 𓏹
𓏺 𓏻 𓏼 𓏽 𓏽 𓏾 𓏿 𓐀 𓐁 𓐂 𓐃
𓐄 𓐅 𓐅 𓐆 𓐇 𓐈 𓐉 𓐊 𓐋 𓐌
Всего 1071 символ.
Розеттский камень — гранодиоритовая стела, найденная в 1799 году, с надписью три версии декрета, изданного в Мемфисе, Египет, в 196 г. до н.э. во время Династия Птолемеев от имени царя Птолемея V. Верхний и средний тексты написаны на древнеегипетском языке с использованием иероглифического письма и демотического письма соответственно, в то время как дно на древнегреческом языке. Поскольку указ имеет лишь незначительные отличия между тремя версиями Розеттский камень оказался ключом к расшифровке Египетские иероглифы, тем самым открывая окно в древнеегипетскую историю.
[Википедия, 09.03.2019]
3killgor3 [Гугл] [Подробнее] ⦿ | |
Аааааааа! Гарнитуры [Джонатан Смит] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Абидос [Джордж Дурос] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Древнее искусство Египта [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Anexos de Escritura [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Область загрузки египтологии Антония [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Антонио Эрнандес Марин [Эль Циркуло де Оро де Уреш-Нефер] [Подробнее] ⦿ | |
Археологические шрифты (от Bonneville Electronics) [Google] [Подробнее] ⦿ | |
архаичный [Питер Р. Уилсон] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Barmee.com (было: Czcionki.com или: Barme Fonts) [Бартек Новак] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Бартек Новак [Barmee.com (было: Czcionki.com или: Barme Fonts)] [Подробнее] ⦿ | |
Бо Берндал [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Карима Эль Бехейри [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Лазурные стимулы [Кевин Пиз] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
CompuWorks [Гугл] [Подробнее] ⦿ | |
Африканская библиотека Корнельского университета [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Дэн М. Задорожный [Иконианские шрифты] [Подробнее] ⦿ | |
Дарриан Линкс [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Давид Перес Оларте [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Дэвид Виллем Боргдорф [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Dene Studios [Джеймс Партингтон] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Deniat Systems [Ян Келер] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Денис Рогель [LaTeX Navigator] [Подробнее] ⦿ | |
Дениз Келер [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Дик Пейп [Дик Пейп: Серия иллюстраций Дувра] [Подробнее] ⦿ | |
Дик Пейп: Серия иллюстраций Дувра [Дик Пейп] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Др. Ширли Дж. Роллинсон [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Египет [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Египетские шрифты [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Египетские программные средства [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Египетские вещи [Google] [Подробнее] ⦿ | |
египтомф [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Эль Циркуло де Оро де Уреш-Нефер [Антонио Эрнандес Марин] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Эрик Ваннин [Quartet Systems] [Подробнее] ⦿ | |
Фердинанд Тейнхардт [Ferdinand Theinhardt Schriftgiesserei Berlin] [Подробнее] ⦿ | |
Фердинанд Тейнхардт Schriftgiesserei Berlin [Фердинанд Тейнхардт] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Меню шрифтов. com [Мишель Бюжарде] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
«Забытые сценарии» Дино Манцеллы [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Франк К. Людике [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Знаковый список Гардинера [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Гэри Мунк [MunchFonts] [Подробнее] ⦿ | |
Джордж Доурос [Шрифты Unicode для древних письменностей] [Подробнее] ⦿ | |
Джордж Доурос [Нилус] [Подробнее] ⦿ | |
Джордж Дурос [Абидос] [Подробнее] ⦿ | |
Грэм Дэвид Блейклок [Grummedia] [Подробнее] ⦿ | |
Груммедиа [Грэм Дэвид Блейклок] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Ганс ван ден Берг [Иероглифика] [Подробнее] ⦿ | |
Иератический сценарий [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Переводчик иероглифов [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Иероглиф. де [Гугл] [Подробнее] ⦿ | |
Hieroglyphica [Ганс ван ден Берг] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Иероглифические ссылки [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Hieroglyphische und andere Links [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Иероглифы! [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Лаймовый дом [Мерете Лильедал] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Iconian Fonts [Дэн М.Задорожный] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Intellecta Design (или: Типы монократии) [Пауло В.] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Исидор Севильский [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Шрифты Исиды (или: Святилище Исиды) [Джон Косгриф] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
JAB Font Foundry [Джозеф Энтони Бартоло] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Джек Килмон [Письменные и эпиграфические шрифты Джека] [Подробнее] ⦿ | |
Писцовые и эпиграфические шрифты Джека [Джек Килмон] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Студия дизайна Jaduger (и: Twodollarshop) [Mobaric Minhas] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Джеймс Партингтон [Dene Studios] [Подробнее] ⦿ | |
Ян Келер [Deniart Systems] [Подробнее] ⦿ | |
Джин Макгуайр [Wintertree Software] [Подробнее] ⦿ | |
Жан-Пьер Оливье [Linear A Texts] [Подробнее] ⦿ | |
Джим Лой [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Джон Косгриф [Шрифты Исиды (или: Храм Исиды)] [Подробнее] ⦿ | |
Джонатан Перес [Типографии. фр] [Подробнее] ⦿ | |
Джонатан Смит [AArrgghh! Гарнитуры] [Подробнее] ⦿ | |
Джордан Грейвулф [Тодд Джордан Грейвулф Павлин] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Джозеф Энтони Бартоло [JAB Font Foundry] [Подробнее] ⦿ | |
Каллиграфия [Сюзанна Ульмке] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Кевин Флери [Египетская графика Неферчичи] [Подробнее] ⦿ | |
Кевин Пиз [Cerulean Stimuli] [Подробнее] ⦿ | |
Ла Розельер [Google] [Подробнее] ⦿ | |
LaTeX Navigator [Денис Рогель] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Лене М. Аренсдорф Кристиансен [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Linear A Texts [Жан-Пьер Оливье] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Шкафчик [Ренальд Левеск] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
MacScribe [Гугл] [Подробнее] ⦿ | |
Манфред Кляйн [Фонтерия Манфреда Кляйна] [Подробнее] ⦿ | |
Манфред Кляйн [Манфред Кляйн: Египет] [Подробнее] ⦿ | |
Манфред Кляйн: Египет [Манфред Кляйн] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Фонтерия Манфреда Кляйна [Манфред Кляйн] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Марк-Ян Недерхоф [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Подбор шрифтов [Мишель Бужарде] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Мерете Лильедал [Дом Лайма] [Подробнее] ⦿ | |
Мишель Бюжарде [Меню шрифтов. ком] [Подробнее] ⦿ | |
Мишель Бюжарде [Подбор шрифтов] [Подробнее] ⦿ | |
Mobaric Minhas [Jaduger Design Studio (и: Twodollarshop)] [Подробнее] ⦿ | |
MunchFonts [Гэри Мунк] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Музей Шампольон-де-Фижак [Google] [Подробнее] ⦿ | |
MyFonts: иероглифические шрифты [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Египетская графика Неферчичи [Кевин Флери] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Нилус [Джордж Дурос] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Литейный завод типа P22 [Ричард Кеглер] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Палеофонц В. 2 [Василий Глигоров] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Паскаль Гийяс [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Пауло В. [Intellecta Design (или: Типы монократии)] [Подробнее] ⦿ | |
Pearlygates (или: Sal’s Novelty Fonts) [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Питер Р. Уилсон [архаичный] [Подробнее] ⦿ | |
Финикийский алфавит [Салим Джордж Халаф] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Quartet Systems [Эрик Ваннин] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Ренальд Левеск [Раздевалка] [Подробнее] ⦿ | |
Райнхольд Кайнхофер [Древние шрифты РК] [Подробнее] ⦿ | |
Ричард Кеглер [Литейный завод P22] [Подробнее] ⦿ | |
RK Ancient Fonts [Райнхольд Кайнхофер] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Салим Джордж Халаф [Финикийский алфавит] [Подробнее] ⦿ | |
Schriften — Gesten [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Серж Росмордук [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Стюарт Мале [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Студия транскультурного дизайна — креативные решения [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Сюзанна Ульмке [Каллиграфия] [Подробнее] ⦿ | |
Тодд Джордан Грейвулф Павлин [Джордан Грейвулф] [Подробнее] ⦿ | |
Типографии. fr [Джонатан Перес] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Шрифты Unicode для древних письменностей [George Douros] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Василь Глигоров [Палеофонтс В. 2] [Подробнее] ⦿ | |
Музей египетских древностей Виктории [Google] [Подробнее] ⦿ | |
VShane — Студия Wacom Knigh [Google] [Подробнее] ⦿ | |
Программное обеспечение Wintertree [Джин Макгуайр] [Google] [Подробнее] ⦿ | |
wsc [Гугл] [Подробнее] ⦿ |
hieroglyphs — абстрактные шрифты — скачать бесплатные шрифты
hieroglyphs — абстрактные шрифты — скачать бесплатные шрифты поиск иероглифыКонтакт
19 результатов поиска (0. 011 секунд)
Linotype Hieroglyphes был разработан Linotype Design Studio и опубликован Linotype. Linotype Hieroglyphes содержит 2 стиля и варианты семейной упаковки.
Иероглифы — это изобразительный алфавит, использовавшийся в Древнем Египте с 3100 г. до н.э. примерно до 300 г. н.э. Этот набор шрифтов содержит более 250 различных фонетических и декоративных иероглифов, а также обширную таблицу перевода. Иероглифический шрифт P22 адаптирует одну из древнейших в мире форм искусства и коммуникации к современным технологиям.Примечание. Это не автоматический переводчик слов. Это набор шрифтов. Он используется так же, как и любой другой шрифт, и не требует специальных навыков работы с программным обеспечением.
Созданный для сценария ролевой игры, этот шрифт использует в качестве отправной точки египетские иероглифы, тесно связанные с буквами английского алфавита. Его интересно использовать, и в нем есть много дополнительных иероглифов, взятых из монументальной резьбы.
Египетские иероглифы содержат более 270 фонетических и идеографических символов, включая основной алфавит, обычно используемый ювелирами и ремесленниками для создания вашего имени в иероглифах.
Запускайте свои звезды, как древние фараоны.
Придайте своим документам ощущение истории.
Пакет шрифтов Egyptologist содержит более 920 уникальных фонограмм и идеографических египетских иероглифических символов в 10 файлах шрифтов. Иероглифические символы в этой серии расположены в системе каталогов в соответствии с «Египетской грамматикой» сэра Алана Гардинера, что упрощает поиск и документирование египетских иероглифических символов.Прилагаемое руководство пользователя в формате PDF позволяет быстро просматривать и находить иероглифы, необходимые для ваших документов.
Сначала это был шрифт с египетскими иероглифами, но он пошел в обход сразу за первой пирамидой.
Общая идея навеяна восточными письменными языками. Конечно, китайские иероглифы имеют более сложный вид и более изысканную каллиграфию, но задача нашего «китайского» шрифта не в том, чтобы отражать восточные способы письма, а просто в том, чтобы представлять символы европейских алфавитов в «иероглифическом» стиле.Выпуск: в виде шрифта «город.Хабаровск» с четырьмя начертаниями.
- Thebes by Simeon out West
25,00 USD
Thebes — это шрифт, основанный на древнем коптском письме. Копты — египетские христиане, а их разговорный язык — диалект древнеегипетского. Их буквы, однако, эллинизированы и напоминают греческий алфавит и не имеют никакого отношения к иероглифам.
Как видите, Nefertiti — это шрифт, основанный на древнеегипетских иероглифах, и его можно отнести к категории забавных шрифтов.Меня всегда очень интересовала египтология, и пару лет назад я подумал, что было бы здорово уметь писать иероглифами. Я начал их изучать, но вскоре понял, что мне понадобится много времени, чтобы это сделать. Тем не менее, я был полон решимости найти способ обойти эту проблему. В какой-то момент мне пришла в голову идея переставить и преобразовать иероглифы, чтобы они напоминали английский алфавит. Во время этого процесса я старался максимально сохранить их дух и внешний вид.Однако, поскольку они предназначены для написания на английском языке, очевидно, что они не всегда будут выглядеть как настоящие. Несмотря на это, я очень доволен окончательным результатом, и я думаю, что многие фараофилы, которые просто хотят немного повеселиться, будут такими же.
BorderGlyphs содержит набор бордюрных элементов, вдохновленных нашей собственной коллекцией шрифтов Egypt Hieroglyphs. Эти исторические, но современные символы выдержали испытание временем — они могут сочетаться как с древними, так и с самыми передовыми темами и добавят элегантности вашим проектам.
- Fengo by Mostardesign
35,00 USD
Fengo — красивый рукописный шрифт, вдохновленный китайско-японскими и традиционными китайскими иероглифами. В результате шрифт выглядит аутентично и очень дружелюбно. Он содержит широкий спектр функций, таких как инициалы, финалы, росчерки, стрелки, цифры в кружках. Fengo может охватывать все виды проектов графического дизайна от упаковки, вывесок, брендинга, заголовков… Fengo был разработан дуэтом Жан-Клода и Оливье Гурва.
Дисплейный шрифт, основанный на формах традиционных китайских иероглифов. Создавая шрифт для подражания в китайском стиле, автор тем не менее демонстрирует серьезное отношение и тщательность, используя таблицу ключей обычного письма Кайсю. В результате шрифт выглядит стилистически аутентичным и аутентичным. Шрифт разработан молодым шрифтовым дизайнером из Санкт-Петербурга Александрой Егоровой и выпущен компанией ПараТайп в 2008 году.
Именно с помощью этого невероятного шрифта, посвященного в Высшей степени, вы сохраните Великую Доктрину. Добавление этих иероглифических знаков, подходящих для Тайных Языков Веков, к любому манускрипту просветит его. Пусть Брат получит свет! ↵↵ Включает альтернативные варианты OpenType для каждого дизайна персонажа, что приводит к двойному дизайну персонажей в каждом стиле. Используйте тестер шрифта с включенным параметром «Стилистические альтернативы», чтобы увидеть все варианты.
Представляем Mayaglyph, современный шрифт, вдохновленный иероглифами, оставленными древней цивилизацией майя.Каждый символ в Mayaglyph создается вручную с помощью нарисованных от руки маркировок для согласованности и сбалансированного визуального оформления, включая диакритические знаки, символы и многое другое! Каждый символ в Mayaglyph явно несовершенен по-своему, как если бы он был взят прямо с древнего камня. . Также включена «сплошная» фоновая версия, которая идеально подходит для создания красивых многослойных дизайнов.
Вы искали «египтянин», но, благодаря своеобразному жаргону истории, многое из того, что вы нашли, не соответствует голосу Тота в комиксе или намекам в игра «Могила твоей мумии». И вы не хотите прибегать к Сами-Знаете-Что. Не бойся; теперь есть Walklike! Пирамиды, тростники, Глаз Гора и другие узнаваемые символы вдохновили буквенные формы Walklike на создание ощущения древнеегипетских иероглифов, оставаясь при этом полностью разборчивыми. Штрихи небрежны, но аккуратны, как дома, как в чернилах, так и в камне, и автоматически сохраняют интересный и естественный вид с помощью лигатур и некоторых контекстуальных альтернатив. Воздух древней тайны безошибочен!
CyberNippon — это уникальный латинский шрифт, в котором используются мотивы японского языка и киберпанка.Дословный перевод названия «Cyber Japan». На создание этого шрифта ушло много месяцев, и он был вдохновлен стилем и настроением киберпанка, которому очень близка японская культура. Так как японцам присущ перфекционизм, то при работе над этим шрифтом я довел все до совершенства. Результатом всей работы стал, на мой взгляд, шрифт, который был отлично выверен и проработан в течение многих часов. Основные мотивы, которые в этой работе видна современная интерпретация классических японских иероглифических систем — хирагана и катакана.Изначально шрифт был полностью написан вручную каллиграфическим пером, а затем переведен в цифровой формат.
Ищете другие шрифты? Ознакомьтесь с нашими шрифтами New, Sans, Script, Handwriting или категориями
Processing
Переводчик иероглифов ― LingoJam
Это переводчик египетских иероглифов. Поместите свой английский текст в первое поле, и он сделает все возможное, чтобы перевести его на египетские иероглифы в поле вывода.
Важные примечания
Несколько важных вещей, которые вы должны знать об этом переводчике иероглифов:
Во-первых, этот переводчик делает фонетический перевод (точнее, транслитерацию).Египетский «алфавит» никогда не был официальным, но среди множества иероглифических символов было около 24 различных символов, которые представляли простые голосовые звуки и использовались очень похоже на буквы английского алфавита. Каждый из этих 24 знаков называется «унилатеральными» — «уни» из-за того, что они обозначают один звук. Также существуют древнеегипетские иероглифические символы для сочетаний звуков, например:
.Который представляет группу из трех согласных: «nfr» (что было звуком египетского слова, означающего «хороший, красивый, совершенный»).Поскольку он представляет 3 звука, он называется трехсторонним. Этот переводчик преобразует только в 24 основных односторонних звука, поскольку более высокий уровень — латеральные , такие как «nfr», не являются распространенными звуками в английском языке. На этой вики-странице есть дополнительная информация о трехсторонних треугольниках и фонетическом чтении. Немного о «фонетических дополнениях» очень интересно.
Слово «nfr» также дает вам представление о другом аспекте древнеегипетской письменности: в письменных словах содержится очень мало гласных звуков. Ожидается, что читатель вставит гласные при произнесении слова.Историки и лингвисты, по-видимому, склонны вставлять звук «а» между согласными, чтобы сделать слова в английском языке произносимыми.
Я пытался сделать этот переводчик максимально точным, но работа над ним еще не завершена (пожалуйста, дайте мне знать, если обнаружите ошибки!). Это почти наверняка более точно, чем другие переводчики, доступные прямо сейчас, если вы погуглите «переводчик иероглифов» — они просто делают прямую замену и даже не учитывают английское произношение слов во время перевода.Кроме того, они часто ошибаются и в заменах! Этот переводчик, конечно, не идеален, но он, по крайней мере, основан на современных исследованиях по теме и учитывает английское произношение в процессе перевода. Я не эксперт в этих вещах, просто заинтересованный любитель, так что еще раз, если вы обнаружите какие-либо ошибки, пожалуйста, дайте мне знать!
Еще одно важное замечание: в египетской иероглифической системе не было пробелов и знаков препинания. Это распространено в древних системах письма, но я включил пробелы, потому что я думаю, что большинство людей, использующих это, хотели бы видеть некоторые границы слов. Если вы хотите перевести в иероглифы без пробелов , то просто переведите как обычно, но затем нажмите на поле иероглифов и удалите пробелы вручную.
Кроме того, направление чтения варьируется в зависимости от исторического корпуса, но наиболее распространенным было справа налево. Тем не менее, слева направо (как в английском языке) также использовался, и поэтому я следовал слева направо для удобства чтения (многие ученые делают то же самое). Однако один важный момент (независимо от того, что было написано) заключается в том, что иероглифы животных и людей всегда обращены к началу строки.То есть лицо должно быть обращено в сторону, противоположную чтению текста.
Хорошо, это превратилось в стену текста, но я надеюсь, что это было полезно, если вы дочитали до этого места. И если вас интересуют эти вещи и то, как работает этот переводчик, ознакомьтесь с этой фонетической таблицей и этой вики-страницей для получения более подробной информации об иероглифах в целом.
Спасибо
Огромное спасибо Лене Кристиансен за создание и публикацию иероглифического шрифта! Мне пришлось немного отредактировать шрифт, чтобы включить звуки «ч» и «ш».
↓ Подробнее… ↓
Иероглифы, которые появляются, когда нет другого шрифта
О хорошей типографике всегда говорят, что она часто смешивается с любыми настройками, которые вы используете, так что она не мешает, и вы ее даже не замечаете.
Если это так, шрифт LastResort может быть лучшим шрифтом всех времен. (Для поклонников Papa Roach, я должен с сожалением сказать, что это не имеет ничего общего с классикой ню-метала рубежа веков.) это лишь изредка появляется в технических настройках, и когда это происходит, это не кричит на вас, отчасти потому, что большую часть времени он показывает только один символ — тип символа, который отсутствует в шрифте, который вы пытаетесь использовать.Если вы находитесь в стране с языком, основанным на латинице, то обычно это:
Но LastResort — более интересный шрифт, чем кажется. По сути, это типографская форма иероглифов, показывающая необычные символы, предназначенные для людей, создающих шрифты, чтобы иметь какую-то систему ошибок, которая помогает им понять, чего может не хватать в их шрифте.
LastResort — шрифт, который нелегко найти. Он не отображается в интерфейсе смайликов Mac. Когда я загрузил шрифт из Консорциума Unicode, чтобы проанализировать его, я обнаружил, что он не отображается в приложении Font Book по умолчанию для MacOS.(Если вы хотите увидеть его там, загрузите шрифт, в котором нет символов нижнего регистра.) Загрузка стороннего приложения немного приблизила меня к тому, чтобы увидеть его, но даже тогда оно показывало мне только один символ.
По правде говоря, там много символов, но вы их не видите, потому что они предназначены только для обозначения определенного типа символов. Большинство пользователей не видят их, потому что они в основном придерживаются одного языка.
Но Apple, отражая свою ориентацию на доступность, должна отчитываться за всех. Например, если вы зайдете в папку /System/Library/Fonts вашего Mac, вы можете быть удивлены огромным количеством интересных шрифтов, которые вы, вероятно, никогда не используете, одним из которых является LastResort. Похоронен внутри моей системы на основе Mojave, первый шрифт, который появляется, — это «Apple Braille Outline 6 Dot.ttf», шрифт, который, в отличие от LastResort, легко найти в книге шрифтов. Также появляется множество других языков. Большинство этих шрифтов не предназначены для вас; они предназначены для любого крошечного пограничного случая, который должна учитывать многоязычная операционная система.
(Но будьте осторожны с этой папкой: как отмечается в статье MacWorld 2005 года, если вы удалите один из нескольких шрифтов из системы, она не загрузится.)
LastResort — крайний случай, когда все остальные крайние случаи исчерпаны. Впервые разработанный в 1998 году для MacOS 8.6, этот шрифт изначально был частью стека Apple Type Services for Unicode Imaging (ATSUI) и предназначался для обеспечения внутреннего резерва для типографики, которая появляется в операционной системе.
Как объясняет вариант использования на веб-сайте Apple той эпохи:
Эти глифы используются в качестве резервной копии «последнего средства» для любого другого шрифта; если шрифт не может представлять какой-либо конкретный символ Unicode, вместо него используется соответствующий «отсутствующий» глиф из шрифта Last Resort.Это дает пользователям возможность сказать, что это за символ, и дает им представление о том, какой тип шрифта им потребуется для правильного отображения символов.
(Сравните это с тем, как, если у вас нет определенного шрифта, который нужен веб-сайту, вместо этого он будет использовать более низкую резервную копию, например Times New Roman.)
Отражая его возраст и дату, края LastResort заблокированы обрисованные в общих чертах символы, даже по сей день, номера функций и описательные символы, отображаемые шрифтом Chicago, культовой частью отличительного внешнего вида Mac на протяжении многих лет, но шрифтом, который был упразднен в большинстве продуктов Apple к концу 1990-х годов (с заметным исключением являются ранние версии iPod).
LastResort, хотя и имеет непосредственный вариант использования, в основном предназначен для разработчиков, поскольку позволяет им узнавать символы, которые могут отсутствовать в их гарнитурах, совместимых с Unicode. Но даже несмотря на то, что это вариант использования, там есть некоторые странные вещи, в том числе планета в форме Сатурна, инопланетянин и призрак, а также отсылки к личным и неопределенным персонажам.
Даже символы, которые намеренно предназначались для использования, очаровательны — появляются пиктограммы ацтеков, буквальные иероглифы Египта и майя, а также система глифов острова Пасхи ронгоронго.Если это тип персонажа, он, вероятно, представлен в этом списке.
Но в то время как стек ATSUI не сохранился в MacOS, будучи замененным более десяти лет назад текущей технологией Apple Core Text, LastResort все еще там — и фактически (подходящим образом) является основой стандарта Unicode, который поддерживается типограф и лингвист Майкл Эверсон.
Если вы зайдете на веб-сайт Unicode, на самом деле вы можете найти символы, отсортированные по кодам LastResort.