Товаров: 0 (0р.)

Иллюстрации к волшебным сказкам: Иллюстрация 1 из 36 для Русские волшебные сказки | Лабиринт

Содержание

Иллюстрации к волшебным сказкам народов Саха

Введение

В мире много сказок,
Грустных и смешных.
И прожить на свете
Нам нельзя без них

СКАЗКИ – древнейший жанр устного народного творчества. Она  учит человека жить, вселяет в него оптимизм, утверждает веру в торжество добра и справедливости.

Народ создает в сказках вымышленный мир, однако, этот мир связан с реальной жизнью народа. Сказочный мир также неделим, как и реальный, а каждая песчинка его является символом жизни. Вымышленный сказочный мир конструируется человеком с определенной целью: высказать свои воззрения на жизнь, идеалы, выразить свои творческие возможности.

Сказочный мир необыкновенен, он живой, он одушевлен. Обязательными атрибутами этого мира являются чудеса, необыкновенные животные, птицы, растения, внезапные превращения, талисманы, вещие слова.

В сказке то, чего не было и не могло быть, рассказывается так, как будто произошло на самом деле.

Этим несоответствием определяется юмор сказки.  «Сказка – ложь, да в ней намёк, добрым молодцам урок», писал А.С.Пушкин.  Сказка утверждает незыблемые человеческие качества – доброту, справедливость. Сказка защищает обиженных,  воплощает то, о чём мечтают.

Тема нашей работы:  «Иллюстрации к волшебным сказкам народов Саха».

Актуальность: В наше время дети не читают книги, сказки узнают из мультфильма. В  мультфильмах показывают основном русские и зарубежные сказки.  А якутский мультфильм  создан только в сказке «Старуха Бяйберикян с пятью коровами». 

Зная это, мы поставили

цель: разбудить любовь к волшебным якутским сказкам.

Для достижения цели, мы  должны  решать следующие задачи:

  • выявить жанровые группы сказок;
  • изучить историю возникновения якутских народных, волшебных сказок;
  • изучить, как влияют якутские, волшебные сказки на детей;
  • провести исследовательские работы по изучению того, как дети относятся к волшебным якутским сказкам;
  • проанализировать волшебные якутские сказки, сравнить их с другими видами сказок;
  • рисовать  иллюстрации  к волшебным якутским сказкам.

Объект исследования:  Волшебные  сказки народов Саха.

Предмет исследования: Узнать любят, ли дети нашей школы волшебные сказки народов Саха. К чему учат волшебные якутские сказки?

Новизна: Показывая иллюстрации сделанными нами, разбудим школьникам любовь к волшебным якутским сказкам, любовь к книге.

Гипотеза: Если, школьникам используя наши иллюстрации рассказать волшебные сказки народов Саха, то формируется большой интерес к волшебным якутским сказкам. Читая  сказки, могут, что  открыть удивительный мир волшебства, где добро побеждает зло, где каждый получает то, что заслуживает, где у любого хорошего человека сбываются мечты. Сказка помогает преодолевать трудности, воспитывать в себе силу духа и смелость.

Что такое сказка?

Если подобрать к слову сказка однокоренные слова, то получим ряд слов, который в определенной мере раскроет нам его смысл: сказка – сказывать, рассказывать. То есть – это то, что рассказывается, это устный рассказ о чем-либо интересном как для исполнителя, так и для его слушателей. Есть пословицы, в которых сказка сравнивается с песней: «Сказка – сладка,   а песня – правда». «Сказка – ложь, а песня – правда». О чем это говорить?  О том, что сказка повествует о таких событиях, которые в жизни произойти не могут, они не вероятны, фантастически.

Великий поэт А.С. Пушкин незнание сказок расценивал как недостаток своего «проклятого» воспитания. Сказка – ложь, да в нем намек! Добрым молодцам урок!..» Так  он закончил свою знаменитую сказку  «Сказка о золотом петушке».

Сказка – ложь оказывается самой – пресамой правдой: она рассказывает нам о чрезвычайно важном в жизни, она учит нас быть добрыми и справедливыми, противостоять злу, презирать хитрецов о лжецов, ненавидеть врагов. Она утверждает народные принципы жизни: честность, преданность, смелость, коллективизм.

Сказки бывают разные. В одних главные персонажи являются животные. Это – сказки о животных.

В других главные персонажи являются люди и фантастические существа; в этих сказках речь идет об удивительных приключениях, обязательно связанных с волшебством. Это – волшебные сказки, о чем мы будем подробно изучать.

Есть сказки, главными персонажами которых также являются люди, но, в отличие от волшебных сказок, где герои одерживают победу благодаря волшебству, в них герои становятся победителями благодаря своему смекалке, смелости, хитрости. Это – социально – бытовые сказки.

На якутские сказки обратили внимание ученые еще со второй половины 19 века. Впервые записал их известный русский революционер и фольклорист И.А. Худяков, отбывавший ссылку в Верхоянске в 1867–1875 гг. Он быстро овладел якутским языком и записал большое количество текстов и перевел на русский язык.  Затем Э.К.Пекарский опубликовал «Образцы народной литературы якутов», где вошли якутские тексты. Всего до революции издано 12 текстов и 16 вариантов в пересказах.

Институт языка, литературы и истории Сибирского отделения Академии наук СССР собрал 500 записей вариантов сказок Якутии и учел 80 опубликованных сказок устно-поэтического и литературного происхождения. Все эти рукописные и изданные варианты охватывают до 205 сказочных сюжетов.

Настоящий сборник изданный в 1994 году национальным книжным издательством «Бичик», подготовленный Г.У.Эргисом является первой крупной публикацией якутских народных сказок. Он содержит 132 текста, с переводом на русский язык. Все тексты за исключением десяти, взятых из ранних публикаций, печатаются впервые. Среди них 37 сказок о животных, 43 – волшебно-фантастических, 52 – бытовых и новеллических сказок и анекдотов.

С Шуртаков переводил и выпустил книгу «Якутские народные сказки» 1983 г в городе Москва,  издательстве «Детская литература». В нем выпушены сказки о животных – 15, волшебные сказки – 12, бытовые сказки – 13.

Наш великий писатель Д К Сивцев-Суорун Омоллоон собрал  якутские народные сказки и издал книгу на русском языке  «Якутские сказки», который выпущен 1990 г в городе Якутске.   Были переводы С И Шуртакова и  ВН Федорова. В нем издан сказки о животных – 29, волшебные сказки – 33, бытовые сказки – 43.

Якутские сказки до сих пор остаются неизученными. Статья «Введение» Георгия Эргиса в книге «Якутские сказки» – первая попытка осветить некоторые вопросы.

Сказки по-якутски называется «кэпсээн» и «остуоруйа». Исследователи прошлого столетия ещё различали употребление якутами того или иного из этих терминов.  По мнению Э. К. Пекарского «кэпсээн» – это оригинальная якутская сказка, не подвергшаяся изменению под влиянием русских привнесений, а «остуоруйа» – искаженное русское слово «история» Под этим термином подразумевается сказка, проникшая к якутам от русских. В настоящее время в народной речи эти слова часто употребляются в одинаковом значении, но в якутском литературном языке словом «кэпсээн» обозначается рассказ, а «остуоруйа» – сказка.

П.А.Ойунский в своей работе «Якутская сказка «олонхо», ее сюжет и содержание» богатырский эпос также назвал сказкой.

В статье «Якутская сказка» Э.К.Пекарский дал такое определение: «Под сказкой мы будем подразумевать различные виды якутской народной словесности, имеющие элементы фантастики».

Сказка – прозаический жанр, рассказывается словами без пения, имеет свой стиль.

Исследовательская работа

Работа №1

Мы любим читать  сказки и нам интересно узнать, любят ли  читать сказки школьники нашей школы. Провели анкетирование среди учащихся начальных классов.  Любят ли читать сказки или любят услышать от других? И  вот результат:

Класс

Количество

Любят читать

Не любят читать

Любят услышать от других

1 класс

4

1

3

2 класс

10

1

9

3 класс

11

3

8

4 класс

11

6

5

всего

36

6             16,2%

2              5,4%

25            67,5%

Вывод:

Хочется привести слова А. С. Пушкина: «Читайте простонародные сказки, чтоб видеть свойства языка». Из таблицы мы видим, что 67,5% детей любят не читать сказки, а слышать от других. Причина,  наверно нет иллюстрированных якутских книг,  которые дети хотят читать.

 

Работа №2

Сказки о животных, волшебные и социально-бытовые сказки, различающиеся между собой по характеру вымысла, и по героям, и по событиям. Но все они о жизни простого человека, о проблемах, которые его волновали; они развлекали, учили и воспитывали людей, преданных  родной земле, людей честных и добрых, людей, на которых можно положиться в тяжелую пору испытаний.  Провели исследование, цель которого узнать, какие жанры сказок любят ученики начальных классов.

Класс

Колич.

О животн.

Волшебн.

Соц.-бытов.

Все жанры

1

4

 

 

 

2

10

2

7

1

2

3

11

8

4

1

2

4

11

3

9

1

всего

36

13    35,1 %

20      54%

2          10,8%

5       13,5%

Вывод: О животных любят – 35,1%,  волшебные сказки – 54%, социально-бытовые сказки – 10,8%, все жанры – 13,5%.   Мы видим, что большинство детей любят волшебные сказки.

 

Работа №3

Третье исследование: Сказки какого народа они хотят читать.

Класс

Якутская НС

Русская НС

Зарубежная НС

Всех народов

1

2

7

1

2

3

9

4

1

4

7

1

3

Всего (32)

23       71,3%

6            18,6%

4              12,4%

2               6,2%

Вывод: оказывается, дети очень хотят знать якутских народных сказок.   Из опроса мы узнали, что 71,3%  хотят читать сказки своего народа.

 

Работа №4

Четвертый опрос: Какие Якутские народные сказки ты знаешь?

Сказки

Количество знающих сказки

5 ынахтаах Бэйбэрикээн эмээхсин  (Старуха Бэйбэрикэн с 5 коровами)

Таал-Таал эмээхсин (Старуха Таал-Таал)

Мэник мэнигийээн (Шалунишка)

Муммут уолаттар (Заблудившие мальчики)

7 бырааттыылар (Семеро братьев)

Тиэстэ бухатыыр (Богатырь-тесто)

От сыгынньах

Чаачахаан уонна Алаа Мо5ус

Дьадацы уол (Бедный парень)

Ба5а аттаммыта

Билбэт  (Незнают)

18         56,3%

10        31,3%

2

1

7          21,9%

1

1

2

2

1

8          25%

Вывод: Учащиеся очень мало знают сказки своего народа.

 

Работа №5

Следующее исследование – это  о том, какие сказки самые знакомые.

Название сказки

Колич уч-ся

Комментарий

1 класс

Тачки  (мультфильм)

Микки Маус (мультфильм)

Феи (мультфильм)

Не знает

2 класс

Аленький цветочек

Наруто (мультфильм)

Золушка

Белоснежка и 7 гномов

Три поросенка

3 класс

Колобок

Кот сапогах

Буратино

Красная шапочка

Снежная королева

Золушка

Аленушка и братец Иванушка

Машенька и медведь

Два мужика

Царь Кощей

4 класс

Золушка

Трое из Простоквашино

Колобок

Тулаайах уол

5 ынахтаах Бэйбэрикээн эмээхсин

Таал-Таал эмээхсин

 

1

1

1

1

 

1

1

6

1

1

2

2

4

1

1

1

2

1

1

1

1

1

4

1

1

2

 

Дети знают сказок только из мультфильма.

Якутских – нет

Русских – нет

Зарубежные –100%

Якутских- нет

Русских – нет

Зарубежные –100%

 

Якутских – нет

Русских – 36,4%

Зарубежные – 63,6%

 

 

 

 

Якутских – 36,4%

Русских – 36,4%

Зарубежные – 27,4%

Вывод: Из опроса мы видим, большинство ребят любят смотреть мультфильм, поэтому знают только русские и зарубежные сказки.

 

Работа №6

Мы решили провести небольшое исследование. Прочитав волшебных якутских сказок, и составили таблицу.

Название сказки

Герои

Волшебство

Кто спасет героя

Старуха Таал – Таал

Старуха Таал-Таал, лед, солнце, туча, ветер, гора, землеройка, собака, человек, абасы, шаман, огонь, вода, земля

Всех героев представляет, как люди. Все разговаривают.

Старуха спаслась при помощи мать – Земли. Старуха узнала, что мать Земля самая сильная и попросила от нее помощи. Земля освободила её.

Чаачахаан и Алаа Могус.

Старик, 3 сына:Кырагы Харак,  Чуор Кулгаах, Сытыы Мурун, сосед Алаа-Могус, Дух, скамья, ступа, стол, полка с посудой, топор, огонь, кочерга, лев.

Сосед Алаа-Могус удивительным аппетитом, все предметы разговаривают как люди.

Чаачахаан своим умом и хитростью спасает себя от Алаа Могус. Ему помогает лев.

 

Как девушки спаслись от абаасы.

Старик со старухой, две дочери, каменный мальчик, иголка, наперсток, платок, бабушка Таласа.

Каменный мальчик превращается на абасы, иголка на дремучий лес, наперсток на огромную гору, платок на, бабушка Таласа на моста.

Девушек спасает волшебные предметы, которые превращаются на препятствии

Егей-Бетюк и его чудесный жернов.

Человек Егей-Бетюк, волшебный жернов, богатый старик и его сын, дочь, слуги.

Егей – бетюк проглотил целое озеро, медведя, лисы, собак.

От богатого, завистливого старика спасает волшебное действие Егей Бетюк

Карах – симирики

Юлесит кыыс, мачеха со своей дочкой Сюрэгэ суох, мышка, медведь.

Мышка и медведь разговаривают, как люди. Дарит волшебный подарок, где исполняется мечта девочки. Сюряга – Сох преврашается на кукушку. Мачеху превратили на кошку.

Юлесит кыыс спасает мышка, которой она дала свою долю каши. Медведь награждает ее за доброту и работягу подарками (шуба, шитые камусы,готовые корзины из тальника, дом всяким добром наполненный, двор с коровами и телятами)

Старуха Бяйбярикан с пятью коровами.

Старуха Байбярикян, девушка из травинки – хвощ, Харжит – Берген, мать и отец парня, гонцы лошадь Чубарыя, дочь абасы

Лошадь, который понимает человеческого языка, абасы, трава-хвощ превращается на девочку. когда заговорила невеста -сыпались красные бусинки, пошла невеста – соболи побежали

Дочка Бяйберикян возвращается Хардьыт Бэргэн с помощью лощади Чубарыя. ЕЕ заново находить Бяйберикян.

Тесто Богатырь.

Старик со старухой, Тесто – богатырь, Богатырь – Гора, наказание – богатырь, старик, царь – Червь, царица, добрые молодцы.

Старик обжора,  парень, который держал во рту целого моря.

Тесто богатырь был добрым и умным, дружелюбным, сильным. Вот поэтому  ему помогли его друзья и он женился на царице.

Диаграммы см. в приложении.

Творческая работа

Каждая новая эпоха приносит якутские народные сказки нового типа, нового содержания и новой формы. Сказки изменяется вместе с исторической жизнью народа, ее изменения обусловлены изменениями самой народной жизни, потому, что она есть продукт истории народа.

Мы решили рисовать иллюстрации на волшебные якутские сказки. Смотри приложение:  Якутскую народную сказку «Торбос и Тысагас»

Заключение

Сказка – это редчайший памятник народного творчества, ее уникальность в том и состоит, что она признана отражать мир и жизнь сквозь призму разумения.

Поистине талантливы были наши предки. Каких только сказок не придумывали они? Радости и печали, надежды и ожидания, мечты о счастье – все отразилось в творчестве наших предков.

Читая сказки, мы учимся к доброте, думать и совершать хорошие поступки.  Для нас сказка открыла удивительный мир волшебства, где добро побеждает зло, где каждый получает то, что заслуживает, где у любого хорошего человека сбываются мечты.

Сказки – это увлекательная страна чудес, которая учит нас и любого  человека быть добрым, отзывчивым, честным и порядочным. Сказка помогает нам поверить в себя и свои силы, помогает преодолевать трудности, воспитывать в себе силу духа и смелость. Дарит надежду, а иногда, даже помогает принять верное решение в сложной жизненной ситуации.

И мы новое поколения – 21 века должны знать творчество наших предков, и должны их увековечить современными способами технологии. Опыт наших предков помогает нам создавать будущее, делает нас богаче и красивее.

Использованная литература
  1. В мире сказок   (сост. В.И. Илларионов). Якутск  1994.
  2. Саха норуотун остуоруйалара.  Сост. Суорун Омоллоон. Якутск 1940.
  3. Саха норуотун остуоруйалар.  Сост. Суорун Омоллоон.  Якутск 1954
  4. Якутские народные сказки. Сост. Суорун Омоллоон,  перевод С. Шуртаков. «Художественная литература». Москва 1976.
  5. Якутские сказки.  Сост. Суорун Омоллоон, П.Е. Ефремов.  Якутск 1981.
  6. Якутские сказки.  Сост. Суорун Омоллоон, П.Е. Ефремов.  Якутск 1990.
  7. Д.К. Сивцев – Суорун Омоллоон. «Айымньылар уонна улэлэр толору хомуурунньуктара», «Саха остуоруйалара». 7т. Дьокуускай 2007
  8. Якутские сказки.  Сост. А.А. Борисова; О5олорго анаан тупсарда  П.Д.  Аввакумов; «Бичик» Якутск 2002.

Список самых красивых книг со сказками. Книги сказок с лучшими иллюстрациями

Лабиринт начинает цикл летних акций для всех любителей иллюстрированной детской книги. Каждую неделю мы будем «открывать» для вас одного из художников-иллюстраторов. И каждую неделю будет действовать дополнительная скидка 8% на книги этого художника. Срок действия скидки — с понедельника по воскресенье. Открывает этот цикл один из самых талантливых и необычных иллюстраторов нашего времени.

Михаил Абрамович Бычков, русский художник, иллюстратор детских книг, лауреат множества международных премий и наград, родился в 1951 году.

Отличительной чертой творческого подхода Бычкова является удивительная точность и внимание к деталям. Художник не просто читает от корки до корки каждую книгу, которую ему доводится иллюстрировать. Он проводит настоящее бытовое а порой этнографическое исследование текста, скрупулезно изучает мельчайшие детали, а затем… А затем он дает волю своему воображению, вооруженному безупречными живописными техниками.

Так и появляются персонажи его книг: Пеппи ДлинныйЧулок, Питер Пэн, Ассоль, Суок. Про каждого из них хочется воскликнуть «да он же совсем живой» не из-за гиперреалистичной манеры рисования, а потому что за каждым героем Бычкова стоит история, найденная, придуманная и рассказанная Михаилом Абрамовичем.

А вот как он сам говорит о своем творческом методе: «Я не рисую иллюстрации. Я создаю пространство, населенное персонажами сказки. Я в нем живу. Я и Кот в сапогах, и Людоед, и глупая красавица, и волшебный лес. Как я себя чувствую в этом пространстве, так же в нем себя чувствует и ребенок, для которого я рисую».

Михаил Яснов, друг и поклонник творчества художника, написал о нем много теплых и удивительно правильных слов. Он же сформулировал три главных заповеди Бычкова.

Первая заповедь: иллюстрации к детским книгам должны быть узнаваемыми и в то же время познавательными.

Вторая заповедь: художник должен внимательно прочитать книгу и «доиграть» в рисунках то, о чём ведётся рассказ.

Третья заповедь: художник должен придумать всё, от начала до конца: и рисунки, и шрифт, и обложку, и каждую буквицу, и каждую цифру — и тогда книга заиграет всеми цветами радуги и всеми своими даже мельчайшими деталями!

Въедливость и дотошность Бычкова-иллюстратора известны всем. А сам художник чувствует себя и исследователем, открывающим заново Николая Гоголя, Льва Толстого, Александра Грина, и персонажем, субъектом своих картин.

Например, чтобы восстановить подлинную атмосферу сказки Антония Погорельского «Черная курица», художник специально искал во дворах Васильевского острова чудом уцелевшие фасады старинных домов. Исследовал дизайны учительской и ученической формы того времени, задавался вопросом, как именно могли проходить занятия в этом пансионе.

В «Невском проспекте» художнику удается соблюсти уникальный баланс между исторической достоверностью (кажется, что ты смотришь на старинные гравюры и литографии) и традиционным гоголевским абсурдом.

Совсем по-другому выглядит одна из последних работ мастера — сказка П.Бажова «Серебряное копытце». Здесь Бычкова интересует не только волшебная история, но и бытовой пласт жизни уральских поселков.

При всей почти научной строгости своего метода художник Бычков умеет по-настоящему хорошо рисовать стихию. Вот, например, морская тема. К ней иллюстратор обращался несколько раз.

«Алые паруса» Александра Грина создавались долго, десятилетиями читатели ждали эту книгу, но она того стоила.

В его «Алых парусах» нет никакой фальшивой романтики или наигранной сентиментальности. Бычков не просто создал иллюстрации, он придумал внешний вид книги, шрифты, расположение текста, который на страницах подобен парусу, наполненному ветром.

Книга Л.Толстого «Море» — это по-настоящему концептуальная работа, в центре которой портрет переменчивой водной стихии. Корабли на его волнах (у каждого, конечно же, есть свой прототип) похожи на яркие рукотворные игрушки, созданные по воле человека и отпущенные на милость стихии.

В «Питере Пэне» Дж.Барри художника интересует стихия воздуха — тот беззаботный полет, который бывает только во сне.

Взмывают в воздух и герои «Трех толстяков» Юрия Олеши. Карнавальная смелость канатоходца побеждает мир страха и насилия. И вот мы видим героев, взмывающих в небо вслед за гроздью разноцветных воздушных шаров.

Ему как никому другому удаются иллюстрации к волшебным сказкам. Тонкие изящные принцессы, замки, то ли вырастающие, то ли теряющиеся в переплетениях ветвей, волшебные огоньки, расцвечивающие ночь. Эти иллюстрации наполнены атмосферой изысканности (все-таки речь идет о европейских волшебных сказках) и загадочности. Но и здесь бытовые детали играют важную роль.

Опубликованные материалы на сайте СМИ «Солнечный свет». Статья «Рассматривание иллюстраций художников к сказкам». Автор: Воронина Анна Сергеевна.

Автор: Воронина Анна Сергеевна
Все культурные ценности, накопленные человечеством – результат творческой деятельности людей. И то, насколько продвинется вперед человеческое общество в будущем, будет определяться творческим потенциалом подрастающего поколения. Преобразования, происходящие в обществе, порождают в образовании новые требования к подготовке детей к школе. Одним из них является развитие творческих способностей у детей старшего дошкольного возраста.

Именно в дошкольном детстве, начиная с раннего возраста, закладываются основы духовного развития человека, начала формирования его эстетического сознания, художественной культуры. Значение имеет содержание, формы детской деятельности и их обогащение, так как у ребенка дошкольного возраста появляется потребность в художественной деятельности.

На данном занятии дети знакомятся с творчеством художников-иллюстрато­ров Н.Кочергина, В.Конашевича, Т.Мавриной; учатся замечать, какие художественные средства используют художники для характеристики сказочных образов; замечают различия в твор­ческой манере двух художников по иллюстрациям к одному и тому же произведению.

«Рассматривание иллюстраций художников В. Конашевича и Н. Кочергина к волшебным русским народным сказкам и сказкам А.С. Пушкина»

Цель занятия: познакомить детей с творчеством художников-иллюстраторов Н.Кочергина, В.Конашевича, Т.Мавриной; учить замечать, какие художественные средства используют художники для характеристики сказочных образов; замечать различия в творческой манере двух художников по иллюстрациям к одному и тому же произведению, развивать творчество детей.

Методы и приёмы: при проведении занятия используется игровой прием «мнимой ситуации» («представьте себе. ..»).

Материал: несколько книг сказок о животных с иллюстрациями Ю.Васнецова и Е.Рачева; сказки «Сивка-бурка», «По щучьему велению» с иллюстрациями Н.Кочергина; сказка «По щучьему велению» с иллюстрациями Т. Мавриной; «Сказка, о рыбаке и рыбке» с иллюстрациями В.Конашевича.

Ход занятия: педагог помещает перед детьми знакомые им сказки о животных с иллюстрациями Е.Рачева и Ю.Васнецова. Спрашивает, как называют художников, которые рисуют картинки для книг, знакомы ли им эти книги и художники — авторы иллюстраций, предлагает назвать книги и сказать, про кого все эти сказки (про животных). Поясняет, что есть другие сказки, волшебные. Герои этих сказок — люди и разные сказочные существа: Баба-Яга, Кощей Бессмертный, говорящие золотая рыбка, щука и многие другие. В волшебных сказках происходят разные чудеса: лягушка превращается в царевну, по щучьему велению сами бегут ведра с водой, а печь едет по улице, скачет Сивка-бурка, у которого из ушей дым столбом валит, а из ноздрей пламя пышет. Есть замечательные художники, которые любят рисовать картинки именно к волшебным сказкам.

«Представьте себе, что вы художники и вам предложили нарисовать иллюстрации к каким-нибудь волшебным сказкам. Например, к сказке «По щучьему велению» или к сказке «Сивка-бурка». С чего бы вы начали работу?» — спрашивает воспитатель. Выслушивает высказывания детей и систематизирует их ответы: начать нужно со знакомства с содержанием сказки, потом определить характер героев, какие они — добрые или злые, хитрые, трусливые или смелые и т.д.; вообразить, представить себе их внешность; узнать, как в давние времена люди одевались, какими вещами пользовались, на чем ездили, какие строили дома, и только потом приступить к рисованию.

Предлагает детям рассмотреть иллюстрации к сказке «Сивка-бурка», которые нарисовал художник Кочергин. Начинает рассматривание с обложки книги: «Кто нарисован на обложке? Какими нарисовал Кочергин главных героев сказки — Сивку-бурку и Иванушку?» Вместе с детьми педагог рассказывает, что Сивка-бурка изображен с развевающейся огненной гривой и хвостом, а на нем верхом сидит Иванушка в нарядной богатой одежде (перечисляются предметы одежды). Спрашивает, почему так хорошо выделяются фигуры Сивки-бурки и Иванушки на обложке (они нарисованы светлыми и яркими красками на черном фоне). Чем еще украсил художник обложку, что сделало ее такой нарядной? (Яркая гирлянда из сказочных цветов.)

Далее внимание детей привлекается к титульному листу — «входу» в сказку.

При рассматривании иллюстраций надо разделить их на основные, крупные — во весь лист и одну — во весь разворот (в середине книги) и многочисленные мелкие на широких полях вокруг текста, на которых изображены родные Иванушки, жители города, слуги и воины царя и др. Эти рисунки дополняют текст сказки, по ним можно подробнее узнать, как происходили все события. «Давайте рассмотрим, каким художник изобразил Иванушку», — предлагает воспитатель и показывает иллюстрацию, на которой изображено, как герой поймал Сивку-бурку на пшеничном поле. «Попробуйте по этой картинке определить, какой Иванушка — трусливый или смелый, ленивый или ловкий. Почему вы считаете, что Иванушка смелый и ловкий? Да, об этом можно судить по позе Иванушки, по выражению его лица».

Далее воспитатель обращает внимание детей на колорит картины. Бешеные прыжки коня с вцепившимся в его гриву наездником происходят на фоне темно-синего неба с тучами и разметавшихся высоких колосьев пшеницы.

Затем рассматриваются другие иллюстрации к сказке. Педагог вопросами направляет внимание детей на интересные подробности, на выражения лиц и позы людей, по которым видно, как они реагируют на происходящие события. Спрашивает: «Как вы думаете, дети, знает ли художник Кочергин, какую одежду носили русские люди в давние времена, какие строили избы, терема, дворцы, церкви, какими пользовались домашними вещами?» Затем проводится сравнение иллюстраций Кочергина и Мавриной к сказке «По щучьему велению». Воспитатель предлагает детям рассмотреть рисунки двух художников к одной сказке, сравнить обложки двух книг и по ним угадать, какую проиллюстрировал уже знакомый детям художник Кочергин, а какую — художница Татьяна Маврина. Отмечается, что у Кочергина, как и в книге «Сивка-бурка», на обложке изображены два героя — Емеля и щука, а у Мавриной на обложке нарисована большая изогнутая щука с разноцветной чешуей. Воспитатель спрашивает, у кого из художников щука больше похожа на настоящую (у Кочергина) и как можно назвать щуку, нарисованную Мавриной (сказочной, фантастической). Затем обложки сравниваются по яркости цвета. У Мавриной обложка более яркая.

Далее педагог предлагает рассмотреть, как художник изобразил Емелю, и сравнить образы. «У Кочергина Емеля одет в полушубок с меховым воротником, низ и перед полушубка оторочены мехом. А у Мавриной на Емеле рваный полушубок без воротника. Кочергин нарисовал Емелю в валенках с узорами, а Маврина… (в лаптях с развязанными веревками) и т.д. Чей же Емеля более нарядный и аккуратный?»

Аналогично сравниваются и иллюстрации с одинаковым содержанием — Емеля едет на санях и на печке.

Воспитатель хвалит тех, кто замечают на иллюстрациях интересные подробности. Спрашивает о колорите рисунков (краски на иллюстрациях Мавриной более яркие и контрастные, чем на рисунках Кочергина). Указывает, что у Мавриной даже неодушевленные предметы — пила, топор, веревка, полено — изображены как живые существа, с глазами, руками, ногами. Рисунки Мавриной похожи на народные. Таких людей, животных рисовали на прялках, в городецких узорах и др. Дворец в конце книги похож на расписной пряник. А у Кочергина? (На старинную настоящую постройку.)

Делается вывод, что иллюстрации двух художников интересные, но манера изображения у них разная: у Кочергина более реалистическая, а у Мавриной — фантастическая. А общее то, что их рисунки интересные, веселые, забавные.

Далее рассматриваются иллюстрации В.Конашевича к «Сказке о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина. Воспитатель спрашивает детей, какие сказки Пушкина они знают. При рассматривании иллюстраций педагог обращает их внимание на то, что рисунки построены на контрасте. На одной странице — жизнь старухи, на другой — состояние моря, и чем море мрачнее (тучи, волны), тем ярче жизнь старухи. Спрашивает детей сразу о двух картинках. Дети должны заметить, как море от нежно-голубого постепенно становится черно-синим, и все ярче на его фоне золотая рыбка. А каждое следующее жилище старухи краше предыдущего.

Затем надо поговорить с детьми о том, каким художник изобразил старика (длинный и худой, на всех рисунках одет в одну и ту же рубаху) и как меняется одежда старухи — становится все богаче. Сравнивается лицо старика! и старухи. Обсуждается, какими средствами художник передает удивление и растерянность старика и злость старухи.

В заключение педагог говорит, что сегодня дети познакомились с творчеством художников-сказочников. Конечно, эти художники проиллюстрировали еще много других сказок и книг. И дети в свободное время рассмотрят эти иллюстрации. А начиная со следующего занятия дети сами начнут рисовать картинки к знакомым сказкам.

 

 

Презентация и конспект урока «Иллюстраторы сказок»

Знакомство с искусством – рассматривание иллюстраций художников В. Конашевича, Н. Кочергина и Т. Мавриной к волшебным сказкам и сказкам А.С. Пушкина.

Программное содержание:

  1. Познакомить детей с творчеством художников – иллюстраторов

Н. Кочергина, В. Конашевича, Т. Мавриной.

2. Учить замечать, какие художественные средства используют иллюстраторы для характеристики сказочных героев.

3. Замечать различия в творческой манере 2-х художников, иллюстрирующих одно произведение.

Материал. Несколько книг со сказками о животных с иллюстрациями Ю. Васнецова и Е. Рачева. Сказки «Сивка – бурка», «По щучьему велению» с иллюстрациями Н. Кочергина, сказка «По щучьему велению» с иллюстрациями Т. Мавриной и «сказка о рыбаке и рыбке» с иллюстрациями В. Конашевича.

Методические приемы.

Поместить перед детьми сказки с иллюстрациями Е. Рачева и Ю. Васнецова. В форме беседы выяснить с детьми, что художников, рисующих картинки для книг, называют иллюстраторами. Пояснить, что есть и другие сказки, волшебные, где герои не только животные, как в предложенных сказках, но и люди и разные сказочные существа. Есть замечательные художники, которые любят рисовать картинки именно к волшебным сказкам. Перед тем, как рисовать, сначала нужно познакомиться с содержанием сказки, определить характер героев, какие они добрые или злые, хитрые, трусливые или смелые, представить себе их внешность, узнать, как люди в те времена одевались, какими вещами пользовались, на чем ездили, какие строили дома и только потом приступать к рисованию.

Предложить детям рассмотреть иллюстрации к сказке «Сивка – бурка», которые нарисовал художник Кочергин. Начать рассматривание с обложки книги. Затем вместе с детьми определить, что Сивка – бурка изображен с развивающейся огненной гривой и хвостом, а на нем верхом сидит Иванушка в нарядной богатой одежде. Они нарисованы светлыми и яркими красками на черном фоне. Обложка украшена яркой гирляндой из сказочных цветов. Далее рассмотреть иллюстрацию, где Иван поймал Сивку – бурку на пшеничном поле, по выражению лица, по позе героя определить, какой он – смелый или трусливый, ленивый или ловкий. Обратить внимание детей на колорит картины: бешеные прыжки коня и вцепившегося в гриву Ивана происходят на фоне неспокойного темно – синего неба с тучами и разметавшихся колосьев пшеницы. Рассматривая другие иллюстрации, направить внимание детей на интересные подробности, на выражение лиц и позы людей, на их одежду и т.д.

Затем провести сравнение иллюстраций Кочергина и Мавриной к сказке «По щучьему велению». Дети рассматривают иллюстрации двух художников к одной сказке. Отметить, что у Кочергина на обложке изображены два героя Емеля и щука, а на обложке Мавриной нарисована большая изогнутая щука с разноцветной чешуей. У Мавриной обложка более яркая. Дети замечают, что щука Кочергина больше похожа на настоящую, тогда как у Мавриной щуку можно назвать сказочной, фантастической. Сравниваем, как художники изобразили Емелю: у Кочергина Емеля одет в полушубок с меховым воротником, низ и перед полушубка оторочен мехом, а у Мавриной у Емели рваный полушубок без воротника. Кочергин нарисовал Емелю в валенках с узорами, а Маврина – в лаптях с развязанными веревками. Дети находят и другие различия в одежде Емели, в колорите картинок, в изображении неодушевленных предметов.

Дети совместно с воспитателем делают вывод, что иллюстрации двух художников интересны, но манера изображения у них разная. У Кочергина более реалистическая, а у Мавриной – фантастическая. А общее то, что их иллюстрации интересные, веселые, забавные.

Рассмотреть иллюстрации В. Конашевича к «Сказке о рыбаке и рыбке» А.С. Пушкина. Спросить детей, какие сказки Пушкина они знают. При рассматривании иллюстраций обратить внимание детей на то, что рисунки построены на контрасте. На одной странице – жизнь старухи, на другой – состояние моря и, чем мрачнее море, тучи, волны, тем ярче жизнь старухи. Дети сравнивают две картинки, замечают, что море от нежно – голубого постепенно становится черно — синим, и все ярче на его фоне золотая рыбка. Каждое следующее жилище старухи краше предыдущего, одежда становится все богаче. А старик длинный, худой, одет в одну и ту же рубаху. Сравнить лицо старухи и старика, как художник передает удивление и растерянность старика и злость старухи.

Заключение. Дети, вы познакомились с творчеством художников сказочников. Конечно, эти художники иллюстрировали еще много других сказок и произведений, их иллюстрации мы можем посмотреть в свободное время в других книгах.

Занятие подготовлено по «Программе и изобразительным занятиям в подготовительной группе» Г.С.Швайко.

К занятию прилагается презентация, подготовленная воспитателем Штокало Т.Н.

Апрель 2018г.

Путешествие по волшебным сказкам — презентация онлайн

1. Путешествие по волшебным сказкам

Привет, ребята!
Я смайлик.
Я путешествую по сказкам и собираю
книги для свой библиотеки. Помогите
мне! Ответьте на вопросы и нажмите
на правильный ответ, тогда я смогу
собрать целую библиотеку.

3.  Кто так говорил?   «Сивка-Бурка, вещая каурка! Стань передо мной, как лист перед травой»!

Кто так говорил? «Сивка-Бурка, вещая
каурка! Стань передо мной, как лист
перед травой»!
Емеля
Иванцаревич
Иванушкадурачок

4.   Красна девица грустна, Ей не нравится весна, Ей на солнце тяжко! Слезы льет, бедняжка! 

Красна девица грустна,
Ей не нравится весна,
Ей на солнце тяжко!
Слезы льет, бедняжка!
Василиса
Хаврошечка
Снегурочка

5.    Кто украл Иванушку у Аленушки? 

Кто украл Иванушку у
Аленушки?
Баба Яга
лиса
гуси

6.  Название какой сказки записано верно?

Название какой сказки записано
верно?
«Чёрная
уточка»
«Конёк-Бурка»
«Снегурушка»

7.   Назови сказку по иллюстрации

Назови сказку
по иллюстрации
«Белая
уточка»
«Гусилебеди»
«Гадкий
утёнок»

8.   Как княгиня превратилась в уточку?

Как княгиня превратилась в уточку?
Испила
водицы
Искупалась
в речке
Съела
яблоко

9.

  Как звали главного героя сказки «Волшебное кольцо» Как звали главного героя сказки
«Волшебное кольцо»
Мартынка
Касьянка
Петруня

10.   Какое задание дал царь Мартынке?

Какое задание дал царь Мартынке?
Построить
самую
высокую
башню
Построить
летучий
корабль
Построить
дворец и
хрустальный
мост

11.    Что Марьюшка попросила купить отца на базаре?

Что Марьюшка попросила купить
отца на базаре?
зеркало
платье
пёрышко

12.   Что спросил Морозко у девушки в первый раз?

Что спросил Морозко у девушки в
первый раз?
Тепло ли тебе,
девица? Тепло ли
тебе, красная?
Тепло ли тебе,
лапушка?
Тепло ли тебе,
девица? Тепло
ли тебе,
красная?
Что
случилось,
девица?

13.    Продолжи сказочную фразу. «Скоро сказка сказывается …» 

Продолжи сказочную фразу.
«Скоро сказка сказывается …»
… в некотором
государстве»
…и стали они
житьпоживать»
… да не
скоро дело
делается»

14.

    На каком дереве хранился сундук, в котором была смерть Кощея? На каком дереве хранился сундук,
в котором была смерть Кощея?
ель
берёза
дуб

15. Найди ошибку

16.  Почтальон передал нам телеграммы, потому что сам не может догадаться от кого они пришли. Помогите ему.

Почтальон передал нам телеграммы,
потому что сам не может догадаться от
кого они пришли. Помогите ему.
• “Помогите, мой • “ Папа, моя
брат
стрела в
превратился в
болоте. Женюсь
козленочка”
на лягушке”
Алёнушка
Иван-царевич

Зачарованные: Иллюстрированные сказки — История иллюстраций

Рис. 1. Уолтер Крейн , «Наконец он повернулся к ней и сказал: «Я так уродлив?»», 1875

 

Многие из сказок, которые остаются популярными и сегодня, впервые появились в сборниках, опубликованных Шарлем Перро, братьями Гримм и Гансом Христианом Андерсеном. Истории, однако, произошли от фольклора, передаваемого из поколения в поколение. В сказках обычно фигурирует детский персонаж, который сталкивается с препятствием на пути, который должен быть простым, из пункта А в пункт Б.Типичными антагонистами героя или героини являются обманщик, злая мачеха и одна из множества злых ведьм, которые дуются в замках, катаются на метлах или угрожают испечь детей заживо в домах из конфет. Другие существа в сказках могут быть игривыми, даже озорными. Хотя они обычно не играют центральной роли в истории, феи, эльфы, духи и боггарты (гоблины, терроризирующие британскую сельскую местность) могут наслаждаться беззаботными встречами с главным героем.

Рис.2. Annie Stegg Gerard , Tinker Bell , 2016, © Annie Stegg Gerard

 

Специалист по сравнительной мифологии Джозеф Кэмпбелл сравнил сказки с историями из классической мифологии, составленными таким образом, чтобы их мог понять ребенок. «Сказки рассказывают для развлечения, — писал он. «Но хотя у большинства сказок есть счастливый конец, на пути к нему встречаются типичные мифологические мотивы — например, мотив того, что ты попал в беду, а потом услышал голос или пришел на помощь. . . . Все эти убийства драконов и пересечения порогов связаны с преодолением застревания».[1]

Рис. 3. Джордж Круикшанк , Джек-убийца великанов , 1894

 

Швейцарский психоаналитик Карл Юнг предположил, что общим архетипом в этих историях является путешествие героя, который отправляется в путешествие, чтобы покинуть дом, сразиться в битве, достичь самопознания и вернуться домой изменившимся. Питер и Венди , сказочная пьеса Дж. М. Барри 1904 года, вносит новый поворот в эту классическую сюжетную линию.Символизируя Пана, греческого бога дикой природы, главный герой не хочет взрослеть. Он помогает другим «Потерянным мальчикам» какое-то время оставаться детьми, но «когда кажется, что они вырастают, что противоречит правилам, Питер прореживает их».[2]

Рис. 4. Артур Рэкхем , Питер Пэн в волшебном оркестре , 1906

 

Питер Пэн не просто сам сопротивляется путешествию героя; он удерживает других от их собственного самопознания. Читателю «Питер и Венди » остается предположить, что Питер сохраняет свою команду «Потерянных мальчиков» в вечной молодости, убивая старших по мере появления младших. В отличие от описания Джозефа Кэмпбелла, Питер Пэн не участвует в «убийствах драконов и пересечении порогов», а вместо этого убивает героя до того, как путешествие началось. Более поздние версии истории были переработаны и опущены какие-либо упоминания о том, что Питер Пэн избавился от своих стареющих когорт.

Рис. 5. Тони ДиТерлицци , Питер Пэн , 2006 г., © Тони ДиТерлицци

 

В рассказе «Красная шапочка» действительно рассказывается о путешествии героини, но она также вносит поворот в угол самопознания.Хотя основной сюжет этой истории на несколько столетий старше любой опубликованной версии, Шарль Перро выпустил первую окончательную версию «Le Petit Chaperon Rouge» в сборнике сказок «Histoires ou Contes du temps passé». Avec des Moralitez , опубликованный во Франции в 1697 году и в Соединенных Штатах в 1729 году (как Истории, или Рассказы из прошлых времен ).

В оригинальном переводе американского издания Роберта Сэмбера 1729 года история закончилась тем, что волк съел и Красную Шапочку, и ее бабушку: конец — вот и все.За выводом сказки следовала мораль: «Растут прекрасные дамы, / чьи восточные розовые цветы начинают появляться. . . / Тогда неудивительно, если, одолев, / Столько их Волк сожрал».[3]

Далекая от героини, которой она стала в более поздних версиях, Красная Шапочка Перро служила строгим предупреждением половозрелым женщинам о темных желаниях самцов ее вида. Дезинфицированная версия, знакомая современной публике, была написана Лидией Вери и выпущена в издании 1863 года, вырезанном в форме Красной Шапочки.В сказке Вери, когда волк собирается съесть Красную Шапочку «как птица», охотник стреляет в зверя. Изменилась и мораль, умоляющая девочек «помнить слово своей матери!» и не разговаривай с чужими людьми, чтобы и их не схватил волк.

Рис. 6. Гюстав Доре «Ой, бабуля, у тебя огромные зубы!» «Они тебя съедят!» — и он ее съел», 1865

 

Братья Гримм также пересказали эту сказку в рассказе под названием «Rotkäppchen» или «Красная шапочка» в своей книге 1812 года Kinder- und Hausmärchen Детские и домашние сказки »). Однако в период с 1812 по 1857 год книга неоднократно пересматривалась. Желая расширить аудиторию, Вильгельм Гримм уточнял и очищал сказки в течение нескольких изданий, и окончательные сказки существенно отличаются от оригинальных версий. Первый английский перевод рассказов братьев Гримм, немецких популярных рассказов, переведенных из Kinder- und Hausmärchen, собранных М.М. Гримм из «Устной традиции » (1823–1824 гг.) был новаторским — не только потому, что книга изменила то, как детская литература развлекала детей, но и потому, что в ней были представлены первые великие детские книжные иллюстрации, офорты Джорджа Круикшанка .[5]

В оригинальной сказке братьев Гримм волк уже съел бабушку и Красную Шапочку, когда проходивший мимо охотник заметил волка и, заподозрив, что волк съел бабушку, «взял ножницы и разрезал волку брюхо». После того, как Красная Шапочка и бабушка вырвались из желудка волка, Красная Шапочка забила полость тела волка камнями. Волк умер, егерь освежевал его, и «все трое обрадовались».

Рис. 7. Miranda Meeks , Little Red , 2014, © Miranda Meeks

 

История о Красной Шапочке с тех пор неоднократно пересматривалась, даже на экране и на сцене, в том числе в непристойном короткометражном мультфильме Текса Эйвери Red Hot Riding Hood (1943) и мюзикле Стивена Сондхейма 1986 года Into the Woods . .Он появлялся в печати в бесчисленных изданиях с иллюстрациями таких иллюстраторов, как Уолтер Крейн (1875 г.), Артур Рэкхем (1909 г.), Джесси Уилкокс Смит (1911 г.), Эдмунд Дюлак (1912 г.), Гарри Кларк (1922 г.) и Джерри Пинкни (1997 г.).

Рис. 8. Генри Ле Жен , Золушка , 1874

 

Среди других популярных персонажей, представленных Перро и Гриммами, были Золушка и Белоснежка.Варианты архетипического персонажа Золушки использовались во всем мире на протяжении веков, но наиболее известная версия была впервые опубликована в оригинальном сборнике сказок Шарля Перро 1697 года. «Маленькая Белоснежка» впервые появилась в издании 1812 года Kinderund. Хаусмархен . В этой версии злая королева — «безбожная мать» Белоснежки, хотя более поздние издания опустили это изображение, «очевидно, потому что Гриммы считали материнство священным», — утверждает один ученый.[6]

Рис.9. Альберт Чауч , Белоснежка , 1892

 

Рис. 10. Кори Годби , Белоснежка , 2019, © Кори Годби

 

Оригинальный рассказ братьев Гримм «Рапунцель» был бы знаком сегодняшним читателям — до определенного момента. Молодой принц умоляет главную героиню позволить ему подняться в башню, в которой ее держит волшебница или фея, и происходит что-то неожиданное (а может и нет):

Она распустила волосы, и когда ее косы оказались у подножия башни, он завязал их вокруг себя, и она потянула его вверх.Сначала Рапунцель ужасно боялась, но вскоре юный принц так ей понравился, что она согласилась видеться с ним каждый день и тащить его в башню. Таким образом, какое-то время они весело проводили время и наслаждались обществом друг друга. Фея не знала об этом, пока однажды Рапунцель не заговорила и не сказала ей: «Скажи мне, Матушка Готель, почему моя одежда становится слишком тесной? Они мне больше не подходят».

«О, безбожное дитя!» ответила фея. [7]

Сказка заканчивается тем, что принц пытается покончить с собой и ослеп.Естественно, Гриммы убрали беременность из будущих редакций и сделали сказку намного романтичнее.

Во многих сказках есть животные, которые помогают главному герою или направляют его (в отличие от Большого Злого Волка). В сказке братьев Гримм «Два брата » есть не только ужасный многоголовый дракон, но и зверинец полезных животных, включая зайца, медведя, лису и льва. Карл Юнг объяснял: «Снова и снова в сказках мы сталкиваемся с мотивом полезных животных.Они действуют как люди, говорят на человеческом языке и демонстрируют проницательность и знания, превосходящие человеческие. В этих обстоятельствах мы можем с некоторым основанием сказать, что архетип духа выражается через животную форму».[8]

Рис. 11. Грег Хильдебрандт Мок-черепаха , 1990 г., © Грег Хильдебрандт

 

Книга Льюиса Кэрролла «Приключения Алисы в стране чудес » (1865) изобилует животными (наиболее неоднозначно полезными), от Белого Кролика до Чеширского Кота и Черепахи.Оригинальная история, а не обновленная сказка, она отправила свою героиню в путешествие вверх дном, не имеющее никакой другой цели, кроме развлечения читателя. Путь Алисы к своим приключениям через нору вдохновил на фразу «вниз по кроличьей норе», метафору входа в странную, дезориентирующую или, казалось бы, неизбежную ситуацию.

Как и другие популярные детские рассказы, серия «Алиса» появилась во многих печатных изданиях, но оригинальные иллюстрации Джона Тенниела остаются культовыми.Популярный карикатурист в британском журнале Punch с 1850 года, Тенниел впервые встретил Льюиса Кэрролла в 1864 году. Он согласился создать сорок две иллюстрации для Приключения Алисы в стране чудес после прочтения рукописи Кэрролла. Кэрролл дал художнику очень конкретные инструкции относительно каждого аспекта иллюстраций. Когда Тенниел закончил сорок два наброска, Кэрроллу понравился только один — рисунок Шалтая-Болтая. Тем не менее, их сотрудничество продолжалось. Наиболее точные изображения готовых иллюстраций получаются с гравюр, поскольку Тенниел производил только предварительные рисунки, которые затем переносил на гравировальный блок по дереву, где и делал свой окончательный вариант, «рисуя самыми твердыми карандашами прямо по дереву.«После изготовления многие блоки были уничтожены.[9]

Рис. 12. Сэр Джон Тенниел , Безумное чаепитие , 1865

 

Для первого издания книги «Приключения Алисы в стране чудес » Кэрролл утвердил Clarendon Press для печати тиражом в две тысячи экземпляров. Однако Тенниел не согласился с образцом отпечатка, который Кларендон отправил Кэрроллу, посчитав его «совершенно неприемлемым» и настаивая на том, чтобы Кэрролл отменил заказ. Кэрролл беспокоился, что запуск нового принтера займет так много времени, что книга перестанет интересовать его юных друзей, которые «все так тревожно быстро выросли из детства». [10] Несмотря на это беспокойство, а также на финансовые потери. , Кэрролл переложил ответственность за печать на Ричарда Клея, лондонскую типографию, лучше оснащенную, чем Кларендон, для завершения работы. «Приключения Алисы в стране чудес » были наконец напечатаны и выпущены в ноябре 1865 года. Кэрролл опубликовал продолжение « в Зазеркалье и что там нашла Алиса » в декабре 1871 года (датировано 1872 годом).

Рис. 13. Скотт Густафсон , Безумное чаепитие — Алиса в стране чудес , 1993, © Скотт Густафсон

 

Истории об Алисе много раз адаптировались с момента их первоначальной публикации. Уолт Дисней выпустил свою анимационную версию в 1951 году; знаменитая сюрреалистическая экранизация « Алиса » была выпущена в Чехословакии в 1988 году; а компания Disney пересмотрела эту историю в игровых фильмах « Алиса в стране чудес » (2010 г. ) и « Алиса в Зазеркалье » (2016 г.).

[1] Джозеф Кэмпбелл, Сила мифа (Нью-Йорк: Anchor Books, 1991), 167.

[2] Дж. М. Барри, Питер и Венди (Нью-Йорк: сыновья Чарльза Скрибнера, 1911), 76.

[3] Шарль Перро, Сказки Шарля Перро , пер. Роберт Самбер (Лондон: Folio Society, 1998), 31.

[4] Джек Зайпс, изд., The Original Folk & Fairy Tales of the Brothers Grimm  (Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press, 2014), введение.

[5] Майкл Патрик Хирн, Миф, магия и тайна (Боулдер, Колорадо: Roberts Rinehart Publishers, 1996), 7.

[6] Zipes, Original Folk & Fairy Tales of the Brothers Grimm , введение.

[7] Там же, 39.

[8] Карл Юнг, Собрание сочинений Карла Юнга , том. 9, пт. 1: Архетипы и коллективное бессознательное , пер. RFC Hull (Принстон, Нью-Джерси: Princeton University Press, 1969), 231.

[9] Хирн, Миф, магия и тайна , 9.

[10] Сьюзен Э. Мейер, Сокровищница великих иллюстраторов детских книг (Нью-Йорк: Гарри Н. Абрамс, 1983), 72.

 

Примечание: это эссе впервые появилось в каталоге выставок Музея Нормана Роквелла, Enchanted: A History of Fantasy Illustration , Джесси Ковальски (Нью-Йорк: Abbeville Press, 2020.)

Топ-20 прекрасно иллюстрированных сказок

Список наших любимых прекрасно иллюстрированных сказок.

Квестовые рыцари Фери Королевы
Геральдином MCCAGHREAN

Белоснежка

Белоснежка: Сказка от братьев Гримм
Братьями Гримм, иллюстрированный Чарльзом Санторе

AUPID и PHARCHE
M. Charlotte Craft , иллюстрировано Кинуко Ю. Крафт
Также: Мемориа Пресс Программа чтения вслух 3-го класса
Также: Что мы читаем: Греция

Сказка о Жар-птице
Геннадий Спирин, Перевод Татьяны Поповой
Также: Мемориа Пресс 3-й Программа чтения вслух

Спящая красавица
Махлон Ф. Craft, иллюстрация Кинуко Ю. Craft
Также: Reading Roadmaps Kindergarten

The Sword in the Stone
Теренс Хэнбери Уайт, иллюстрация Денниса Нолана

Эгоистичный гигант

Также: Чтение дорожных карт 1-й класс

Гензель и Гретель
Синтии Райлант, иллюстрации Джен Корас

Баба Яга и Василиса Храбрая
Марианны Майер, иллюстрации Кинуко Ю.Ремесло
Также: Что мы читаем: Россия

Белоснежка и Роза-красная
Братья Гримм, иллюстрации Марджори Купер

Золотые сказки Тенггрена из арабских ночей
Густав Тенггрен, Мэри Попборн, иллюстрации Мэри Попле Остратед

Двенадцать танцующих принцессов
Ruth Sanderson

Snow Princess
от Ruth Sanderson

Cinderella

Cinderell
от Ruth Sanderson

Saint George и Dragon
Retord Margaret Hodges, иллюстрированные Trina Шарт Хайман
Рекомендуемый возраст: 6
Также: Обладатели медали Калдекотта
Также: Что мы читаем: Англия

Дикие лебеди
Эми Эрлих, иллюстрации Сьюзан Джефферс

К востоку от Солнца и к западу от Луны: Старые сказки с севера
Иллюстрации Кей Нильсен

Красавица и чудовище
Марианна Майер, I иллюстрировано Мерсером Майером

Рапунцель
Полом О. Зелинский
Рекомендуемый возраст: 5 лет
Также: победители медали Калдекотта
Также: Memoria Press Программа чтения вслух для 3-х классов
Также: Reading Roadmaps Kindergarten

Classic Fairy Tales Vol 1
by Scott Gustafson

самых красивых иллюстраций к 200-летнему юбилею сказок братьев Гримм – The Marginalian

В своих вневременных размышлениях о фантазии и психологии сказок Дж.Р.Р. Толкин утверждал, что не существует такого понятия, как писать «для детей».С тех пор это мнение было подхвачено поколениями любимых рассказчиков: «Тот, кто пишет детям, просто тратит свое время», Э.Б. Уайт сказал The Paris Review . «Вы должны писать вверх, а не вниз». Нил Гейман утверждал, что защита детей от темноты оказывает им серьезную медвежью услугу. «Я не пишу для детей, — сказал Морис Сендак Стивену Кольберу в своем последнем интервью. «Пишу — а кто-то говорит: «Это для детей!»

Пожалуй, больше всего на свете это уважение к врожденному интеллекту детей и их способности справляться с трудными эмоциями — вот что делает сказки братьев Гримм такими непреходящими чарующими. В своей первоначальной концепции они порвали с условностями и в других отношениях — скорее не моралистические или дидактические, они были красиво прямолинейны и непринужденны, прославляя облагораживающее воздействие поэзии на дух. Братья написали в предисловии к первому изданию в 1812 году, что повествование между обложками предназначалось «для того, чтобы доставить удовольствие любому, кто может получить от него удовольствие».

Их любимые истории на протяжении двух столетий будоражили народное воображение и вдохновляли поколения художников постоянно переосмысливать и переосмысливать их.Здесь собраны — после аналогичных коллекций самых красивых в мире иллюстраций для «Алиса в стране чудес » и «Хоббит » — собраны лучшие и наиболее известные в культурном отношении переосмысления Гримм, о которых я знаю.

ЭДВАРД ГОРИ (1972–1973)

В начале 1970-х Эдвард Гори — создатель мрачных алфавитов, причудливых детских книг, озорных угощений для взрослых и малоизвестных старинных обложек для литературных классиков — привнес свою эстетику непочтительного воображения в «Красная Шапочка». и Румпельштильцхен .Две любимые сказки братьев Гримм, а также корнуоллская народная классика Джек-убийца великанов , очаровательно пересказанная Джеймсом Доннелли и проиллюстрированная Гори, были в конечном итоге собраны Гранатом в драгоценном камне 2010 года Три классические детские истории ( публичная библиотека ).

Красная ШапочкаКрасная ШапочкаКрасная ШапочкаКрасная ШапочкаРумпельштильцхенРумпельштильцхенРумпельштильцхен

Подробнее здесь.

МОРИС СЕНДАК (1973)

Чтобы отпраздновать 150-летие сказок в 1973 году, ровно через десять лет после того, как Где дикие твари превратили Мориса Сендака из неуверенного в себе молодого художника в имя нарицательное, FSG пригласила 45-летнего художника проиллюстрировать перевод классики братьев Гримм писателя Лора Сигала.Сендак впервые задумал этот проект в 1962 году, как раз когда он заканчивал «Там, где обитают дикие твари» , но ему потребовалось десятилетие, чтобы начать рисовать. Он сотрудничал с Сигалом при выборе 27 из 210 сказок для этого специального издания, которое изначально было выпущено в виде великолепного двухтомного бокс-сета и было переиздано тридцать лет спустя в виде единого тома Можжевеловое дерево: и другие сказки Гримма ( публичная библиотека ).

То, что Сендак тяготеет к такому проекту, неудивительно.Его твердое мнение о том, чтобы позволить детям испытать более темные аспекты жизни через рассказывание историй, было основано на раннем восхищении братьями Гримм, которые оставались влиянием на протяжении всей его карьеры. Он также был не только пожизненным читателем, писателем и преданным любителем книг, но и общественным защитником литературы благодаря своей великолепной серии плакатов, посвященных библиотекам и чтению.

Бедный мельник и котенокГоблиныМедвежья шкураГоблины

Чтобы вооружить свое воображение максимально подходящим сырьем, Сендак даже отплыл в Европу перед тем, как приступить к работе над проектом, надеясь напиться местными пейзажами и архитектурой, среди которых братья Гримм разместили свои истории. .Зная о хроническом слабом здоровье художника, легендарная покровительница детских книг Урсула Нордстрем — редактор Сендака и его величайший защитник — прямо перед отъездом умоляла его в любовно-ругательном письме: «Ради бога, берегите себя в этой поездке».

Двенадцать ОхотниковЗолотая ПтицаМного-МехаДьявол и Три Золотых ВолосаФердинанд Верный и Фердинанд НеверныйГоблины

Подробнее здесь.

ЛИСПЕТ ЦВЕРГЕР (2012)

Австрийская художница Лисбет Цвергер — одна из самых знаменитых иллюстраторов детских книг нашего времени.Она вложила свой неизмеримый талант в такие классические произведения, как « Эгоистичный великан » Оскара Уайльда в 1984 году, « Удивительный волшебник из страны Оз» Л. Фрэнка Баума в 1996 году и « Приключения Алисы в Стране чудес » Льюиса Кэрролла в 1999 году. видение одиннадцати рассказов Гримм в совершенно великолепном томе Tales from the Brothers Grimm: Selected and Illustrated by Lisbeth Zwerger ( public library ), опубликованном в 2012 году и переведенном Антеей Белл.

Характерный изобразительный язык Цвергера глубоко перекликается с чувственностью повествования братьев Гримм — существует общее мастерство взаимодействия между тьмой и светом, тонкостью и драматизмом; общая тишина, которая ревет, когда история прорывает поверхность сознания и проникает в психику. Есть что-то особенно замечательное в сопоставлении беззастенчивой странности сказок, которая лучше подходит для резких черно-белых иллюстраций и буквального визуального повествования, и мягких акварелей Цвергера, полных тонкой абстракции.Возникает диалог — даже объятие — между острыми внешними краями историй и их внутренней чувствительностью, свидетельствующей об их пространственном очаровании.

Король-лягушка или Железный ГенриХрабрый портняжкаДети ГамельнаХанс Мой ёжикВолк и семеро козлятВолк и семеро козлятБременские музыкантыБрайар РоузБедный мельник и котёнок

Подробнее здесь.

ВАНДА ГАГ (1936)

Хотя иллюстрации 1936 года к сказкам Гримм, сделанные Вандой Гаг , не обязательно являются самыми визуально увлекательными по современным стандартам, они, возможно, являются наиболее значимыми с культурной точки зрения по ряду причин. Гаг была новаторской художницей, писателем, гравером, переводчиком и предпринимателем, которая начала свою жизнь в бедности, будучи невероятно не по годам развитым ребенком. К одиннадцати годам она вела успешный бизнес по продаже своего искусства, чтобы прокормить семерых братьев и сестер после смерти их отца. К двадцати годам она была одной из двенадцати молодых художников во всех Соединенных Штатах, получивших стипендию в легендарной нью-йоркской Лиге студентов-художников, в то время самой важной художественной школе страны. Вскоре она стала зарабатывать на жизнь как успешный коммерческий художник, зарабатывая на жизнь иллюстрацией модных журналов и раскрашивая абажуры, и даже стала партнером в компании по производству игрушек.В дальнейшем она оказала большое влияние на таких легендарных рассказчиков, как Морис Сендак.

К тому времени, когда она обратилась к сказкам братьев Гримм, через год после того, как она написала первую в мире феминистскую детскую книгу, Гаг уже сама по себе была иконой. Но если быть финансово независимой молодой женщиной и женщиной-предпринимателем в начале 20-го века было недостаточно смело, в 1923 году Гаг, которой только что предоставили персональную выставку в Нью-Йоркской публичной библиотеке, более чем за двадцать лет до Джорджии. Ретроспектива О’Киф в МоМА побудила прессу провозгласить ее «первой женщиной-художницей в Америке» — она решила отказаться от коммерческой иллюстрации и попытаться зарабатывать на жизнь исключительно своим искусством.Она переехала на заброшенную ферму в Коннектикуте и начала рисовать для собственного удовольствия, со временем обратившись к детским рассказам. Ее книга 1928 года Millions of Cats , которая на много десятилетий предшествовала любимому интернет-мему и принесла Гаг престижную награду Newbery Honor и премию Льюиса Кэрролла, является старейшей американской иллюстрированной книгой, которая все еще печатается и была переведена на несколько языков, в том числе шрифт Брайля.

Но именно пересказ Гаг той протофеминистской сказки, которую она узнала от своей австро-венгерской бабушки, впервые пробудил в ней интерес к переводу и переосмыслению сказок для детей. В следующем году она решила перевести и проиллюстрировать Сказки братьев Гримм ( публичная библиотека ) — замечательное сочетание собственного крестьянского наследия Гаг и ее мастерских навыков прекрасного художника.

Гензель и ГретельГензель и Гретель

Во введении Гаг описывает свой подход к этим знакомым историям, или Märchen , которые она рассказывает так, как их бабушка рассказывала ей снова и снова:

Магия Мерхен — одно из моих самых ранних воспоминаний.Словарные определения — сказка, басня, легенда — неадекватны, когда я думаю о своем маленьком немецком Märchenbuch и о том, что в нем было для меня. Часто, обычно в сумерках, кто-нибудь из взрослых говорил: «Садись, Ванда-хен, я почитаю тебе Мархен». Затем, когда я устроился в своем кресле-качалке, готовый с величайшей доверчивостью отдаться всему, что я мог услышать, все изменилось, возвысилось. На меня нахлынуло покалывание, чувство «все может случиться», и я почувствовал, что вот-вот откушу большую сочную грушу…

ЗолушкаЗолушкаДоктор ВсезнайкаШесть СлугТри БратаУмница Элси

Узнайте больше, в том числе о невероятно самоотверженном процессе Гага, здесь.

ШОН ТАН (2012)

Вскоре после выхода пересказа Филипом Пуллманом классики братьев Гримм, который был издан без иллюстраций в Великобритании и США, издатель обратился к австралийскому художнику и писателю Шону Тану — создателю таких современных шедевров, как «: Потерянная вещь», и : «Прибытие». — о создании обложки и, возможно, некоторых внутренних иллюстраций для немецкого издания пятидесяти сказок Пуллмана.

Тан поначалу сопротивлялся — он много лет обдумывал идею иллюстрирования сказок и неизменно убеждался, что эти в высшей степени абстрактные шедевры повествования, расцветающие на пересечении сверхъестественного и причудливого, не подходят. к репрезентативным образам.На самом деле, сам Пуллман отмечает это во введении, отмечая плоскостность персонажей Гримм и двухмерные, похожие на вырезки из картона иллюстрации ранних изданий, которые служили простым украшением и мало что делали для улучшения впечатления от повествования. .

Но именно вызов пленил Тана. Он вдруг обнаружил, что перенесся в собственное детство — время, когда он был одержим не живописью и рисунком, а образной материальностью скульптуры.Его давно утраченная любовь к глине, папье-маше и мыльному камню вновь пробудилась и волшебным образом слилась с его давним интересом к народному искусству инуитов и ацтеков.

Результатом этого свидетельства комбинаторной природы творчества является Grimms Märchen ( публичная библиотека ) — великолепное немецкое издание пересказа Пулмана, иллюстрированное захватывающими визуальными виньетками Тана. Эти миниатюрные скульптуры ручной работы из бумаги, глины, песка и воска, иногда призрачные, иногда причудливые, всегда глубоко сказочные, придают классике Гримм новое измерение трансцендентного месмеризма.

РапунцельЖена рыбакаЗолотая птицаГензель и ГретельИстория того, кто решил изучить страхКошка и мышь в домеКороль-лягушка

Подробнее здесь.

ДЭВИД ХОКНИ (1970)

В 1970 году лондонская газета «Петерсбург Пресс» опубликовала Шесть сказок братьев Гримм с иллюстрациями Дэвида Хокни ( публичная библиотека ). Между красивыми красными тканевыми обложками спрятаны странные и чудесные рисунки известного современного художника и иконы поп-арта для Маленький морской заяц , Fundevogel , Рапунцель , Мальчик, который ушел из дома, чтобы научиться бояться , Старый Ринкранк и Румпельштильцхен .

Что делает визуальную интерпретацию Хокни особенно очаровательной, так это то, что в то время как традиционные сказочные образы, как правило, полагаются на красоту и цвет для создания волшебства и противопоставляют прекрасное и уродливое, чтобы различать добро и зло, даже принцессы в его черно-белых иллюстрациях непритязательны, даже уродливы; Там, где богато украшенные детализированные образы обычно заполняют традиционную визуальную виньетку, Хокни широко использует негативное пространство, предлагая воображению свободно разгуляться. Возможно, прежде всего, его навязчивые, пугающие архитектурные иллюстрации служат свидетельством того, что Дж. Утверждение Р. Р. Толкина о том, что сказки, даже если они могут понравиться молодежи, не пишутся «для детей».

«Мальчик, спрятанный в яйце» (Морской заяц) «Мальчик, спрятанный в рыбе» (Морской заяц), «Повар» (Фундевогель), «Старшая Рапунцель» (Рапунцель), «Черный кот в прыжке» ( Мальчик, который ушел из дома, чтобы научиться бояться) «Катание на кулинарной ложке» (Rumpelstilzchen)

Подробнее здесь.

АНДРЕА ДЕЗСО (2014)

То, что большинство из нас сегодня знает как сказки братьев Гримм, на самом деле является сказками седьмого и последнего издания, опубликованного братьями в 1857 году. в двадцатые годы.Выдающийся ученый и переводчик Гримм Джек Зайпс утверждает, что оригинальное издание 1812 года «так же важно, если не более важно, чем последнее седьмое издание 1857 года, особенно если кто-то хочет понять первоначальные намерения братьев Гримм и общее значение. своих достижений».

Zippes воплощает в жизнь это оригинальное первое издание в The Original Народные сказки и сказки братьев Гримм: Полное первое издание ( public library ) с захватывающими дух иллюстрациями художницы румынского происхождения Андреа Дезё. Ее изящные виньетки с тушью, предназначенные для вызова волшебных скульптур из бумаги, которыми известна Дезё, освещают сцены из сказок Гримм через необычайное взаимодействие тьмы и света, как цвета, так и концепции.

«Король-лягушка, или Железный Генрих», «Три сестры», «Дикий человек», «Ханс, мой ёжик», «Дьявол в зеленом плаще», «Герр Почини-И-Вверх», «Окерло»,

Смотрите еще, включая мое интервью с Дезё, здесь.

СИБИЛЛА ШЕНКЕР (2014)

В своем изысканном подходе к Красной Шапочке ( публичная библиотека ) немецкий иллюстратор и графический дизайнер Сибилла Шенкер смешивает красоту изящного бумажного ремесла с подлинной суровостью чувствительности братьев Гримм, чтобы создать что-то необычное и совершенно завораживающее — что-то среднее между штампованными иллюстрациями Кевина Стэнтона для «Ромео и Джульетта » и восточно-западным шедевром «Я видел павлина с огненным хвостом» , но что-то совершенно оригинальное.

Эфирные слои вырезанной лазером и штампованной бумаги накладываются на графические силуэтные иллюстрации Шенкера, делая осязаемой присущую любимой истории двойственность тьмы и света, из которой проистекает ее непреходящее очарование.

Подробнее здесь.

ЛОРЕНЦО МАТТОТТИ (2014)

Нил Гейман много и с большой проницательностью думает о том, что делает истории долговечными.Неудивительно поэтому, что сказки братьев Гримм завораживали его воображение и как рассказчика, и как философа повествования. Спустя более десяти лет после публикации своей широко любимой книги Коралина Гейман привносит этот дух темного восторга в свою великолепную адаптацию классики Гримм Гензель и Гретель ( публичная библиотека ).

Прекрасные слова Геймана, обращенные к той части души, которая упивается тьмой, но неизменно тянется к свету, сопровождаются подобающе прекрасными иллюстрациями итальянского художника-графика Лоренцо Маттотти — таланта, стоящего за адаптацией Лу Рида романа «Ворон» .

См. больше, включая беседу Геймана с Артом Шпигельманом и Франсуазой Мули о том, что делает сказки живучими, здесь.

Art Passions Fairy Tales — Fairy and Fairy Tale Art illustrations

Сказки — это мифы, которыми мы живем

Возможно, Art Passions является старейшим веб-сайтом Fairy Tale Art в сети. Art Passions зародился прежде всего как дань уважения художникам и иллюстраторам, на чьих работах я вырос.Я призываю вас изучить этот сайт и узнать о работах Артура Рэкхема, Гюстава Доре, Уильяма Морриса, Джона Бауэра, Обри Бердслея, Эдмунда Дюлака, Вирджинии Фрэнсис Стерретт, Кей Нильсен, Адриенн Сегюр, Уорика Гобла, прерафаэлитов и других.

Последние дополнения

Многие, но не все истории теперь адаптированы для мобильных устройств. Новые мобильные друзья:

Робинзон Крузо

Кот, который гулял сам по себе

Все главы «Алисы в стране чудес» теперь адаптированы для мобильных устройств. Я также помещал некоторые большие и лучшие изображения.

Раньше

Запись в праздничном блоге: Крампус и йольская коза идут.

Больше страниц первого уровня для мобильных устройств. Исправлено большинство поддоменов, поэтому страниц с ошибками должно быть меньше. Страницы ошибок теперь должны быть немного более полезными.

Гюстав Доре Изморозь древнего мореплавателя теперь оптимизирована для мобильных устройств. Полный текст стихотворения Кольриджа с 36 иллюстрациями Доре.

Добавлены новые изображения Максфилду Пэрришу и Джесси М.Король

Книги: Вы ищете

Книга сказок с иллюстрациями Эдриенн Сегюр? Не тратьте 300 долларов на оригинал (если вы этого не хотите). Она была переиздана под номером

«Золотая книга сказок».

Рассказы : Здесь перечислены рассказы, пересказанные сказки и небольшие комментарии: Рассказы, в том числе «Принцесса на горошине», пересказанные XineAnn. McGraw-Hill собирается использовать эту историю в одном из своих учебников, поэтому у меня есть мотивация делать больше, пока позволяет время.

Pages to Color Я также добавил несколько черно-белых иллюстраций Энн Андерсон из сказок братьев Гримм и сказок Ганса Христиана Андерсена. Они подходят для распечатки для детей, чтобы раскрасить. Изображения взяты из «Принца-лягушки», «Снежной королевы» и других. Они будут сосредоточены на мелкой моторике, но не настолько подробны, чтобы разочаровать детей младшего возраста. Это то, что кто-то хочет? Если они популярны, напишите мне, и я сделаю еще несколько.

Новости и объявления

В настоящее время работаю над : я делаю сайт удобным для мобильных устройств, пока проверяю и прочее, в следующем порядке: страницы исполнителя первого уровня, истории (чтобы их можно было читать на планшетах), карта сайта, страницы изображений второго уровня. , потом все остальное. Есть некоторый прогресс. Обновление страниц исполнителей, исправление битых ссылок. Все это утомительно, поэтому я буду добавлять новые статьи и пересказывать истории, пока это продолжается.

Работаю над исправлением ссылок, после переезда и делаю сайт мобильным.Ожидайте, что все сломается на пятьдесят способов до воскресенья, когда это произойдет. Внутренние ссылки с других сайтов должны работать, а пользовательские страницы 404 (не найдены) помогут вам добраться туда, куда вы идете. Если вы находитесь на рабочем столе, все должно отображаться нормально. Мобильные устройства и планшеты еще некоторое время будут причинять боль. Карта сайта

должна помочь, и получение актуальной информации является приоритетной задачей. Кроме того, сейчас я наполовину на пенсии, поэтому я добавлю несколько ссылок на свой веб-сайт, посвященный плитке и художественной печати, а также несколько рекомендуемых книг и вещей для покупки.Я буду держать это не в вашем лице, хотя.

Индикатор прогресса : Были две проблемы, одна решена. Во-первых, старая хостинговая компания реализовала так называемую «регулировку ЦП», которая делает сайт недоступным при пиковом трафике на сервере. Я перенес Art Passions в другую хостинговую компанию, которая этого не делает. Как и во всех движениях, вещи ломаются. Пожалуйста, будьте терпеливы. В идеале у меня был бы выделенный сервер для Art Passions, но для этого мне нужно либо начать продавать больше гравюр и плиток.Во-вторых, Art Passions — довольно старый веб-сайт. Все чаще посетители сайта используют планшеты, а не компьютеры, поэтому сделать сайт удобным для мобильных устройств является приоритетной задачей.

Художник все еще в очереди :
    Флоренс Харрисон (сделано, но не готово), Эдвард Детмольд, Чарльз и У. Хит Робинсоны, Артур Диксон.

Следующие задачи : Проверить карту сайта и сделать ее удобной для мобильных устройств, бесплатные сказочные фоны и закладки и раскраски на лето, истории для чтения, а затем страницы художников.

Впервые здесь?

Запутался? Вот с чего начать:

Карта сайта (новая и улучшенная)

Контент сайта исполнителя

Объявления

Уильям Моррис Страница

Последние добавления

Иллюстрированные рассказы онлайн

Художественные репродукции: сказки, мифология и басни

Часто задаваемые вопросы Прочтите, прежде чем связаться со мной.

страницы Энн Андерсон для загрузки и раскраски

Поиск по ключевому слову

Алиса в стране чудес

Сказки Оскара Уайльда

Робинзон Крузо

Настоящая принцесса и

Принцесса на горошине разоблачена

Сказочная стипендия Себастьяна (тихо, так как он в школе)

Как покрасить украинские яйца (Псанки)

Любимые стихи XineAnn

Открытки, открытки, календари

Что еще здесь…

Это больше, чем просто галерея. Художники: Некоторые посетители artpassions, которые также являются художниками, выставляют здесь свои работы.

Вопросы? Возможно, я ответил на него в FAQ. Если нет, то вы можете написать мне по ссылке внизу этой страницы. Я не могу помочь вам оценить искусство этих художников или помочь вам написать курсовую работу, которая должна быть сдана завтра утром.

Ресурсы : Я стараюсь, чтобы Art Passions не был коммерческим, хотя есть некоторые ссылки на художественные репродукции, плитку и книги.Поскольку я на пенсии, а Социальное обеспечение не так далеко, как вы думаете, я добавлю еще кое-что. Любые ресурсы, которые у меня есть для поиска книг или постеров этих художников, перечислены на страницах часто задаваемых вопросов и рекомендаций по книгам / ресурсам. Наборы художественных плиток, фресок и акцентных плиток этих художников доступны через William Morris Tile, и многие из этих иллюстраций доступны в виде принтов на Artsy Craftsy. Если вы не найдете там распечатку, спросите, и я, возможно, смогу получить ее для вас. Кроме того, если вы следуете каким-либо ссылкам на Amazon, вы поддерживаете проект Children’s Healing Art Project, учитель которого провел более пятидесяти часов художественных приключений для детей и их семей в детской больнице Дёрнбехер, Институте рака Найта, детской нейрохирургической клинике OHSU и Schnitzer. Центр здоровья диабетиков.

Просмотр изображений : Не все изображения могут быть встроены в страницу исполнителя. Перейдите по ссылке, чтобы увидеть изображение витрины на отдельной странице. Некоторые из них могут открываться в новой вкладке или окне, но я думаю, что удалил их все.

Новости! : В течение нескольких лет я не мог получить много новых изображений из-за хотлинкинга изображений (объяснено в FAQ, и мне даже пришлось удалить некоторых из самых популярных жертв хотлинков. Однако, я думаю, что я решили эту проблему, так что теперь вы увидите, что я добавляю больше рисунков и художников.Я очень рад этому. Вы по-прежнему можете размещать изображения из Art Passions в своем блоге, на странице Pinterest или Tumblr. Там нет проблем.

Предложения : Где я знаю об исторических местах художника, я ссылаюсь на них. Если я пропустил отличный сайт, пожалуйста, предложите ресурс. Я очень ценю ваши комментарии и отзывы.

Проблемы : Иногда что-то идет не так, иногда я работаю над частью сайта, а он не в сети.Поэтому, если артист, которого вы ищете, внезапно недоступен, зайдите через день или два. Пожалуйста, не разделяйте сайт. Из-за этого у меня плохой день.

Вопросы об авторском праве? Текущее состояние этой проблемы можно узнать на странице часто задаваемых вопросов.

Контент сайта исполнителя

Эдриенн Сегюр

Именно здесь зародились страсти к искусству. Вы найдете иллюстрации Адриенн Сегюр к книге Мари Понсо «Сказка ».

Также: Моя книга кошачьих историй , Снежная королева , Иб и Кристина , и Щелкунчик .

Самый последний : Добавлены все иллюстрации в L’Oiseau D’Or.

Джон Бауэр

Знаменитые тролли Джона Бауэра и иллюстрации к скандинавским мифам и сказкам.

Последний : Более 50 новых иллюстраций и картин от Bland Tomtar Och Troll, Till Sagolandet и более поздних картин.

Эдмунд Дюлак

Иллюстрации Эдмунда Дюлака украшают такие труднодоступные классические произведения, как его Мечтатель снов , Книга фей и его Книга с картинками для Красного Креста .

Также: Арабские ночи , Синдбад-мореход и Рубаи .

Самые последние : Новые иллюстрации Эдмунда Дюлака включают Буря и Боги и смертные в любви .

Кей Нильсен

Иллюстрации Кей Нильсен к Сказки братьев Гримм , Старые сказки с севера , Двенадцать танцующих принцесс , Сказки Ганса Христиана Андерсена и другие.

Самый последний : Все в пудре и кринолине и Red Magic добавлены на страницу Кей Нильсен.

Артур Рэкхэм

Действительно, слишком много иллюстраций Рэкхема, чтобы перечислять, включая Питера Пэна в Кенсингтонских садах , Алиса в стране чудес , Матушка Гусыня , Путешествия Гулливера , Ветер в ивах .

Также Сумерки богов , Кольцо , Книга чудес , Гоблинский рынок и другие.

Последний : Завершить Книга Чудес.

Максфилд Пэрриш

Dinky Bird , Ecstasy , Cinderella и другие. Иллюстрации Максфилда Пэрриша к «Стихотворениям детства » и другим источникам.

Последние : 14 новых изображений изображения были добавлены в Maxfield Parrish.Заменены некоторые старые изображения более низкого качества новыми сканами.

Феи и фейри

Коллекции художественных образов фей с иллюстраций Артура Рэкхэма, Гюстава Доре, Эдмунда Дюлака и других.

Также: Специальная коллекция только фей Рэкхема.

Главная страница сказок (с субссылками на исполнителей)

Некаталогизированные феи

Вирджиния Фрэнсис Стерретт

Старые французские сказки, арабские ночи и сказки Танглвуда.

Самый последний : Полные цветные иллюстрации всех трех ее опубликованных книг были добавлены к Вирджинии Фрэнсис Стерретт.

Искусство сказки

Иллюстрации к самым любимым сказкам Андерсена, Перро, братьев Гримм, Лафонтена.

Самый последний : Я работаю над этим разделом, так что вы сможете найти изображения как по сказкам, так и по художникам.

Гюстав Доре

Сборники из Ворон , Библия , Божественная комедия , Реплика древнего мореплавателя , Теннисон Элейн , Сказки Перро , Райский список 8.

Самый последний : Низкокачественные изображения Ancient Mariner заменены новыми сканами из издания фолио о слонах 1876 года и завершен раздел. Заменены некачественные изображения Raven новыми сканами из издания 1884 года и завершен раздел. Добавлен скан обложки и список иллюстраций с соответствующими гравёрами.

Джесси М. Кинг

Иллюстрации Джесси Марион Кинг к Семь счастливых дней и Гранатовый дом Скоро в продаже: Рубаи и Защита Гвиневры .

Последний : Добавлены все иллюстрации к «Гранатовому домику».

Уильям Моррис

и прерафаэлиты

Изображения узоров и произведений искусства Уильяма Морриса и прерафаэлитов. Сейчас работаю над этими страницами.

Энн Андерсон

иллюстрации Энн Андерсон к Старым, Старым сказкам, Сказкам братьев Гримм, Сказкам Ганса Христиана Андерсона.n

Последние : Также Книга Чудес, Аладдин, Матушка Гусыня, Хайди и другие.Родителям и учителям предлагается скачать и скопировать страницы для раскрашивания.

NC Wyeth Иллюстрации к Робинзону Крузо

Онлайн-текст Robinson Crusoe с иллюстрациями NC Wyeth.

Скоро: Таинственный остров Жюля Верна.

Обри Бердслей

Изображения Обри Бердслея из Саломея , Желтая книга , Смерть Артура , а также викторианские пародии / эротика.

Последние изображения : Le Morte d’Arthur были добавлены в Обри Бердслей. Изображения, которые вызывали проблемы, перемещены на отдельную страницу. Программное обеспечение школьного фильтра должно его блокировать.

Уорик Гобл

Иль Пентермоне, Книга Сказочной Поэзии, Мифов, Богинь, Волшебных Существ.

Самый последний : Полные иллюстрации к Книге Волшебной Поэзии добавлены в Warwick Goble.

«Сказки братьев Гримм»: 130 лет иллюстраций

Сказки братьев Гримм, входящие в Реестр ЮНЕСКО «Память мира» для сохранения культурных документов, радуют и пугают детей с 1812 года, потрясая поколения родителей, психологов и ученых. The Fairy Tales of the Brothers Grimm — это поразительный новый том от редактора Taschen Ноэля Даниэля, объединяющий лучшие иллюстрации за 130 лет The Brothers Grimm с 27 самыми любимыми историями братьев Гримм, включая Золушку , Белоснежку. , Красная Шапочка и Спящая красавица , среди произведений самых известных иллюстраторов из Германии, Великобритании, Швеции, Австрии, Чехии, Швейцарии и США, работавших между 1820-ми и 1950-ми годами. .

Новый перевод основан на последнем издании сказок 1857 года, и потрясающие силуэты из оригинальных публикаций 1870-х и 1920-х годов украшают страницы тома, наряду с совершенно новыми силуэтами, созданными специально для этого замечательного нового тома.

Во введении Дэниела исследуется непреходящее наследие Гриммов, от ДНК сказочной науки до игры теней и изменения формы в основе историй, а предисловие к каждой сказке описывает ее в ее историческом и социокультурном контексте. .

Гриммы были жизненно важным двигателем для совершенно нового калибра художественной деятельности… Внезапно художники по всему западному миру смогли зарабатывать на жизнь иллюстрированием книг, и они нашли прочную основу для новой работы в героях и принцессах, говорящие животные, гномы и ведьмы из сказок. Сказки были важной частью каждого технологического прогресса на этом пути, и лучшее из этой визуальной иконографии до сих пор влияет на художников, арт-директоров, режиссеров и аниматоров…. Несмотря на то, что наши способы чтения продолжают меняться с новыми технологиями, оценка интерактивности текста и изображений в прошлых сокровищах помогает нам понять меняющийся ландшафт чтения в будущем.

И если вам интересно, почему Taschen, поставщик высококачественных и часто рискованных книг по искусству и дизайну, выпускает детскую книгу, у них есть вдумчивый ответ:

Taschen недавно отпраздновал свое 30-летие. У нас есть много читателей, которые достигли совершеннолетия вместе с нами и теперь имеют свои собственные семьи.Эти читатели заинтересованы в красиво оформленных детских книгах, в которых серьезно рассматривается знакомство ребенка с историями и изображениями, имеющими глубину и историческое значение. Мы хотели, чтобы номер «Сказки братьев Гримм» воплотил нашу миссию по созданию книг со смыслом, неподвластных времени, но оригинальных, современных, но классических.

Тщательно проработанный и захватывающий арт-директор, «Сказки братьев Гримм » — это причудливая страна чудес, сочетающая в себе плодотворную культурную историю с нашей личной ностальгией в совершенно великолепном томе, чтобы очаровать любителя дизайна, истории. бафф, и вечный пацан все сразу.

Изображения: Taschen.

Этот пост также появляется на Brain Pickings.

Сказки с иллюстрациями онлайн – В открытом доступе – Вдохновленная общественность

Старые книги сказок содержат одни из самых красивых иллюстрированных страниц, которые только можно найти. Я составил список некоторых замечательных книг сказок, находящихся в общественном достоянии, оцифрованных и доступных для всех. Лето не за горами… у вас есть готовый список для чтения? Наслаждайтесь

Вот еще несколько книг сказок в открытом доступе.Если вы знаете замечательную иллюстрированную книгу сказок, которая должна быть в этом списке, дайте мне знать! Эта подборка содержит ссылки на книги, найденные в Интернет-архиве , как и встроенные книги выше.

в задней части северного ветра
Celtic Wonder Tales
сказочных сказок Brothers Grimmms
Grimms ‘Complete Fairy Tales
Любимые французские сказочные сказки
индийские сказки
Fairy Laboulaye Книга
Fairy Taves

польских сказки
Сербские сказки
арабские ночи
Книга эльфов и фей
Crock of Gold
Fairlight Book
Земля очарования
Лилачевая сказка
Маркиз картинной книги Caraba
Оранжевая сказка
Rainbow Book
красная сказка
Спящая красота
Сказки матушки Гусыни
Фиолетовая сказка 9 0006
Водяные
Белый кот
Сын дровосека
Чудесные сказки из Тибета

Обязательно ознакомьтесь с Библиотекой исторической детской литературы Болдуина , еще одним прекрасным источником книг со сказками, находящимися в открытом доступе

Поделиться этой публикацией:

Поделиться в TwitterПоделиться в FacebookПоделиться в PinterestПоделиться в LinkedInПоделиться по электронной почте

Темные и ужасные сказки

Зловещие, переосмысленные сказки Рего всегда исходят из того, что все не так, как кажется. В Голубая фея шепчет Пиноккио , фея представляет собой загадочную фигуру, проявляющуюся где-то между добром и злом, угрожающе окружающую маленького Пиноккио, который с отвращением сжимает руки. Сцена двусмысленная и напряженная, как и в случае с Джеппетто, моющим Пиноккио, , от которого исходит неприятный намек на извращение. С помощью этих мрачных картин Рего приближается к оригинальной сказке о Пиноккио, написанной Карло Коллоди в 1883 году, заметно отходя от чрезмерно подслащенной версии Диснея, которая пронизывает коллективное впечатление от истории.

Кики Смит

Кики Смит, Pool of Tears 2 (по мотивам Льюиса Кэрролла), 2000. Офорт, акватинта и сухая игла с акварельными добавками, © 2020 Kiki Smith.

Кики Смит обращается к мифам и фольклорным легендам в поисках драматических и мрачных женских персонажей и создала значительное количество произведений, отсылающих к сказкам. В своей работе Смит пытается осознать уязвимость детства, как показано в ее взглядах на «Алису в стране чудес» и «Красную шапочку».
Всем известна история об Алисе, которая, уменьшенная до размеров мыши, упала в лужу собственных слез. В версии Смита на рисунке Льюиса Кэрролла напряжение почти ощутимо: маленькая девочка мучительно борется, преследуемая ордой жутких животных.

Кики Смит, Родилась , 2002. Бруклинский музей, Фонд Эмили Уинтроп Майлз, 2003.17. © художник или усадьба художника Кики Смит, Дочь , 1999 год. Изображение предоставлено художником.

Интерпретация Смитом Красной Шапочки сосредоточена на допросе личности и отношений персонажа, намекая как на первоначальный ужасный сюжет, так и на его более поздние исследования.Для многих отношения между девушкой и волком считаются жестокими и сексуальными, но здесь Смит отвергает эту идею и сосредотачивается на сходстве и связи, разделяемых парой. С преследующей дочерью , Смит предполагает, что волк и девочка объединились и произвели на свет потомство, сверхъестественно воплощающее человеческие и животные характеристики, в то же время бросая вызов общепринятым представлениям о добре и зле.

Паула Рего также произвела тревожный анализ последствий сказки о Красной Шапочке, как и французский фотограф Жерар Рансинан.Пересказ сказки Ранчинаном нарушает и переворачивает ее первоначальный смысл, изображая Красную Шапочку в образе танцора балета, а волка в виде дикого зверя в клетке, оба в центре забрызганного кровью места преступления.

Жерар Рансинан, Сказки Перро. Le petit chaperon rouge (Emmanuel Tibault) , 2003 г., серебряно-желатиновый отпечаток Lambda, закрепленный на алюминии. Изображение предоставлено художником.

Мива Янаги

Мива Янаги, Рапунцель , 2004, Серебряно-желатиновая печать.Изображение предоставлено художником. Мива Янаги, Девочка со спичками , 2005, Серебряно-желатиновая печать. Изображение предоставлено художником.

Сюрреалистический и тревожно болезненный сериал Мива Янаги « Сказка » представляет собой тщательно продуманные черно-белые сцены, в которых молодые девушки в качестве моделей берут на себя роли как жертв, так и виновников ужасных и извращенных действий. Истории тревожные, жестокие и сбивают с толку различие между старостью и молодостью. Сопоставляя этих молодых девушек и ужасающие повороты событий, мы приходим к пониманию того, что сказки, возможно, изначально не были предназначены для детей, и эту позицию убедительно аргументировал Дж.Р. Р. Толкин, выдающийся профессор английского языка и литературы в Оксфордском университете, а также один из самых любимых авторов века. Используя парики, латекс, грим и другие театральные приемы, пересказанные Янаги сказки преследуют и сбивают с толку, увековечивая мрачный финал оригинальных историй.

Мива Янаги, Красная Шапочка , 2004 г., серебряно-желатиновая печать. Изображение предоставлено художником.

Натали Франк

Натали Франк, Красная шапочка I , гуашь, меловая пастель на бумаге Arches.Изображение предоставлено художником Натали Франк, Красная шапочка II , гуашь, меловая пастель на бумаге Arches. Изображение предоставлено художником

Вдохновленная зловещими волшебными популярными сказками и изображением в них темной стороны человечества, уроженка Остина Натали Франк деконструировала и визуально перестроила, казалось бы, простые рассказы братьев Гримм, разоблачив их запутанную сущность и самые убедительные развязки в потрясающем сюрреалистическом томе. Фрэнк был в гостях у своей подруги Паулы Рего в Лондоне, которая посоветовала ей посмотреть сказки Гримм и попытаться массово проиллюстрировать истории, чего раньше никогда не делали.Увлеченная темами и динамикой сказок, Франк раскрыла в своих великолепных иллюстрациях их самые темные и тревожные двусмысленности, работая исключительно гуашью и пастелью.

Используя оригинальное повествование в качестве отправной точки, Фрэнк исследовала безграничные эмоциональные и физические последствия историй, а также то, как они затрагивают вопросы сексуальности, семейной динамики и расширения прав и возможностей женщин. Мрачный и кошмарный, ее взгляд на сказки Гримм воссоединяет истории с их изначально пугающей сущностью, обращаясь к глубинным проблемам насилия, изнасилований, инцеста и других посягательств на человечество, совершаемых человечеством, тьма, которая в течение двадцатого века постепенно рассеивалась. исключен из сказок.Ее интерпретация Красной Шапочки, Красная Шапочка , поразительно необычна: на первой иллюстрации изображена обнаженная и вся красная маленькая девочка, которой угрожает дьявольски выглядящий волк, грубо и агрессивно демонстрирующий свой пенис. На второй иллюстрации к набору «Красная шапочка» свирепо изображен волк, пожирающий девочку и ее бабушку в ужасающем взрыве конечностей. Непродезинфицированная, но ошеломляющая версия сказок братьев Гримм Фрэнка была признана настолько впечатляющей, что в 2018 году она была адаптирована в эпический балет.

Натали Франк, Форзац Villains , гуашь и меловая пастель на бумаге Arches., 18 X 12 дюймов. Изображение предоставлено художником.

Соответствующие  источники, чтобы узнать больше

Откройте для себя жуткие оригинальные концовки некоторых из самых популярных сказок
Взгляните на полную серию сказок Мивы Янаги
Прочтите об искусстве и активизме

.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *