Рисунок сказка снежная королева: Рисунки Снежной Королевы для срисовки
Иллюстрация 1 из 94 для Снежная королева — Ханс Андерсен | Лабиринт
предыдущая
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- 6
- 7
- 8
- 9
- …
- 94
Источник: Лабиринт
Снежная королева — читать сказку c картинками | Сказки Андерсена
в которой говорится о зеркале и его осколках
Ну, начнем! Когда мы доберемся до конца нашей истории, будем знать больше, чем теперь.
Так вот, жил-был тролль, злой-презлой — это был сам дьявол. Как-то раз у него было прекрасное настроение: он смастерил зеркало, обладавшее удивительным свойством. Все доброе и прекрасное, отражаясь в нем, почти исчезало, но все ничтожное и отвратительное особенно бросалось в глаза и становилось еще безобразнее. Чудесные пейзажи казались в этом зеркале вареным шпинатом, а лучшие из людей — уродами; чудилось, будто они стоят вверх ногами, без животов, а лица их так искажались, что их нельзя было узнать.
Если у кого-нибудь на лице была одна-единственная веснушка, этот человек мог быть уверен, что в зеркале она расплывется во весь нос или рот. Дьявола все это ужасно забавляло. Когда человеку в голову приходила добрая благочестивая мысль, зеркало тотчас строило рожу, а тролль хохотал, радуясь своей забавной выдумке. Все ученики тролля — а у него была своя школа — рассказывали, что свершилось чудо.
—Только теперь, — говорили они, — можно видеть мир и людей такими, какие они на самом деле.
Они повсюду носились с зеркалом, и в конце концов не осталось ни одной страны и ни одного человека, которые бы не отразились в нем в искаженном виде. И вот они захотели добраться до неба, чтобы посмеяться над ангелами и над господом богом. Чем выше поднимались они, тем больше гримасничало и кривлялось зеркало; им трудно было удержать его: они летели все выше и выше, все ближе к богу и ангелам; но вдруг зеркало так перекосилось и задрожало, что вырвалось у них из рук и полетело на землю, там оно разбилось вдребезги. Миллионы, биллионы, несметное множество осколков наделали гораздо больше вреда, чем само зеркало. Некоторые из них, величиной с песчинку, разлетелись по белу свету и, случалось, попадали людям в глаза; они оставались там, а люди с той поры видели все шиворот-навыворот или замечали во всем только дурные стороны: дело в том, что каждый крошечный осколок обладал той же силой, что и зеркало. Некоторым людям осколки попали прямо в сердце, — это было ужаснее всего — сердце превращалось в кусок льда. Попадались и такие большие осколки, что их можно было вставить в оконную раму, но сквозь эти окна не стоило смотреть на своих друзей. Иные осколки были вставлены в очки, но стоило людям надеть их, чтобы хорошенько все рассмотреть и вынести справедливое суждение, как приключалась беда. А злой тролль хохотал до колик в животе, словно его щекотали. И много осколков зеркала все еще летало по свету. Послушаем же, что было дальше!
История вторая
Мальчик и девочка
В большом городе, где столько людей и домов, что не всем удается разбить маленький садик и где поэтому очень многим приходится довольствоваться комнатными цветами, жили двое бедных детей, у которых садик был чуть побольше цветочного горшка. Они не были братом и сестрой, но любили друг друга, словно родные. Родители их жили по соседству, под самой крышей — в мансардах двух смежных домов. Кровли домов почти соприкасались, а под выступами проходил водосточный желоб, — вот как раз туда и выходили окошки обеих комнатушек. Стоило только перешагнуть желобок, и можно было сразу попасть через окошко к соседям.
У родителей под окнами было по большому деревянному ящику; в них они разводили зелень и коренья, а еще в каждом ящике росло по небольшому кусту роз, кусты эти чудесно разрастались. Вот и додумались родители поставить ящики поперек желобка; они тянулись от одного окна к другому, словно две цветочные грядки. Усики гороха свисали с ящиков зелеными гирляндами; на розовых кустах появлялись все новые побеги: они обрамляли окна и переплетались — все это было похоже на триумфальную арку из листьев и цветов.
Ящики были очень высоки, и дети хорошо знали, что залезать на них нельзя, поэтому родители часто позволяли им ходить друг к другу в гости по желобу и сидеть на скамеечке под розами. Как весело они там играли!
Но зимой дети были лишены этого удовольствия. Окна часто совсем замерзали, но малыши нагревали на печке медные монетки и прикладывали их к замерзшим стеклам, — лед быстро оттаивал, и получалось чудесное окошко, такое круглое, круглое — в нем показывался веселый, ласковый глазок, это мальчик и девочка смотрели из своих окон. Его звали Кай, а ее — Гер да. Летом они могли одним прыжком очутиться друг у друга, а зимой приходилось сначала спуститься на много ступенек вниз, а потом подняться на столько же ступенек вверх! А на дворе бушевала метель.
—Это роятся белые пчелки, — сказала старая бабушка.
—А у них есть королева? — спросил мальчик, потому что он знал, что у настоящих пчел она есть.
—Есть, — ответила бабушка. — Королева летает там, где снежный рой всего гуще; она больше всех снежинок и никогда не лежит подолгу на земле, а снова улетает с черной тучей. Иногда в полночь она летает по улицам города и заглядывает в окна, — тогда они покрываются чудесными ледяными узорами, словно цветами.
—Мы видели, видели, — сказали дети и поверили, что все это сущая правда.
—А может Снежная королева придти к нам? — спросила девочка.
—Пусть только попробует! — сказал мальчик. — Я посажу ее на раскаленную печку, и она растает.
Но бабушка погладила его по голове и завела разговор о другом.
Вечером, когда Кай вернулся домой и уже почти разделся, собираясь лечь в постель, он забрался на скамеечку у окна и заглянул в круглое отверстие в том месте, где оттаял лед. За окном порхали снежинки; одна из них, самая большая, опустилась на край цветочного ящика. Снежинка росла, росла, пока, наконец, не превратилась в высокую женщину, закутанную в тончайшее белое покрывало; казалось, оно было соткано из миллионов снежных звездочек. Женщина эта, такая прекрасная и величественная, была вся изо льда, из ослепительного, сверкающего льда, — и все же живая; глаза ее сияли, как две ясные звезды, но в них не было ни тепла, ни покоя. Она склонилась к окну, кивнула мальчику и поманила его рукой. Мальчик испугался и спрыгнул со скамеечки, а мимо окна промелькнуло что-то, похожее на огромную птицу.
На другой день был славный мороз, но потом началась оттепель, а там пришла весна. Светило солнце, проглядывала первая зелень, ласточки вили гнезда под крышей, окна были распахнуты настежь, и дети снова сидели в своем крошечном садике у водосточного желоба высоко над землей.
Розы в то лето цвели особенно пышно; девочка выучила псалом, в котором говорилось о розах, и, напевая его, она думала о своих розах. Этот псалом она спела мальчику, и он стал ей подпевать:
Розы в долинах цветут . . . Красота!
Скоро узрим мы младенца Христа.
Взявшись за руки, дети пели, целовали розы, смотрели на ясные солнечные блики и разговаривали с ними, — в этом сиянии им чудился сам младенец Христос. Как прекрасны были эти летние дни, как хорошо было сидеть рядом под кустами благоухающих роз, — казалось, они никогда не перестанут цвести.
Кай и Герда сидели и рассматривали книжку с картинками, — разных зверей и птиц. И вдруг—как раз на башенных часах пробило пять — Кай вскрикнул:
—Меня кольнуло прямо в сердце! А теперь что-то попало в глаз! Девочка обвила ручонками его шею. Кай мигал глазами; нет, ничего не было видно.
—Наверное, выскочило, — сказал он; но в том-то и дело, что не выскочило. Это был как раз крошечный осколок дьявольского зеркала; ведь мы, конечно, помним об этом ужасном стекле, отражаясь в котором все великое и доброе казалось ничтожным и гадким, а злое и дурное выступало еще резче, и каждый недостаток сразу бросался в глаза. Крошечный осколок попал Каю прямо в сердце. Теперь оно должно было’ превратиться в кусок льда. Боль прошла, но осколок остался.
—Что ты хнычешь? — спросил Кай. — Какая ты сейчас некрасивая! Ведь мне совсем не больно! . . . Фу! — закричал он вдруг. — Эту розу точит червь! Посмотри, а та совсем кривая! Какие гадкие розы! Ничуть не лучше ящиков, в которых они торчат!
И вдруг он толкнул ногой ящик и сорвал обе розы.
—Кай! Что ты делаешь? — закричала девочка.
Увидев, как она испугалась, Кай сломал еще одну ветку и убежал от милой маленькой Герды в свое окно.
Приносила ли ему после того девочка книжку с картинками, он говорил, что эти картинки хороши только для младенцев; всякий раз, когда бабушка что-нибудь рассказывала, он перебивал ее и придирался к словам; а иногда на него такое находило, что он передразнивал ее походку, надевал очки и подражал ее голосу. Получалось очень похоже, и люди покатывались со смеху. Вскоре мальчик научился передразнивать всех соседей. Он так ловко выставлял на показ все их странности и недостатки, что люди только диву давались:
—Что за голова у этого мальчугана!
А причиной всему был осколок зеркала, что попал ему в глаз, а потом и в сердце. Потому-то он передразнивал даже маленькую Герду, которая любила его всей душой.
И играл теперь Кай совсем по-другому — чересчур замысловато. Как-то раз зимой, когда шел снег, он пришел с большим увеличительным стеклом и подставил под падающий снег полу своего синего пальто.
—Посмотри в стекло, Гер да! — сказал он. Каждая снежинка увеличилась под стеклом во много раз и походила на роскошный цветок или на десятиконечную звезду. Это было очень красиво.
—Посмотри, как искусно сделано! — сказал Кай. — Это куда интереснее, чем настоящие цветы. И какая точность! Ни одной кривой линии. Ах, если бы только они не таяли!
Немного погодя Кай пришел в больших рукавицах, с санками за спиной и крикнул Герде в самое ухо:
—Мне позволили покататься на большой площади с другими мальчиками! — и убежал.
На площади каталось много детей. Самые храбрые мальчишки привязывали свои салазки к крестьянским саням и отъезжали довольно далеко. Веселье так и кипело. В самый его разгар на площади появились большие белые сани; в них сидел’ человек, укутанный в пушистую, белую меховую шубу, на голове у него была такая же шапка. Сани два раза объехали площадь, Кай живо привязал к ним свои маленькие салазки и покатил. Большие сани понеслись быстрее и вскоре свернули с площади в переулок. Тот, кто сидел в них, обернулся и приветливо кивнул Каю, словно они были давно знакомы. Каждый раз, когда Кай хотел отвязать санки, седок в белой шубе кивал ему, и мальчик ехал дальше. Вот они выехали за городские ворота. Снег вдруг повалил густы-им хлопьями, так что мальчик ничего не видел на шаг впереди себя, а сани все мчались и мчались.
Мальчик попытался скинуть веревку, которую он зацепил за большие сани. Это не помогло: салазки его словно приросли к саням и все так же неслись вихрем. Кай громко закричал, но никто его не услышал. Метель бушевала, а сани все мчались, ныряя в сугробах; казалось, что они перескакивают через изгороди и канавы. Кай дрожал от страха, он хотел прочесть “Отче наш”, но в уме у него вертелась только таблица умножения.
Снежные хлопья все росли и росли, наконец, они превратились в больших белых кур. Вдруг куры разлетелись во все стороны, большие сани остановились, и человек, сидевший в них, встал. Это была высокая, стройная, ослепительно белая женщина — Снежная королева; и шуба, и шапка на ней были из снега.
—Славно проехались! — сказала она. — Ух, какой мороз! Ну-ка, залезай ко мне под медвежью шубу!
Она посадила мальчика рядом с собой на большие сани и закутала его в свою шубу; Кай словно провалился в снежный сугроб.
—Тебе все еще холодно? — спросила она и поцеловала его в лоб. У! Поцелуй ее был холоднее льда, он пронизал его насквозь и дошел до самого сердца, а оно и так уже было наполовину ледяным. На мгновение Каю показалось, что он вот-вот умрет, а потом ему стало хорошо, и он уже не чувствовал холода.
—Мои санки! Не забудь про мои санки! — спохватился мальчик. Салазки привязали на спину одной из белых куриц, и она полетела с ними вслед за большими санями. Снежная королева поцеловала Кая еще раз, и он забыл и маленькую Герду, и бабушку, всех-всех, кто остался дома.
—Больше я не буду целовать тебя, — сказала она. — А не то зацелую до смерти!
Кай взглянул на нее, она была так хороша! Он и представить себе не мог более умного, более прелестного лица. Теперь она не казалась ему ледяной, как в тот раз, когда сидела за окном и кивала ему. В его глазах она была совершенством. Кай уже не чувствовал страха и рассказал ей, что умеет считать в уме и даже знает дроби, а еще знает, сколько в каждой стране квадратных миль и жителей … А Снежная королева только улыбалась. И Каю показалось, что он, и в самом деле, знает так мало, и он устремил взор в бесконечное воздушное пространство. Снежная королева подхватила мальчика и взвилась с ним на черную тучу.
Буря плакала и стонала, словно распевала старинные песни. Кай и Снежная королева летели над лесами и озерами, над морями и сушей. Под ними проносились со свистом холодные ветры, выли волки, сверкал снег, а над головами с криком кружили черные вороны; но высоко вверху светил большой ясный месяц. Кай смотрел на него всю долгую-долгую зимнюю ночь, — днем он спал у ног Снежной королевы.
История третья
Цветник женщины, умевшей колдовать
А что же было с маленькой Гердой после того, как Кай не вернулся? Куда он исчез? Никто этого не знал, никто не мог ничего рассказать о нем. Мальчики говорили только, что видели, как он привязал свои салазки к большим великолепным саням, которые потом свернули на другую улицу и умчались за городские ворота. Никто не знал, куда он девался. Много слез было пролито: горько и долго плакала маленькая Гер да. Наконец, все решили, что Кая больше нет в живых: может быть, он утонул в реке, которая протекала неподалеку от города. Ох, как тянулись эти мрачные зимние дни! Но вот пришла весна, засияло солнце.
—Кай умер, он больше не вернется, — сказала маленькая Герда.
—Я этому не верю! — возразил солнечный свет.
—Он умер, и больше не вернется! — сказала она ласточкам.
—Не верим! — ответили они, и, наконец, сама Герда перестала этому верить.
—Надену-ка я свои новые красные башмачки, — сказала она как-то утром. — Кай еще ни разу не видел их. А потом спущусь к реке и спрошу о нем.
Было еще очень рано. Девочка поцеловала спящую бабушку, надела красные башмачки, одна-одинешенька вышла за ворота и спустилась к реке:
—Правда, что ты взяла моего маленького дружка? Я подарю тебе свои красные башмачки, если ты мне его вернешь.
И девочке почудилось, будто волны как-то странно кивают ей; тогда она сняла свои красные башмачки — самое дорогое, что у нее было — бросила их в реку; но она не могла забросить их далеко, и волны тут же вынесли башмачки обратно на берег — видно, река не захотела взять ее сокровище, раз у нее не было маленького Кая. Но Герда подумала, что слишком близко бросила башмачки, вот она и вскочила в лодку, лежавшую на песчаной отмели, подошла к самому краю кормы и бросила башмачки в воду. Лодка не была привязана и от резкого толчка соскользнула в воду. Герда заметила это и решила поскорее выбраться на берег, но пока она пробиралась обратно на нос, лодка отплыла на сажень от берега и понеслась по течению. Герда очень испугалась и заплакала, но никто, кроме воробьев, не слышал ее; а воробьи не могли перенести ее на сушу, но они летели вдоль берега и щебетали, словно хотели утешить ее:
—Мы тут! Мы тут!
Поток уносил лодку все дальше, Герда сидела совсем тихо в одних чулках — красные башмачки плыли за лодкой, но они не могли ее догнать: лодка плыла гораздо быстрее.
Берега реки были очень красивы: повсюду росли вековые деревья, пестрели чудесные цветы, на склонах паслись овцы и коровы, но нигде не было видно людей.
“Может быть, река несет меня прямо к Каю?” — подумала Герда. Она повеселела, встала на ноги и долго-долго любовалась живописными зелеными берегами; лодка подплыла к большому вишневому саду, в котором приютился маленький домик с чудесными красными и синими окнами и с соломенной крышей. Перед домиком стояли два деревянных солдата и отдавали ружьями честь всем, кто проплывал мимо. Герда подумала, что они живые, и окликнула их, но солдаты, конечно, не ответили ей; лодка подплыла еще ближе, — она почти вплотную подошла к берегу.
Девочка закричала еще громче, и тогда из домика, опираясь на клюку, вышла дряхлая-предряхлая старушка в широкополой соломенной шляпе, расписанной чудесными цветами.
—Ах ты, бедняжка! — сказала, старушка. — Как это ты попала на такую большую, быструю реку, да еще заплыла так далеко?
Тут старушка вошла в воду, подцепила своей клюкой лодку, подтянула ее к берегу и высадила Герду.
Девочка была рада-радешенька, что наконец выбралась на берег, хоть и немного побаивалась незнакомой старухи.
—Ну, пойдем; расскажи мне, кто ты и как сюда попала, — сказала старушка.
Герда стала рассказывать обо всем, что с ней приключилось, а старушка качала головой и говорила: “Гм! Гм!” Но вот Герда кончила и спросила ее, не видела ли она маленького Кая. Старушка ответила, что здесь он еще не проходил, но, наверное, скоро придет сюда, так что девочке нечего горевать — пусть отведает ее вишен да посмотрит на цветы, что растут в саду; цветы эти красивее любых книжек с картинками, и каждый цветок рассказывает свою сказку. Тут старушка взяла Герду за руку, увела ее к себе в домик и заперла дверь на ключ.
Окна в домике были высоко от полу и все из разных стекол: красных, синих и желтых, — поэтому и вся комната была освещена каким-то удивительным радужным светом. На столе стояли чудесные вишни, и старушка позволила Герде есть, сколько душе угодно. А пока девочка ела, старушка расчесывала ей волосы золотым гребешком, они блестели, словно золотые, и так чудесно вились вокруг ее нежного личика, кругленького и румяного, словно роза.
—Давно мне хотелось иметь такую миленькую девочку! — сказала старушка. — Вот увидишь, как славно мы с тобой заживем!
И чем дольше расчесывала она Герде волосы, тем быстрее Герда забывала своего названного братца Кая: ведь эта старушка умела колдовать Но она не была злой волшебницей и колдовала только изредка, для своего удовольствия; а сейчас ей очень хотелось, чтобы маленькая Герда осталась у нее. И вот она пошла в сад, помахала своей клюкой над каждым розовым кустом, и те, как стояли в цвету, так все и ушли глубоко в землю — и следа от них не осталось. Старушка боялась, что Герда, увидев розы, вспомнит свои собственные, а там и Кая, и убежит.
Сделав свое дело, старушка повела Герду в цветник. Ах, как там было красиво, как благоухали цветы! Все цветы, какие только есть на свете, всех времен года пышно цвели в этом саду; никакая книжка с картинками не могла быть пестрей и прекраснее этого цветника. Гер да прыгала от радости и играла среди цветов, пока солнце не скрылось за высокими вишневыми деревьями. Потом ее уложили в чудесную постельку с красными шелковыми перинками, а перинки те были набиты голубыми фиалками; девочка уснула, и ей снились такие чудесные сны, какие видит разве только королева в день своей свадьбы.
На другой день Герде опять позволили играть на солнышке в чудесном цветнике. Так прошло много дней. Герда знала теперь каждый цветок, но хоть их и было так много, ей все же казалось, что какого-то цветка недостает; только вот какого? Как-то раз она сидела и рассматривала соломенную шляпу старушки, расписанную цветами, и среди них прекраснее всех была роза. Старушка забыла стереть ее со шляпы, когда заколдовала живые розы и спрятала их под землю. Вот до чего доводит рассеянность!
—Как! Тут нет роз? — воскликнула Герда и побежала искать их на клумбах. Искала, искала, да так и не нашла.
Тогда девочка опустилась на землю и заплакала. Но ее горячие слезы упали как раз на то место, где был спрятан розовый куст, и как только они смочили землю, он мгновенно появился на клумбе такой же цветущий, как прежде. Герда обвила его ручонками и стала целовать розы; тут она вспомнила о тех чудных розах, что цвели дома, а потом и о Кае.
—Как же я замешкалась! — сказала девочка. — Ведь мне нужно искать Кая! Вы не знаете, где он? — спросила она у роз. — Вы верите, что его нет в живых?
—Нет, он не умер! — ответили розы. — Мы же побывали под землей, где лежат все умершие, но Кая меж ними нет.
—Спасибо вам! — сказала Герда и пошла к другим цветам. Она заглядывала в их чашечки и спрашивала:
—Не знаете ли вы, где Кай?
Но каждый цветок грелся на солнышке и грезил только своей собственной сказкой или историей; много их выслушала Герда, но никто из цветов ни слова не сказал о Кае.
Что же рассказала ей огненная лилия?
—Слышишь, как бьет барабан? “Бум!”, “Бум!”. Звуки очень однообразные, всего лишь два тона: “Бум!”, “Бум!”. Слушай заунывное пение женщин! Слушай крики жрецов … В длинном алом одеянии стоит на костре вдова индийца. Языки пламени охватывают ее и тело умершего мужа, но женщина думает о живом человеке, что стоит тут же, — о том, чьи глаза горят ярче пламени, чьи взоры обжигают сердце горячее огня, который вот-вот испепелит ее тело. Может ли пламя сердца погаснуть в пламени костра!
—Ничего не понимаю! — сказала Герда.
—Это моя сказка, — объяснила огненная лилия. Что рассказал вьюнок?
—Старинный рыцарский замок возвышается над скалами. К нему ведет узкая горная тропинка. Старые красные стены увиты густым плющом, листья его цепляются друг за друга, плющ обвивает балкон; на балконе стоит прелестная девушка. Она перегнулась через перила и смотрит вниз на тропинку: ни одна роза не может сравниться с ней в свежести; и цветок яблони, сорванный порывом ветра, не трепещет так, как она. Как шелестит ее дивное шелковое платье! “Неужели он не придет?”
—Ты говоришь про Кая? — спросила Герда.
—Я рассказываю о своих грезах! Это моя сказка, — ответил вьюнок. Что рассказал крошка-подснежник?
—Между деревьями на толстых веревках висит длинная доска — это качели. На них стоят две маленькие девочки; платьица на них белые, как снег, а на шляпах длинные зеленые шелковые ленты, они развеваются по ветру. Братишка, постарше их, стоит на качелях, обвив веревку рукой, чтобы не упасть; в одной руке у него чашечка с водой, а в другой трубочка, — он пускает мыльные пузыри; качели качаются, пузыри летают по воздуху и переливаются всеми цветами радуги. Последний пузырь еще висит на конце трубочки и раскачивается на ветру. Черная собачка, легкая, как мыльный пузырь, встает на задние лапы и хочет вспрыгнуть на качели: но качели взлетают вверх, собачонка падает, сердится и тявкает: дети дразнят ее, пузыри лопаются … Качающаяся доска, разлетающаяся по воздуху мыльная пена — вот моя песенка!
—Что ж, она очень мила, но ты рассказываешь все это таким печальным голосом! И опять ни слова о Кае! Что рассказали гиацинты?
—Жили на свете три сестры, стройные, воздушные красавицы. На одной платье было красное, на другой голубое, на третьей — совсем белое. Взявшись за руки, танцевали они у тихого озера при ясном лунном свете. То были не эльфы, а настоящие живые девушки. В воздухе разлился сладкий аромат, а девушки исчезли в лесу. Но вот запахло еще сильней, еще слаще — три гроба выплыли из лесной чащи на озеро. В них лежали девушки; светлячки кружили в воздухе, словно крошечные трепещущие огоньки. Спят юные плясуньи или умерли? Аромат цветов говорит, что умерли. Вечерний колокол звонит по усопшим!
—Вы совсем меня расстроили, — сказала Герда. — Вы тоже так сильно пахнете. Теперь у меня из головы не идут умершие девушки! Неужели Кай тоже умер! Но розы побывали под землей, и они говорят, что его там нет.
—Динь-дон! — зазвенели колокольчики гиацинтов. — Мы звонили не над Каем. Мы и не знаем его. Мы поем свою собственную песенку.
Герда подошла к лютику, сидевшему среди блестящих зеленых листьев.
—Маленькое ясное солнышко! — сказала Герда. — Скажи, не знаешь ли ты, где мне искать моего маленького дружка?
Лютик засиял еще ярче и взглянул на Герду. Какую же песенку спел лютик? Но и в этой песенке ни слова не было о Кае!
—Был первый весенний день, солнышко приветливо светило на маленький дворик и пригревало землю. Лучи его скользили по белой стене соседнего дома. Возле самой стены распустились первые желтые цветочки, словно золотые сверкали они на солнце; старая бабушка сидела во дворе на своем стуле;
вот вернулась из гостей домой ее внучка, бедная прелестная служанка. Она поцеловала бабушку; поцелуй ее — чистое золото, он идет прямо от сердца. Золото на устах, золото в сердце, золото на небе в утренний час. Вот она, моя маленькая история! — сказал лютик.
—Бедная моя бабушка! — вздохнула Герда. — Она, конечно, тоскует и страдает из-за меня; как она горевала о Кае! Но я скоро вернусь домой вместе с Каем. Незачем больше расспрашивать цветы, они ничего не знают, кроме своих собственных песен, — все равно они мне ничего не посоветуют.
И она подвязала свое платьице повыше, чтобы удобнее было бежать. Но когда Герда хотела перепрыгнуть через нарцисс, он хлестнул ее по ноге. Девочка остановилась, посмотрела на длинный желтый цветок и спросила:
—Может, ты что-нибудь знаешь?
И она склонилась над нарциссом, ожидая ответа.
Что же сказал нарцисс?
—Я вижу себя! Я вижу себя! О, как я благоухаю! Высоко под самой крышей в маленькой каморке стоит полуодетая танцовщица. Она то стоит на одной ножке, то на обеих, она попирает весь свет, — ведь она лишь обман зрения. Вот она льет воду из чайника на кусок материи, который держит в руках. Это ее корсаж. Чистота — лучшая красота! Белое платье висит на гвозде, вбитом в стену; оно тоже выстирано водою из чайника и высушено на крыше. Вот девушка одевается и повязывает на шею ярко-желтый платочек, а он еще резче оттеняет белизну платья. Опять одна ножка в воздухе! Смотри, как прямо она держится на другой, точно цветок на своем стебельке! Я вижу в ней себя! Я вижу в ней себя!
—Какое мне до всего этого дело! — сказала Герда. — Нечего мне об этом рассказывать!
И она побежала в конец сада. Калитка была заперта, но Герда так долго расшатывала заржавевший засов, что он поддался, калитка распахнулась, и вот девочка босиком побежала по дороге. Раза три она оглядывалась, но никто не гнался за ней. Наконец, она устала, присела на большой камень и огляделась по сторонам: лето уже прошло, наступила поздняя осень. У старушки в волшебном саду этого не было заметно, — ведь там все время сияло солнце и цвели цветы всех времен года.
—Господи! Как я замешкалась!,— сказала Герда. — Ведь уже осень! Нет, мне нельзя отдыхать!
Она встала и пошла дальше.
Ах, как ныли ее усталые ножки! Как неприветливо и холодно было вокруг! Длинные листья на ивах совсем пожелтели, роса стекала с них крупными каплями. Листья падали на землю один за другим. Только на терновнике еще остались ягоды, но они были такие вяжущие, терпкие.
Ах, до чего серым и унылым казался весь мир!
Четвертая история
Принц и Принцесса
Герде пришлось опять присесть и отдохнуть. На снегу прямо перед ней прыгал большой ворон; долго-долго смотрел он на девочку, кивая головой, и, наконец, сказал:
—Карр-карр! Добррый день!
Лучше ворон не умел говорить, но от всей души желал девочке добра и спросил ее, куда это она бредет по белу свету одна-одинешенька. Слово “одна” Герда хорошо поняла, она почувствовала, что это значит. Вот она и рассказала ворону о своей жизни и спросила, не видел ли он Кая.
Ворон в раздумье покачал головой и прокаркал:
—Очень верроятно! Очень верроятно!
—Как? Правда? — воскликнула девочка; она осыпала ворона поцелуями и так крепко обняла его, что чуть не задушила.
—Будь благорразумна, будь благорразумна! — сказал ворон. — Я думаю, что это был Кай! Но он, верно, совсем забыл тебя из-за своей принцессы!
—Разве он живет у принцессы? — спросила Герда.
—Да вот, послушай! — сказал ворон. — Только мне ужасно трудно говорить на человечьем языке. Вот если бы ты понимала по-вороньи, я бы тебе куда лучше все рассказал!
—Нет, этому я не научилась, — вздохнула Герда. — Но бабушка, та понимала, она даже знала “тайный” язык*. Вот и мне бы научиться!
—Ну, ничего, — сказал ворон. — Расскажу, как сумею, пусть хоть плохо. И он рассказал обо всем, что знал.
—В королевстве, где мы с тобой находимся, живет принцесса — такая умница, что и сказать нельзя! Она прочла все газеты, какие только есть на свете, и тут же позабыла, что в них написано, — вот какая умница! Как-то недавно сидела она на троне — а люди говорят, что это скука смертная! — и вдруг начала напевать вот эту песенку: “Что бы мне бы не выйти замуж! Что бы мне бы не выйти замуж!”. “А почему бы и нет!” — подумала она, и ей захотелось выйти замуж. Но в мужья она хотела взять такого человека, который сумел бы ответить, если с ним заговорят, а не такого, который только и знает, что важничать, — ведь это так скучно. Она приказала барабанщикам ударить в барабаны и созвать всех придворных дам; а когда придворные дамы собрались и узнали о намерениях принцессы, они очень обрадовались.
—Вот и хорошо! — говорили они. — Мы сами совсем недавно об этом думали . . .
—Верь, все, что я тебе говорю, истинная правда! — сказал ворон. У меня при дворе есть невеста, она ручная, и ей можно разгуливать по замку. Вот она-то мне обо всем и рассказала.
Невеста его была тоже ворона: ведь каждый ищет себе жену под стать.
—На другой день все газеты вышли с каймой из сердечек и с вензелями принцессы. В них было объявлено, что каждый молодой человек приятной наружности может беспрепятственно явиться во дворец и побеседовать с принцессой; того, кто будет говорить непринужденно, словно дома, и окажется всех красноречивей, принцесса возьмет себе в мужья.
—Да, да! — повторил ворон. — Все это так же верно, как то, что здесь сижу. Народ повалил во дворец толпами — какая там была толкотня, давка! Но ни в первый, ни во второй день никому не улыбнулось счастье. Все женихи бойко разговаривали, пока были на улице, но стоило им перешагнуть дворцовый порог, увидеть гвардию в расшитых серебром мундирах, а на лестнице лакеев в золотых ливреях, залитые светом залы, как их брала оторопь. А как встанут они перед троном, на котором сидит принцесса, так ни звука из себя выдавить не могут, только повторяют последние принцессины слова. А ей вовсе неинтересно было слушать все это снова. Можно было подумать, что всех их дурманом опоили! Но стоило им снова очутиться на улице, как языки у них развязывались. Длинный-предлинный хвост женихов тянулся от городских ворот до самого дворца. Я сам там был и все видел. Женихи хотели пить и едва держались на ногах от голода, а во дворце им даже стакана теплой воды не поднесли. Правда, те, что поумнее, захватили с собой хлеба с маслом, но, конечно, никто и не подумал поделиться со своими соседями. “Нет, уж пусть лучше у него будет голодный вид, тогда принцесса его не выберет”, — рассуждали они.
—Ну, а Кай-то, Кай? — спросила Герда. — Когда же он появился? И он приходил свататься?
—Постой, постой! Теперь мы как раз и до него добрались! На третий день пришел маленький человек — ни в карете, ни верхом, а просто пешком и храбро зашагал прямо во дворец; глаза его сияли, как твои, у него были красивые длинные волосы, но одет был совсем бедно.
—Это Кай! — обрадовалась Герда. — Наконец-то я нашла его! От радости она захлопала в ладоши.
—За спиной у него была котомка, — сказал ворон.
—Нет, это были салазки! — возразила Герда. — Он ушел из дома с санками.
—А может, и санки, — согласился ворон. Я не разглядел хорошенько. Но моя невеста, ручная ворона, рассказала мне, что когда он вошел во дворец и увидел гвардию в расшитых серебром мундирах, а на лестнице лакеев в золотых ливреях, он ни капельки не смутился, а только приветливо кивнул им и сказал: “Должно быть, скучно стоять на лестнице! Пойду-ка я лучше в комнаты!” Залы были залиты светом; тайные советники и их превосходительства ходили без сапог и разносили золотые блюда, — ведь надо же держаться с достоинством!
А сапоги мальчика ужасно скрипели, но это его ничуть не смущало.
—Это, наверное, был Кай! — сказал Герда.—Я помню, у него были новые сапоги, я слышала, как они скрипели у бабушки в комнате!
—Да, скрипели они порядком, — продолжал ворон. — Но мальчик смело подошел к принцессе, которая сидела на жемчужине величиной с колесо прялки. Вокруг стояли все придворные дамы со своими служанками и со служанками своих служанок и все кавалеры со своими камердинерами, слугами своих камердинеров и прислужниками камердинерских слуг; и чем ближе к двери стояли они, тем надменнее держались. На прислужника камердинерских слуг, который всегда носит туфли, нельзя было взглянуть без трепета, до того важно стоял он у порога!
—Ах, наверное, было очень страшно! — сказала Герда. — Ну, так что же, женился Кай на принцессе?
—Не будь я вороном, я бы сам на ней женился, хоть я и помолвлен! Он стал беседовать с принцессой и говорил так же хорошо, как я, когда говорю по-вороньи. Так сказала моя милая невеста, ручная ворона. Мальчик был очень храбрый и в то же время милый; он заявил, что пришел во дворец не свататься, — просто ему захотелось побеседовать с умной принцессой; ну, так вот, она понравилась ему, а он ей.
—Да, конечно, это Кай! — сказала Герда. — Он ведь ужасно умный! Он умел считать в уме, да еще знал дроби! Ах, пожалуйста, проводи меня во дворец!
—Легко сказать! — ответил ворон, — Да как это сделать? Я поговорю об этом с моей милой невестой, ручной вороной; может, она что-нибудь посоветует; должен тебе сказать, что такую маленькую девочку, как ты, ни за что не пустят во дворец!
—Меня пустят! — сказала Герда. — Как только Кай услышит, что я здесь, он сейчас же придет за мной.
—Подожди меня у решетки! — каркнул ворон, покачал головой и улетел. Он вернулся только поздно вечером.
—Карр! Карр! — закричал он. — Моя невеста шлет тебе наилучшие пожелания и кусочек хлеба. Она стащила его в кухне — там хлеба много, а ты, наверное, проголодалась. Тебе не попасть во дворец, — ведь ты босая. Гвардия в серебряных мундирах и лакеи в золотых ливреях ни за что не пропустят тебя. Но не плачь, ты все-таки туда попадешь! Моя невеста знает маленькую заднюю лестницу, которая ведет прямо в спальню, и она сумеет раздобыть ключ.
Они вошли в сад, пошли по длинной аллее, где с деревьев один за другим падали осенние листья. А когда в окнах погасли огни, ворон подвел Герду к задней дверце, которая была чуть приоткрыта.
О, как билось сердце девочки от страха и нетерпения! Точно она собиралась сделать что-то дурное, — а ведь ей только хотелось убедиться, Кай ли это! Да, да, конечно он здесь! Она так живо представляла себе его умные глаза и длинные волосы. Девочка ясно видела, как он улыбается ей, словно в те дни, когда они сидели рядом под розами. Он, конечно, обрадуется, как только увидит ее и узнает, в какой длинный путь отправилась она из-за него и как горевали о нем все родные и близкие. Она была сама не своя от страха и радости!
Но вот они и на площадке лестницы. На шкафу горела маленькая лампа. На полу посреди лестничной площадки стояла ручная ворона, она вертела головой во все стороны и разглядывала Герду. Девочка присела и поклонилась вороне, как ее учила бабушка.
—Мой жених рассказывал мне о вас столько хорошего, милая барышня, — сказала ручная ворона. —Ваша “vita”**, как принято говорить, тоже очень трогательна. Не угодно ли Вам взять лампу, а я пойду впереди. Мы пойдем напрямик, тут мы не встретим ни души.
—Мне кажется, что кто-то идет за нами, — сказала Герда, и в это мгновение какие-то тени с легким шумом промчались мимо нее: кони на стройных ногах, с развевающимися гривами, охотники, дамы и кавалеры верхом на лошадях.
—Это сны! — сказала ворона. — Они пришли, чтобы унести мысли высоких особ на охоту. Тем лучше для нас, по крайней мере никто не помешает вам повнимательнее рассмотреть спящих. Но я надеюсь, что вы, заняв высокое положение при дворе, покажете себя с самой лучшей стороны и не забудете нас!
—Есть о чем говорить! Это сам собой разумеется, — сказал лесной ворон. Тут они вошли в первый зал. Стены его были обиты атласом, а на том атласе были вытканы дивные цветы; и тут мимо девочки опять пронеслись сны, но они летели так быстро, что Герда не смогла рассмотреть благородных всадников. Один зал был великолепнее другого; Герду эта роскошь совсем ослепила. Наконец, они вошли в спальню; потолок ее напоминал огромную пальму с листьями из драгоценного хрусталя; со средины пола к потолку поднимался толстый золотой ствол, а на нем висели две кровати в виде лилий; одна была белая — в ней лежала принцесса, а другая красная — в ней Герда надеялась найти Кая. Она отвела в сторону один из красных лепестков и увидела русый затылок. О, это Кай! Она громко его окликнула и поднесла лампу к самому его лицу, — сны с шумом умчались прочь; принц проснулся и повернул голову . . . Ах, это был не Кай!
Принц походил на Кая только с затылка, но он тоже был молодой и красивый. Из белой лилии выглянула принцесса и спросила, что случилось. Герда расплакалась и рассказала обо всем, что с ней приключилось, упомянула она и о том, что сделали для нее ворон и его невеста.
—Ах ты, бедняжка! — пожалели девочку принц и принцесса; они похвалили ворон и сказали, что вовсе не сердятся на них, — но только впредь пусть этого не делают! А за этот поступок они даже решили их наградить.
—Хотите быть вольными птицами? — спросила принцесса. — Или желаете занять должность придворных ворон на полном содержании из кухонных остатков?
Ворон с вороной поклонились и попросили позволения остаться при дворе. Они подумали о старости и сказали:
—Хорошо иметь верный кусок хлеба на старости лет!
Принц встал и уступил свою постель Герде, пока он больше ничего не мог для нее сделать. А девочка сложила ручки и подумала: “До чего же добры люди и животные!” Потом она закрыла глаза и сладко заснула. Сны опять прилетели, но теперь они были похожи на божьих ангелов и везли маленькие санки, на которых сидел Кай и кивал. Увы, это был только сон, и стоило девочке проснуться, как все исчезло.
На другой день Герду с ног до головы нарядили в шелк и бархат; ей предложили остаться во дворце и пожить в свое удовольствие; но Герда попросила только лошадь с повозкой и сапожки, — она хотела тут же отправиться на поиски Кая.
Ей дали и сапожки, и муфту, и нарядное платье, а когда она простилась со всеми, к дворцовым воротам подъехала новая карета из чистого золота: герб принца и принцессы сиял на ней, словно звезда. Кучер, слуги и форейторы — да, там были даже форейторы — сидели на своих местах, а на головах у них красовались маленькие золотые короны. Принц и принцесса сами усадили Герду в карету и пожелали ей счастья. Лесной ворон — теперь он уже был женат — провожал девочку первые три мили; он сидел рядом с ней, потому что не переносил езды “задом-наперед”. Ручная ворона сидела на воротах и хлопала крыльями; она не поехала вместе с ними: с тех пор, как ей пожаловали должность при дворе, она страдала головными болями от обжорства. Карета была набита сахарными крендельками, а ящик под сиденьем — фруктами и пряниками.
—Прощай, прощай! — закричали принц и принцесса. Герда заплакала, и ворона тоже. Так они проехали три мили, потом ворон тоже простился с ней. Тяжело им было расставаться. Ворон взлетел на дерево и махал черными крыльями, пока карета, сверкавшая, как солнце, не скрылась из виду.
История пятая
Маленькая разбойница
Они ехали по темному лесу, карета горела, словно пламя, свет резал разбойникам глаза: этого они не потерпели.
—Золото! Золото! — закричали они, выскочили на дорогу, схватили лошадей под уздцы, убили маленьких форейторов, кучера и слуг и вытащили из кареты Герду.
—Ишь, какая толстенькая! Орешками откормлена! — сказала старая разбойница с длинной жесткой бородой и мохнатыми нависшими бровями.
—Словно откормленный барашек! Посмотрим, какова она на вкус? И она вытащила свой острый нож; он так сверкал, что на него было страшно взглянуть.
—Ай! — закричала вдруг разбойница: это ее укусила за ухо собственная дочка, сидевшая у нее за спиной. Она была такая своенравная и озорная, что любо посмотреть.
—Ах ты, дрянная девчонка! — закричала мать, но убить Герду она не успела.
—Пусть она со мной играет! — сказала маленькая разбойница. — Пусть отдаст мне свою муфту и свое хорошенькое платьице, а спать она будет со мной в моей постельке!
Тут она снова укусила разбойницу, да так, что та подпрыгнула от боли и завертелась на одном месте.
Разбойники хохотали и говорили:
—Ишь, как она пляшет со своей девчонкой!
—Я хочу в карету! — сказала маленькая разбойница и настояла на своем, — такая уж она была избалованная и упрямая.
Маленькая разбойница и Герда сели в карету и понеслись по корягам и камням, прямо в чащу леса. Маленькая разбойница была ростом с Герду, но сильнее, шире ее в плечах и гораздо смуглее; волосы у нее были темные, а глаза совсем черные и грустные. Она обняла Герду и сказала:
—Они не посмеют тебя убить, пока я сама не рассержусь на тебя. Ты, наверное, принцесса?
—Нет, — ответила Герда и рассказала ей обо всем, что ей пришлось пережить, и о том, как она любит Кая.
Маленькая разбойница серьезно поглядела на нее и сказала:
—Они не посмеют тебя убить, даже если я на тебя рассержусь, — скорей уж я сама тебя убью!
Она вытерла Герде слезы и засунула руки в ее красивую, мягкую и теплую муфточку.
Вот карета остановилась; они въехали во двор разбойничьего замка. Замок потрескался сверху донизу; из трещин вылетали вороны и вороны. Огромные бульдоги, такие свирепые, точно им не терпелось проглотить человека, прыгали по двору; но лаять они не лаяли — это было запрещено.
Посреди огромного, старого, почерневшего от дыма зала прямо на каменном полу пылал огонь. Дым поднимался к потолку и сам должен был искать себе выход; в большом котле варилась похлебка, а на вертелах жарились зайцы и кролики.
—Эту ночь ты будешь спать со мной, рядом с моими зверюшками, — сказала маленькая разбойница.
Девочек накормили и напоили, и они ушли в свой угол, где лежала солома, покрытая коврами. Над этим ложем на жердочках и шестах сидело около сотни голубей: казалось, что все они спали, но когда девочки подошли, голуби слегка зашевелились.
—Это все мои! — сказала маленькая разбойница. Она схватила того, что сидел поближе, взяла его за лапку и так тряхнула, что он забил крыльями.
—На, поцелуй его! — крикнула она, ткнув голубя прямо в лицо Герде. — А там сидят лесные пройдохи! — продолжала она,—Это дикие голуби, витютни, вон те два! — и показала на деревянную решетку, закрывавшую углубление в стене. — Их нужно держать взаперти, не то улетят. А вот и мой любимец, старина-олень! — И девочка потянула за рога северного оленя в блестящем медном ошейнике; он был привязан к стене. — Его тоже нужно держать на привязи, не то мигом удерет. Каждый вечер я щекочу его шею своим острым ножом. Ух, как он его боится!
И маленькая разбойница вытащила из расщелины в стене длинный нож и провела им по шее оленя; бедное животное стало брыкаться, а маленькая разбойница захохотала и потащила Герду к постели.
—А ты что, спишь с ножом? — спросила Герда и испуганно покосилась на острый нож.
—Я всегда сплю с ножом! — ответила маленькая разбойница. — Мало ли что может случиться? А теперь расскажи еще раз о Кае и о том, как ты странствовала по белу свету.
Герда рассказала все с самого начала. Лесные голуби тихо ворковали за решеткой, а остальные уже спали. Маленькая разбойница обняла одной рукой Герду за шею, — в другой у нее был нож — и захрапела; но Герда не могла сомкнуть глаз: девочка не знала, убьют ее или оставят в живых. Разбойники сидели вокруг огня, пили вино и распевали песни, а старуха-разбойница кувыркалась. Девочка с ужасом смотрела на них.
Вдруг заворковали дикие голуби:
—Курр! Курр! Мы видели Кая! Белая курица несла на спине его салазки, а сам он сидел рядом со Снежной королевой в ее санях; они мчались над лесом, когда мы еще лежали в гнезде; она дохнула на нас, и все птенцы, кроме меня и брата, умерли. Курр! Курр!
—Что вы говорите? — воскликнула Герда. — Куда умчалась Снежная королева? Знаете вы еще что-нибудь?
—Видно, она улетела в Лапландию, — ведь там вечный снег и лед. Спроси у северного оленя, что стоит тут на привязи.
—Да, там лед и снег! Да, там чудесно! — сказал олень.—Там хорошо! Скачи себе на воле по необъятным сверкающим снежным равнинам! Там Снежная королева раскинула свой летний шатер, а постоянные ее чертоги у Северного полюса на острове Шпицберген!
—О Кай, мой милый Кай! — вздохнула Герда.
—Лежи смирно! — проворчала маленькая разбойница. — Не то пырну тебя ножом!
Утром Герда пересказала ей все, что говорили лесные голуби. Маленькая разбойница серьезно посмотрела на нее и сказала:
—Ладно, ладно… А ты знаешь, где Лапландия? — спросила она у северного оленя.
—Кому же это знать, как не мне! — ответил олень, и глаза у него заблестели. — Там я родился и вырос, там я скакал по снежным равнинам!
—Слушай! — сказала Герде маленькая разбойница. — Видишь, все наши ушли, только мать осталась дома; но она немного погодя хлебнет из большой бутыли и вздремнет, — тогда я кое-что сделаю для тебя.
Тут она спрыгнула с постели, обняла мать, дернула ее за бороду и сказала:
—Здравствуй, мой милый козлик!
А мать ущипнула ее за нос, так что он покраснел и посинел, — это они, любя, ласкали друг друга.
Потом, когда мать хлебнула из своей бутыли и задремала, маленькая разбойница подошла к оленю и сказала:
—Я бы еще не раз пощекотала тебя этим острым ножом! Ты ведь так смешно дрожишь. Ну, да ладно! Я отвяжу тебя и выпущу на волю! Можешь убираться в свою Лапландию. Только беги, что есть силы, и отнеси эту девочку во дворец Снежной королевы к ее милому дружку. Ты ведь слышал, что она рассказывала? Говорила она довольно громко, а ты вечно подслушиваешь!
Северный олень подпрыгнул от радости. Маленькая разбойница посадила на него Герду, крепко привязала ее на всякий случай и даже подсунула под нее мягкую подушечку, чтобы ей удобно было сидеть.
—Так и быть, — сказала она, — бери свои меховые сапожки, ведь тебе будет холодно, а муфту я не отдам, уж очень она мне нравится! Но я не хочу, чтобы ты зябла. Вот тебе рукавицы моей матери. Они огромные, как раз до самых локтей. Сунь в них руки! Ну вот, теперь руки у тебя, как у моей уродины-мамаши!
Гер да плакала от радости.
—Терпеть не могу, когда ревут, — сказала маленькая разбойница. — Ты теперь радоваться должна! Вот тебе две буханки хлеба и окорок; чтобы ты не голодала.
Маленькая разбойница привязала все это оленю на спину, открыла ворота, заманила собак в дом, перерезала веревку своим острым ножом и сказала оленю:
—Ну, беги! Да смотри, береги девочку!
Герда протянула маленькой разбойнице обе руки в огромных рукавицах и попрощалась с нею. Олень пустился во всю прыть через пни и кусты, по лесам, по болотам, по степям. Выли волки, каркали вороны. “Трах! Трах!” — послышалось вдруг сверху. Казалось, что весь небосвод охватило алое зарево.
—Вот оно, мое родное северное сияние! — сказал олень. — Посмотри, как горит!
И он побежал еще быстрее, не останавливаясь ни днем, ни ночью. Прошло много времени. Хлеб был съеден, ветчина тоже. И вот они в Лапландии.
История шестая
Лапландка и финка
Они остановились у жалкой лачужки; крыша почти касалась земли, а дверь была ужасно низенькая: чтобы войти в избушку или выйти из нее, людям приходилось проползать на четвереньках. Дома была только старая лапландка, жарившая рыбу при свете коптилки, в которой горела ворвань. Северный олень рассказал лапландке историю Герды, но сначала он поведал свою собственную, — она казалась ему гораздо важнее. А Герда так продрогла, что и говорить не могла.
—Ах вы, бедняжки! — сказала лапландка. — Вам еще предстоит долгий путь; нужно пробежать сто с лишним миль, тогда вы доберетесь до Финмарка; там дача Снежной королевы, каждый вечер она зажигает голубые бенгальские огни. Я напишу несколько слов на сушеной треске — бумаги у меня нет — а вы снесите ее одной финке, что живет в тех местах. Она лучше меня научит вас, что надо делать.
Когда Герда согрелась, наелась и напилась, лапландка написала несколько слов на сушеной треске, наказала Герде хорошенько ее беречь, привязала девочку к спине оленя, и тот снова помчался во весь дух. “Трах! Трах!” — потрескивало что-то вверху, а небо всю ночь озаряло чудесное голубое пламя северного сияния.
Так добрались они до Финмарка и постучали в дымовую трубу лачуги финки — у нее и дверей-то не было.
В лачуге было так жарко, что финка ходила полунагая; это была маленькая, угрюмая женщина. Она живо раздела Герду, стащила с нее меховые сапожки и рукавицы, чтобы девочке не было слишком жарко, а оленю положила на голову кусок льда и только потом принялась читать то, что было написано на сушеной треске. Три раза она прочла письмо и запомнила его наизусть, а треску бросила в котел с супом: ведь треску можно было съесть, — у финки ничего даром не пропадало.
Тут олень рассказал сначала свою историю, а потом историю Герды. Финка молча слушала его и только мигала своими умными глазами.
—Ты мудрая женщина, — сказал северный олень. — Я знаю, ты можешь связать одной ниткой все ветры на свете; развяжет моряк один узел — подует попутный ветер; развяжет другой — ветер станет крепче; развяжет третий и четвертый — разыграется такая буря, что деревья повалятся. Не могла бы ты дать девочке такого питья, чтобы она получила силу дюжины богатырей и одолела Снежную королеву?
—Силу дюжины богатырей? — повторила финка. — Да, это бы ей помогло! Финка подошла к какому-то ящичку, вынула из него большой кожаный свиток и развернула его; на нем были начертаны какие-то странные письмена. Финка принялась разбирать их и разбирала так усердно, что у нее на лбу выступил пот.
Олень снова принялся просить за маленькую Герду, а девочка глядела на финку такими умоляющими, полными слез глазами, что та опять замигала и отвела оленя в угол. Положив ему на голову новый кусочек льда, она прошептала:
—Кай в самом деле у Снежной королевы. Он всем доволен и уверен, что это самое лучшее место на земле. А причиной всему осколки волшебного зеркала, что сидят у него в глазу и в сердце. Нужно их вынуть, иначе Кай никогда не будет настоящим человеком, и Снежная королева сохранит над ним свою власть!
—А не можешь ли дать что-нибудь Герде, чтобы она справилась с этой злой силой?
—Сильнее, чем она есть, я не могу ее сделать. Разве ты не видишь, как велика ее сила? Разве ты не видишь, как ей служат люди и животные? Ведь она босая обошла полсвета! Она не должна думать, что силу ей дали мы: сила эта в ее сердце, сила ее в том, что она милое, невинное дитя. Если она сама не сможет проникнуть в чертоги Снежной королевы и вынуть осколки из сердца и из глаза Кая, мы ей ничем не сможем помочь. В двух милях отсюда начинается сад Снежной королевы; ту да ты можешь отнести девочку. Ссадишь ее около куста с красными ягодами, что стоит в снегу. Не трать времени на разговоры, а мигом возвращайся обратно.
С этими словами финка посадила Герду на оленя и тот побежал со всех ног.
—Ах, я забыла мои сапожки и рукавицы! — закричала Герда: ее обожгло холодом. Но олень не посмел остановиться, пока не добежал до куста с красными ягодами. Там он спустил девочку, поцеловал ее в губы, по его щекам покатились крупные блестящие слезы. Затем он стрелой помчался назад. Бедная Герда стояла без сапожек, без рукавиц посреди ужасной ледяной пустыни.
Она побежала вперед, что было силы; навстречу ей несся целый полк снежных хлопьев, но они не падали с неба — небо было совсем ясное, освещенное северным сиянием. Нет, снежные хлопья неслись по земле, и чем ближе они подлетали, тем крупнее становились. Вспомнила тут Герда большие красивые снежинки, которые она видела под увеличительным стеклом, но эти были куда больше, страшнее, и все живые. Это были передовые отряды войска Снежной королевы. Вид у них был диковинный: одни напоминали больших безобразных ежей, другие — клубки змей, третьи — толстых медвежат со взъерошенной шерстью; но все они сверкали белизной, все были живыми снежными хлопьями.
Герда принялась читать “Отче наш”, а холод был такой, что ее дыхание тотчас превращалось в густой туман. Туман этот все сгущался и сгущался, и вдруг из него начали выделяться маленькие светлые ангелочки, которые, коснувшись земли, вырастали в больших грозных ангелов со шлемами на головах; все они были вооружены щитами и копьями. Ангелов становилось все больше и больше, а когда Герда дочитала молитву, ее окружал целый легион. Ангелы пронзали копьями снежных чудовищ, и они рассыпались на сотни кусков. Герда смело пошла вперед, теперь у нее была надежная защита; ангелы гладили ей руки и ноги, и девочка почти не ощущала холода.
Она быстро приближалась к чертогам Снежной королевы.
Ну, а что же в это время делал Кай? Конечно, он не думал о Герде; где уж ему было догадаться, что она стоит перед самым дворцом.
История седьмая
Что произошло в чертогах снежной королевы и что случилось потом
Стены дворца намели снежные метели, а окна и двери проделали буйные ветры. Во дворце было больше ста залов; они были разбросаны как попало, по прихоти вьюг; самый большой зал простирался на много-много миль. Весь дворец освещался ярким северным сиянием. Как холодно, как пустынно было в этих ослепительно белых залах!
Веселье никогда не заглядывало сюда! Ни разу не устраивались здесь медвежьи балы под музыку бури, балы, на которых белые медведи расхаживали бы на задних лапах, показывая свою грацию и изящные манеры; ни разу не собралось здесь общество, чтобы поиграть в жмурки или фанты; даже беленькие кумушки-лисички, и те никогда не забегали сюда поболтать за чашкой кофе. Холодно и пустынно было в огромных чертогах Снежной королевы. Северное сияние сияло так правильно, что можно было рассчитать, когда оно разгорится ярким пламенем и когда совсем ослабнет.
Посреди самого большого пустынного зала лежало замерзшее озеро. Лед на нем треснул и разбился на тысячи кусков; все куски были совершенно одинаковые и правильные, — настоящее произведение искусства! Когда Снежная королева бывала дома, она восседала посреди этого озера и говорила потом, что она сидит на зеркале разума: по ее мнению, это было единственное и неповторимое зеркало, самое лучшее на свете.
Кай посинел и почти почернел от холода, но не замечал этого, — ведь поцелуй Снежной королевы сделали его нечувствительным к стуже, а сердце его давно превратилось в кусок льда. Он возился с остроконечными плоскими льдинками, укладывая их на все лады, — Кай хотел что-то сложить из них. Это напоминало игру, которая называется “китайской головоломкой”; состоит она в том, что из деревянных дощечек складываются различные фигуры. И Кай тоже складывал фигуры, одну затейливее другой. Эта игра называлась “ледяной головоломкой”. В его глазах эти фигуры были чудом искусства, а складывание их — занятием первостепенной важности. И все потому, что в глазу у него сидел осколок волшебного зеркала. Он складывал целые слова из льдин, но никак не мог составить того, что ему так хотелось, — слова “вечность”. А Снежная королева сказала ему: “Сложи это слово, — и ты будешь сам себе господин, а я подарю тебе весь мир и новые коньки”. Но он никак не мог его сложить.
—Теперь я полечу в теплые края! — сказала Снежная королева. — Загляну в черные котлы!
Котлами она называла кратеры огнедышащих гор, Везувия и Этны.
—Побелю их немного. Так надо. Это полезно для лимонов и винограда! Снежная королева улетела, а Кай остался один в пустом ледяном зале, тянувшемся на несколько миль. Он смотрел на льдины и все думал, думал, так что голова у него трещала. Окоченевший мальчик сидел неподвижно. Можно было подумать, что он замерз.
А тем временем Герда входила в огромные ворота, где разгуливали свирепые ветры. Но она прочла вечернюю молитву, и ветры утихли, словно заснули. Герда вошла в необозримый пустынный ледяной зал, увидела Кая и тотчас узнала его. Девочка бросилась ему на шею, крепко обняла его и воскликнула:
—Кай, мой милый Кай! Наконец-то я тебя нашла!
Но Кай даже не пошевельнулся: он сидел все такой же невозмутимый и холодный. И тут Герда расплакалась: горячие слезы упали Каю на грудь и проникли в самое сердце; они растопили лед и расплавили осколок зеркала. Кай взглянул на Герду, а она запела:
—Розы в долинах цветут… Красота!
Скоро мы узрим младенца Христа.
Кай вдруг залился слезами и плакал так сильно, что второй осколок выкатился из глаза. Он узнал Герду и радостно воскликнул:
—Герда! Милая Герда! Где ты пропадала? И где я сам был? — И он посмотрел по сторонам. — Как здесь холодно! Как пустынно в этих огромных залах!
Он крепко прижался к Герде, а она смеялась и плакала от радости. Да, радость ее была так велика, что даже льдины пустились в пляс, а когда устали, улеглись так, что из них составилось то самое слово, которое велела сложить Каю Снежная королева. За это слово она пообещала подарить ему свободу, весь свет и новые коньки.
Герда поцеловала Кая в обе щеки, и они опять порозовели; поцеловала в глаза — и они засияли, как у нее; поцеловала его руки и ноги — и он снова стал бодрым и здоровым. Пусть Снежная королева возвращается, когда ей вздумается, — ведь его отпускная, написанная блестящими ледяными буквами, лежала здесь.
Кай и Герда взялись за руки и вышли из дворца. Они говорили о бабушке и розах, что росли дома под самой крышей. И повсюду, где они шли, стихали буйные ветры, а солнышко выглядывало из-за туч. У куста с красными ягодами их поджидал северный олень, он привел с собой и молодую олениху, вымя ее было полно молока. Она напоила детей теплым молоком и поцеловала их в губы. Потом она с оленем отвезла Кая и Герду сначала к Финке. У нее они отогрелись и узнали дорогу домой, а потом отправились к лапландке; та сшила им новую одежду и починила салазки Кая.
Олень с оленихой бежали рядом и провожали их до самой границы Лапландии, где уже пробивалась первая зелень. Тут Кай и Герда расстались с оленями и с лапландкой.
—Прощайте! Прощайте! — говорили они друг другу.
Щебетали первые птички, деревья покрылись зелеными почками. Из лесу верхом на великолепном коне выехала молодая девушка в ярко-красной шапочке и с пистолетом в руках. Герда сразу узнала коня, когда-то он был впряжен в золотую карету. Это была маленькая разбойница; ей надоело сидеть дома и она захотела побывать на севере, а если там не понравится, — то и в других частях света.
Они с Гер дои сразу узнали друг друга. Вот была радость!
—Ну и бродяга же ты! — сказала она Каю. — Хотела бы я знать, стоишь ли ты того, чтобы за тобой бегали на край света!
Но Герда погладила ее по щеке и спросила про принца и принцессу.
—Они уехали в чужие края, — ответила девушка-разбойница.
—А ворон? — спросила Герда.
—Ворон умер; ручная ворона овдовела, теперь она носит на ножке в знак траура черную шерстинку и жалуется на свою судьбу. Но все это пустяки! Расскажи лучше, что было с тобой, и как ты его нашла?
Кай и Герда рассказали ей обо всем.
—Вот и сказке конец! — сказала разбойница, пожала им руки, пообещала навестить их, если ей когда-нибудь доведется побывать в их городе. Затем она отправилась странствовать по свету. Кай и Герда, взявшись за руки, пошли своей дорогой. Повсюду их встречала весна: цвели цветы, зеленела трава.
Послышался колокольный звон, и они узнали высокие башни своего родного города. Кай и Герда вошли в город, в котором жила бабушка; потом они поднялись по лестнице и вошли в комнату, где все было по-старому: часы тикали: “тик-так”, а стрелки все так же двигались. Но проходя в дверь, они заметили, что выросли и стали взрослыми. Розы цвели на желобке и заглядывали в открытые окна.
Тут же стояли их детские скамеечки. Кай с Гердой уселись на них и взялись за руки. Холодное, пустынное великолепие чертогов Снежной королевы они забыли, как тяжелый сон. Бабушка сидела на солнышке и вслух читала евангелие: “Если не будете, как дети, не войдете в царствие небесное!”
Кай и Герда взглянули друг на друга и тут только поняли смысл старого псалма:
Розы в долинах цветут… Красота!
Скоро узрим мы младенца Христа!
Так сидели они, оба уже взрослые, но дети сердцем и душою, а на дворе стояло теплое, благодатное лето.
Снежная Королева: пошаговый рисунок
«Снежная королева» – сказка, которая имеет огромную популярность среди детей и взрослых, ведь о ней можно узнать не только со страниц книг Х. К. Андерсена, но и посмотрев мультфильмы. Большинство девочек мечтали быть похожими на героиню Герду – добрую и отзывчивую девочку, в то время как холодную и строгую королеву, все даже немного побаивались. Но сегодня найдутся многие желающие нарисовать эту ледяную царицу.
Рисуем портрет Снежной королевы
Как нарисовать Снежную королеву, чтобы она получилась холодной и очень реалистичной? Для этого лучше всего воспроизвести на бумаге только портрет этого персонажа.
Для такого процесса необходимо подготовить:
- Карандаш.
- Бумагу.
- Ластик.
Сначала необходимо нарисовать по центру листа ось вертикально (обязательно ровную). После этого максимально правильно требуется изобразить бюст и голову королевы. Ось должна быть по центру частей тела. Затем нужно рисовать часть костюма, который виднеется возле шеи королевы. Это одеяние будет символизировать душевный холод героини портрета. Изображать костюм следует изгибами тонких линий. Должно получиться так, чтобы корсет напоминал снежинку. На этом этапе необходимо дорисовать и черты лица.
Когда голова будет правильной формы, нужно верхнюю часть изобразить как легкую волну (ведь головной убор имеет такой вид). Далее следует соединить все линии костюма. Теперь можно переходить к изображению короны, которая состоит из множества льдинок разного размера и формы.
На завершающем этапе требуется сделать выразительными глаза, дополнить их густым слоем ресниц с вкраплением морозных частиц. Доделывая все детали, необходимо следить за тем, чтобы Королева получилась по-настоящему холодной и отчужденной. После всех манипуляций изображение можно раскрасить по своему предпочтению. Но нельзя отходить от синих и фиолетовых оттенков.
Изображение Снежной Королевы во весь рост
Как нарисовать Снежную Королевну во весь рост? Здесь все тоже очень просто. Сначала необходимо нарисовать женскую фигуру с пышным платьем и довольно длинными волосами.
Далее требуется дорисовать ноги, и превратить платье в волнистое. Также необходимо добавить ладонь, немного распушить волосы и «надеть» Королеве ее корону.
Затем нужно на подоле платья провести параллельную линию, а на рукавах и туфлях добавить ленточки, которые якобы обязаны вокруг. Волосы нужно превратить в локоны и прорисовать лицо. Можно добавить на лице снежинку, и обрисовать корону.
Теперь следует доделать платья. На нем необходимо изобразить легкий снежный узор. Здесь можно подключать собственную фантазию. Теперь следует зарисовать платье, чтобы оно получилось ярким и привлекательным.
После этого можно приступать к раскрашиванию рисунка.
Если знать, как нарисовать Королеву Снежную, то можно заниматься этим творчеством со своими детьми.
Иллюстрации к «Снежной королеве» Г.Х.Андерсена художницы Ники Георгиевны Гольц
«Я сформировалась как художник в Советское время. Тогда была строгая политическая цензура, много было «нельзя», многое опасно. Но ее возможно было обойти, особенно за счет специфики детской книги. Нынешняя цензура куда страшнее. Это цензура денег. Чтобы выгодно продать, книгу стараются сделать круче, ярче до крикливости, перенимают не лучшие образцы зарубежного рынка, часто дурного вкуса».
Дом архитектора и художника театра Георгия Павловича Гольца был завален эскизами костюмов и декораций и архитектурными проектами, а Ника, еще маленькой девочкой, рисовала под боком у отца, примитивно переплетала рисунки и склеивала в маленькие книжечки. Там, в одноэтажном деревянном доме с белыми кафельными плечами, в окружении птиц, летавших из комнаты в комнату, любимого пса и котов, среди книг по искусству и была ее первая творческая мастерская. А уже потом художественная школа и Институт им. Сурикова.
«Я вообще считаю, что художник должен «уметь». Надо изучать технику, законы живописи, учиться рисовать. Это не значит, что эти законы нельзя нарушать. Напротив — надо. Но право на смелый, неожиданный, дерзкий ход дает только свободное владение мастерством».
Защитив диплом, Ника хотела заниматься монументальной росписью, но пришла в издательство. Сперва ради заработка, и тут же поняла, что это навсегда. Ее первой работой стал «Стойкий оловянный солдатик» Г.Х.Андерсена, а за ним Уайльд, Погорельский и множество других авторов и книг, на которых выросли поколения маленьких читателей.
Розы цветут… Красота, красота!
Скоро узрим мы младенца Христа.
» Розы цветут… Красота, красота!
Скоро узрим мы младенца Христа.»
(из сказки,песню поют Кай и Герда))
«Герда начала читать «Отче наш»; было так холодно, что дыхание девочки сейчас же превращалось в густой туман.
Туман этот всё сгущался и сгущался, но вот из него начали выделяться маленькие, светлые ангелочки, которые, ступив на землю, вырастали в больших грозных ангелов со шлемами на головах и копьями и щитами в руках.
Число их все прибывало, и когда Герда окончила молитву, вокруг неё образовался уже целый легион.
Ангелы приняли снежных страшилищ на копья, и те рассыпались на тысячи снежинок.
Герда могла теперь смело идти вперёд; ангелы гладили её руки и ноги, и ей не было уже так холодно.
Наконец девочка добралась до чертогов Снежной королевы.»
Мало, кто помнит, как у Андерсена совершился выход Кая с Гердой из царства Снежной королевы:
«Он крепко прижался к Герде. Она смеялась и плакала от радости. Да, радость ее была так велика, что даже льдины заплясали, а когда утомились, легли и составили то самое слово, которое Каю велела сложить Снежная королева; сложив его, Кай мог сделаться сам себе господином да еще получить от нее в дар весь свет и новые коньки…. Теперь Кай ничуть не страшился прибытия Снежной королевы: его вольная лежала тут, написанная блестящими ледяными буквами.»
Источник
Одна история глазами двух художников
У меня была очень красивая книжка с иллюстрациями Валерия Алфеевского, где вихрем взмывают в небо сани Снежной Королевы, унося Кая далеко на Север, и где маленькая отважная Герда скачет на олене по огромной заснеженной пустыне, со всех сторон окруженной высокими глыбами льда. Глядя на этот рисунок, кажется совсем невероятным, что маленькая хрупкая девочка сможет справиться с властью могущественной волшебницы, с властью снежной стихии. Недаром Северный Олень просил у мудрой финки дать Герде силу двенадцати богатырей. Но мудрая финка только покачала головой: «Сильней, чем она есть, я не могу ее сделать. Не видишь разве, как велика ее сила?» И я, как Северный Олень, читая эту сказку, тоже этого не замечала до тех пор, пока не взяла в руки другое издание с рисунками Тамары Юфа. В моей старой книжке был рисунок, где Герда одна стоит в узенькой шаткой лодке без весел, уплывающей все дальше и дальше по широкой реке, и где всего лишь одна прогнившая доска между ней и толщей темной воды, готовой ее поглотить. Девочка кажется такой же игрушкой в руках случайности, судьбы, как перышко, подхваченное порывом ветра. Рассматривая иллюстрации Тамары Юфа, я вдруг начала понимать, что на самом деле сказка Ганса Христиана Андерсена ‒ не о Снежной Королеве, не о хрупкости человеческой жизни и не о власти случая, а о маленькой Герде, о силе человеческого духа, способного противостоять любой стихии. На рисунках Тамары Юфа снежная пустыня кажется совсем маленькой, ничтожной, по сравнению с Гердой, выросшей так, что великой волшебнице Севера нечего ей противопоставить. Кажется, что Снежная Королева, испугавшись этой силы, специально улетела посмотреть в черные котлы Везувия и Этны, чтобы не встретиться с девушкой, которую уже ничего не сможет остановить. Тамара Юфа изображает Герду такой, какой ее видит старая финка: сильной, несгибаемой, волевой, как женщины-воительницы, богини в древних мифах. Карельская художница Тамара Юфа знает Север не понаслышке, огромные заснеженные просторы, вьюги, метели, наросшие глыбы льда ее не пугают, она знает, что сила человеческого духа поможет выжить, справиться с любой стихией, ведь каждый человек отмечен дыханием древнего бога, вдохнувшего в него жизнь. И недаром ее Герда, почти летящая над ледяной стихией, кажется так похожей на скандинавскую богиню Фрею.
Рисунки Валерия Алфеевского к «Снежной Королеве» порывисты, динамичны, они кружатся, как картинки в волшебном фонаре и как бы подгоняют сказку вперед, не дают ей остановиться. Кай и Герда сидят над книжкой в своем маленьком саду у кустов благоухающих роз, а в небе уже кружатся озорные тролли со своим кривым зеркалом. Герда разговаривает с кустом роз, а в небе над ней уже летят на Север перелетные птицы. И даже в спальне, где отдыхают Принц и Принцесса, по стенам старинного замка мчатся тени в тяжелых рыцарских доспехах.
Иллюстрации Тамары Юфа к «Снежной Королеве» совсем иные: мягкие и приглушенные, без острых линий и углов. Это истории о людях, о Герде, о Кае, о тех, кто встретился Герде на пути: о старушке-волшебнице с вечно цветущим садом, о мудром вороне, о Принце и Принцессе, о Маленькой Разбойнице, лапландке и финке. Иллюстрации карельской художницы – это рассказ об остановках в пути, о том, что у каждого, с кем встретилась Герда, есть своя собственная история, которая будет продолжаться и после того, как Герда пойдет дальше. Эти рисунки останавливают внимание на тысяче мелких подробностей: вот Кай сквозь лупу рассматривает снежинку на поле своей синей куртки, а вот окна из разноцветных переливающихся стеклышек в домике старушки-волшебницы. Глядя на камень, на который присела Герда, выбравшись из цветущего сада, ‒ весь покрытый мхом, как тонким северным кружевом, ‒ невольно задерживаешь взгляд, не переворачиваешь страницу. И уже не кажется удивительным, что Кай и Герда вернулись домой совсем взрослыми, потому что начинаешь верить в то, что их путешествие было очень долгим.
Прочитав «Снежную Королеву» с иллюстрациями Тамары Юфа, я вдруг задумалась о том, как они влияют на восприятие сказки ‒ ведь с этими рисунками «Снежная Королева» кажется больше похожей на древний эпос, на сказание о том, как велик человек, которому подвластно справиться и с силами природы, и с волей случая.
Ксения Барышева, 14 лет
_______________________________
Г.Х. Андерсен
«Снежная королева»
Художник Валерий Алфеевский
Перевод с датского Анны Ганзен
Издательство «Речь», 2015
Ганс Христиан Андерсен
«Снежная королева: сказка в семи сказках»
Художник Тамара Юфа
Перевод с датского Анны Ганзен
Издательство «Речь», 2017
«Снежная Королева» краткое содержание для читательского дневника по сказке Андерсена (5 класс) – отзыв, главная мысль, чему учит
«Снежная королева» – популярная сказка о настоящей дружбе и о том, что никакие препятствия не страшны человеку с любящим сердцем. Это история о маленькой девочке с большой силой воли, которой пришлось перенести немало испытаний ради спасения друга.
Краткое содержание «Снежная королева» для читательского дневника
ФИО автора: Ханс Кристиан Андерсен
Название: Снежная королева
Число страниц: 72. Г. Х. Андерсен. «Снежная королева. Издательство «Речь». 2013 год
Жанр: Сказка
Год написания: 1844 год
Главные герои
Герда – добрая, честная, преданная девочка с большим любящим сердцем.
Кай – названный братец Герды, поначалу веселый и добрый, но затем черствый и злой.
Снежная королева – могущественная волшебница, очень красивая, но бездушная.
Старушка в саду – добрая волшебница, которая привязалась к Герде.
Принц и Принцесса – молодые супруги, оказавшие помощь Герде.
Маленькая разбойница – суровая, но добрая и справедливая девочка.
Лапландка и Финка – старые мудрые женщины.
Обратите внимание, ещё у нас есть:
Сюжет
Однажды злобный тролль решил шутки ради сделать волшебное зеркало, искажающее действительность. Но его ученики случайно разбили зеркало, которое разлетелось тысячами осколками по всему свету. Один из таких осколков попал в глаз и сердце мальчика по имени Кай. Он всегда был добрым и веселым, но волшебное зеркало сделало свое черное дело, и мальчик превратился в капризного, злого насмешника. Своим поведением Кай очень огорчал Герду, с которой раньше был очень дружен.
Однажды Кай, катаясь на санках, уцепился за сани красивой незнакомки. Ею оказалась Снежная королева. Она поцеловала мальчика и отправилась с ним во дворец.
После внезапного исчезновения Кая Герда долго плакала, и с приходом весны отправилась на его поиски. Он села в лодку и поплыла по реке, которая вынесла ее к красивому уютному домику, чьей хозяйкой была добрая старушка-волшебница. Она очень полюбила Герду, и не хотела ее отпускать. Однако даже несмотря на волшебство старушки, девочка отправилась дальше на поиски Кая.
От мудрого ворона Герда узнала о Принцессе и Принце, в описании которого она узнала Кая. Девочка поспешила во дворец, но была разочарована – принцем оказался не ее милый братец. Узнав о мытарствах Герды, Принцесса пожалела ее и подарила карету и красивое платье с шубкой.
Герда вновь отправилась в путь, но вскоре на нее напали разбойники. Дочь атаманши, Маленькая разбойница, не позволила убить девочку, которую привела в свое логово. У Маленькой разбойницы жил Северный олень, который рассказал Герде о том, что Кая увезла с собой Снежная королева. Маленькая разбойница решила отпустить свою пленницу на поиски брата, приказав Северному оленю отвезти ее в Лапландию.
Северный олень довез Герду до Лапландии, где жили лапландка и финка. Старые женщины помогли девочке отыскать дорогу к замку Снежной королевы. Герде удалось пробраться сквозь армию огромных снежинок в королевские покои, где она увидела Кая. Мальчик сидел посреди огромного зала и выкладывал из льдинок слово «Вечность». Поначалу он не узнал Герду, и только когда девочка заплакала и ее горячие слезы растопили льдинки, попавшие в сердце и глаз мальчика, он признал свою подругу. Кай и Герда, при помощи друзей, благополучно добрались домой и уже больше никогда не разлучались.
План пересказа
- Волшебное зеркало тролля.
- Осколки зеркала попадают в сердце и глаз Кая.
- Кая забирает Снежная королева.
- Герда отправляется на поиски.
- Встреча со старушкой-волшебницей.
- Принцесса и Принц помогают Герде.
- Нападение разбойников.
- Маленькая разбойница и северный олень.
- Помощь Лапландки и Финки.
- Дворец Снежной королевы.
- Слезы Герды.
- Возвращение домой.
Главная мысль
Ничто не может помешать человеку с доброй душой, любящим сердцем и чистыми помыслами.
Чему учит
Сказка учит тому, что для любви нет никаких преград, и даже самое мощное заклятье бессильно перед любящим человеческим сердцем. Учит верности, преданности, настойчивости в достижении цели.
Отзыв
Сказка очень добрая и поучительная. Благодаря ей становится понятно, что самой главной жизненной ценностью является любовь и дружба.
Рисунок-иллюстрация к сказке Снежная королева.
Пословицы
- Сердце – не камень.
- Самая трудная дорога та, которую не знаешь.
- Крепко верить – значит, победить.
Что понравилось
Очень понравилось, что Герда оказалась такой верной подругой. Она вынесла так много испытаний, но не сломалась, не свернула с пути и вырвала из цепких рук Снежной королевы своего названого брата.
Тест по сказке
Доска почёта
Чтобы попасть сюда — пройдите тест.
-
Иван Иванов
10/10
Elite Calidren
10/10
Мария Ряховская
10/10
Игорь Черный
10/10
Нора Триас
9/10
Александр Алекс
9/10
Олег Датченко
10/10
Настя Виговская
10/10
Татьяна Михайленко
10/10
Саша Рубчинский
10/10
Рейтинг читательского дневника
Средняя оценка: 4.6. Всего получено оценок: 233.
Иллюстрация к сказке снежная королева карандашом. Рисуем портрет Снежной королевы. Простые примеры красивой короны
Корона — это главный атрибут величия и власти. Дорогая корона из золота с бриллиантами была важнейшим аксессуаром для короля или королевы. В этой статье мы будем разбираться, как же ее нарисовать?
Как поэтапно нарисовать корону
Начнем с парочки примеров, затем немного поговорим о типах и свойствах данного аксессуара, ну а потом разберем еще несколько примеров. Итак, приступим!
1 этап
Начало любого рисунка — это схематический набросок. Изображаем овал одной ровной вертикальной линией и одной округлой горизонтальной. Этот набросок нужен нам для определения высоты и ширины рисунка.
2 этап
Проводим контуры с пятью концами.
3 этап
На концах рисуем кружочки, между ними рисуем кружочки поменьше, так как они будут располагаться на другой стороне их размер должен быть меньше. Для красоты проводим три округлые полоски.
4 этап
Украшаем ее бриллиантами. По середине должен быть главный бриллиант, он отличается от других по форме и размеру.
5 этап
Берем цветные карандаши и раскрашиваем.
Второй пошаговый пример
Если предыдущий рисунок мы изображали в графическом редакторе, то теперь мы на реальном примере в тетради покажем как можно нарисовать простую, но очень красивую корону.
1 шаг
Для начала изобразим два овала разных размеров с острыми углами.
2 шаг
Подрисуем к основанию небольшую подставку и ее верхнюю часть заполним маленькими кругами.
3 шаг
Украшаем ее плавными дугами.
4 шаг
Подрисовываем мелкие элементы.
Виды корон и их свойства
Пу сути, корона — это цилиндр, который украшен золотыми узорами, алмазами или дорогой тканью.
Она может быть симметричной со всех сторон. Или же, она может быть симметричной только с передней и задней стороны. Еще есть вариант, когда передняя часть отличается от задней и боковых.
Если вы изображаете ее на человека спереди, то можно и не задумываться по этому поводу. Но если голова человека будет изображаться в пол оборота, тогда вам придется потрудиться.
Включайте фантазию и не стесняйтесь рисовать огромное количество узоров, так как это пойдет только на пользу. Ниже приведены рисунки корон, чтобы немного разогреть вашу фантазию:)
Как нарисовать корону карандашом
Берем карандаш, прочие принадлежности для рисования и приступаем!
Рисуем простенький набросок, который больше похож на обычную шляпку.
Украшаем ее алмазами и разнообразными узорами.
Как мы уже говорили выше, чем больше узоров и мелких элементов, тем лучше.
Продолжаем работать над рисунком. На карандаш стоит нажимать не слишком сильно, так как некоторые элементы вам могут не понравиться и вам, возможно, придется что-то перерисовать.
Отложим карандаш в сторону и берем маркер. Обводим все линии и создаем светотень. Также, снизу можно нарисовать подушечку.
Корона принцессы
Корона принцессы или королевы практически не отличается от головного убора короля. Все зависит от царства и принципов правления: если большую часть приказов отдает принцесса, то ее головной убор красивее и нарядней, если же король больше занят правлением, то его головной убор красивее и нарядней.
Итак, создаем основу.
От нее проводим две линии вверх.
Соединяем линии округлыми полосками.
Изображаем узоры.
Ура, рисунок готов:)
Простые примеры красивой короны
Простота — сестра таланта! Не обязательно быть гуру рисования, чтобы нарисовать что-то красивое и следующими двумя примерами мы это докажем!
Красиво и просто №1
Как обычно, начнем с простенького наброска.
Немного украшаем.
Чтобы рисунок смотрелся круче и реалистичнее обведем маркером некоторые части.
Берем яркий желтый карандаш или фломастер и раскрашиваем.
Красиво и просто №2
Основание, которое вообще не похоже на корону. Далее мы это исправим:)
Немного украсим нижнюю часть.
Изображаем верхнюю часть с узорами.
Добавим сердечки и другие красивые элементы.
Рисунок в объеме
А теперь давайте разберем объемную корону. Для примеры мы решили показать вам самый простой рисунок, чтобы вы поняли его суть. А когда вы поймете суть, то сможете изображать абсолютно любые узоры в объеме:)
Рисуем основание.
Дорабатываем основание и подрисовываем три острых кончика с кружками.
По законам перспективы кончики с кружками на другой стороне должны быть ниже и меньше. Это и есть основная суть объемных изображений.
Как нарисовать кокошник
Ну и под конец, чтобы немного разнообразить нашу статью давайте разберем рисование кокошника!
Для начала изобразим девушку с наброском кокошника на ее голове.
Кокошник — это нарядное украшение, поэтому рисовать его лучше в цвете. Берем краски или карандаши и закрашиваем основание коричневым цветом.
Края обведем желтым, а кружочки закрасим красным.
Добавим немного белого и у нас всё готово!
При рисовании кокошников старайтесь пользоваться как можно бОльшим количеством разных цветов и узоров.
На дворе перепархивал снежок.
— Это роятся белые пчёлки! — говорила старушка бабушка.
— А у них тоже есть королева? — спрашивал мальчик; он знал, что у настоящих пчёл есть такая.
— Есть! — отвечала бабушка. — Снежинки окружают её густым роем, но она больше их всех и никогда не остаётся на земле — вечно носится на чёрном облаке. Часто по ночам пролетает она по городским улицам и заглядывает в окошки; вот оттого-то они и покрываются ледяными узорами, словно цветами!
— Видели, видели! — говорили дети и верили, что всё это сущая правда.
— А Снежная королева не может войти сюда? — спросила раз девочка.
— Пусть-ка попробует! — сказал мальчик. — Я посажу её на тёплую печку, вот она и растает!
Но бабушка погладила его по головке и завела разговор о другом.
Вечером, когда Кай был уже дома и почти совсем разделся, собираясь лечь спать, он вскарабкался на стул у окна и поглядел в маленький оттаявший на оконном стекле кружочек. За окном порхали снежинки; одна из них, побольше, упала на край цветочного ящика и начала расти, расти, пока наконец не превратилась в женщину, укутанную в тончайший белый тюль, сотканный, казалось, из миллионов снежных звёздочек. Она была так прелестна, так нежна, вся из ослепительно белого льда и всё же живая! Глаза её сверкали, как звёзды, но в них не было ни теплоты, ни кротости. Она кивнула мальчику и поманила его рукой.
Художник Бенвенути
Художник Christian Birmingham
Художник Christian Birmingham
Художник Christian Birmingham
Художник Angela Barrett
Художник Эдмунд Дюлак
Художник H. J. Ford
Кай и Герда сидели и рассматривали книжку с картинками — зверями и птицами; на больших башенных часах пробило пять.
— Ай! — вскрикнул вдруг мальчик. — Мне кольнуло прямо в сердце, и что-то попало в глаз!
Девочка обвила ручонкой его шею, он мигал, но в глазу ничего как будто не было.
— Должно быть, выскочило! — сказал он.
Но в том-то и дело, что нет. В сердце и в глаз ему попали два осколка дьявольского зеркала, в котором, как мы, конечно, помним, всё великое и доброе казалось ничтожным и гадким, а злое и дурное отражалось ещё ярче, дурные стороны каждой вещи выступали ещё резче. Бедняжка Кай! Теперь сердце его должно было превратиться в кусок льда!
Художник Ника Гольц
Снежные хлопья всё росли и обратились под конец в больших белых куриц. Вдруг они разлетелись в стороны, большие сани остановились, и сидевший в них человек встал. Это была высокая, стройная, ослепительно белая женщина — Снежная королева; и шуба и шапка на ней были из снега.
— Славно проехались! — сказала она. — Но ты совсем замёрз? Полезай ко мне в шубу!
И, посадив мальчика к себе в сани, она завернула его в свою шубу; Кай словно опустился в снежный сугроб.
— Всё ещё мёрзнешь? — спросила она и поцеловала его в лоб.
У! Поцелуй её был холоднее льда, пронизал его холодом насквозь и дошёл до самого сердца, а оно и без того уже было наполовину ледяным. Одну минуту Каю казалось, что вот-вот он умрёт, но нет, напротив, стало легче, он даже совсем перестал зябнуть.
— Мои санки! Не забудь мои санки! — спохватился он.
И санки были привязаны на спину одной из белых куриц, которая и полетела с ними за большими санями. Снежная королева поцеловала Кая ещё раз, и он позабыл и Герду, и бабушку, и всех домашних.
— Больше я не буду целовать тебя! — сказала она. — А не то зацелую до смерти!
Кай взглянул на неё; она была так хороша! Более умного, прелестного лица он не мог себе и представить. Теперь она не казалась ему ледяною, как в тот раз, когда она сидела за окном и кивала ему головой; теперь она казалась ему совершенством.
Художник Angela Barrett
Художник Christian Birmingham
Художник Анастасия Архипова
Художник Владислав Ерко
Лодку уносило всё дальше; Герда сидела смирно, в одних чулках; красные башмачки её плыли за лодкой, но не могли догнать её.
Берега реки были очень красивы; повсюду виднелись чудеснейшие цветы, высокие, раскидистые деревья, луга, на которых паслись овцы и коровы, но нигде не было видно ни одной человеческой души.
«Может быть, река несёт меня к Каю?» — подумала Герда, повеселела, встала на нос и долго-долго любовалась красивыми зелёными берегами. Но вот она приплыла к большому вишнёвому саду, в котором приютился домик с цветными стёклами в окошках и соломенной крышей. У дверей стояли два деревянных солдата и отдавали ружьями честь всем, кто проплывал мимо.
Герда закричала им — она приняла их за живых, — но они, понятно, не ответили ей. Вот она подплыла к ним ещё ближе, лодка подошла чуть не к самому берегу, и девочка закричала ещё громче. Из домика вышла, опираясь на клюку, старая-престарая старушка в большой соломенной шляпе, расписанной чудесными цветами.
— Ах ты бедная крошка! — сказала старушка. — Как это ты попала на такую большую быструю реку да забралась так далеко?
С этими словами старушка вошла в воду, зацепила лодку своею клюкой, притянула её к берегу и высадила Герду.
Художник Артур Рэкхем
Художник Эдмунд Дюлак
Лесные голуби в клетке тихо — ворковали; другие голуби уже спали; маленькая разбойница обвила одною рукой шею Герды — в другой у неё был нож — и захрапела, но Герда не могла сомкнуть глаз, не зная, убьют её или оставят в живых. Разбойники сидели вокруг огня, пели песни и пили, а старуха разбойница кувыркалась. Страшно было глядеть на это бедной девочке.
Вдруг лесные голуби проворковали:
— Курр! Курр! Мы видели Кая! Белая курица несла на спине его санки, а он сидел в санях Снежной королевы. Они летели над лесом, когда мы, птенчики, ещё лежали в гнезде; она дохнула на нас, и все умерли, кроме нас двоих! Курр! Курр!
— Что вы говорите? — воскликнула Герда. — Куда же полетела Снежная королева?
— Она полетела, наверно, в Лапландию, — там ведь вечный снег и лёд! Спроси у северного оленя, что стоит тут на привязи!
— Да, там вечный снег и лёд, чудо как хорошо! — сказал северный олень. — Там прыгаешь себе на воле по бескрайним сверкающим ледяным равнинам! Там раскинут летний шатёр Снежной королевы, а постоянные её чертоги — у Северного полюса, на острове Шпицберген!
Художник Ника Гольц
Затем маленькая разбойница отворила дверь, заманила собак в дом, перерезала своим острым ножом веревку, которою был привязан олень, и сказала ему:
— Ну, живо! Да береги смотри девочку. Герда протянула маленькой разбойнице обе руки в огромных рукавицах и попрощалась с нею. Северный олень пустился во всю прыть через пни и кочки по лесу, по болотам и степям.
Художник Christian Birmingham
Вот моё родное северное сияние! — сказал олень. — Гляди, как горит!
И он побежал дальше, не останавливаясь ни днём, ни ночью.
Художник Christian Birmingham
Художник Анастасия Архипова
Олень остановился у жалкой избушки; крыша спускалась до самой земли, а дверь была такая низенькая, что людям приходилось проползать в неё на четвереньках. Дома была одна старуха лапландка, жарившая при свете жировой лампы рыбу.
Художник Артур Рэкхем
Когда Герда согрелась, поела и попила, лапландка написала пару слов на сушёной треске, велела Герде хорошенько беречь её, потом привязала девочку к спине оленя, и тот снова помчался. Небо опять фукало и выбрасывало столбы чудесного голубого пламени. Так добежал олень с Гердой и до Финмарка и постучался в дымовую трубу финки — у неё и дверей-то не было.
Ну и жара стояла в её жилье! Сама финка, низенькая грязная женщина, ходила полуголая. Живо стащила она с Герды всё платье, рукавицы и сапоги — иначе девочке было бы чересчур жарко, — положила оленю на голову кусок льда и затем принялась читать то, что было написано на сушёной треске. Она прочла все от слова до слова три раза, пока не заучила наизусть, и потом сунула треску в котёл — рыба ведь годилась в пищу, а у финки ничего даром не пропадало.
Художник Angela Barrett
Сильнее, чем она есть, я не могу её сделать. Не видишь разве, как велика её сила? Не видишь, что ей служат и люди и животные? Ведь она босая обошла полсвета! Не у нас занимать ей силу! Сила — в её милом, невинном детском сердечке. Если она сама не сможет проникнуть в чертоги Снежной королевы и извлечь из сердца Кая осколки, то мы и подавно ей не поможем! В двух милях отсюда начинается сад Снежной королевы. Отнеси туда девочку, спусти у большого куста, покрытого красными ягодами, и, не мешкая, возвращайся обратно!
С этими словами финка подсадила Герду на спину оленя, и тот бросился бежать со всех ног.
— Ай, я без тёплых сапог! Ай, я без рукавиц! — закричала Герда, очутившись на морозе.
Художник Владислав Ерко
Художник Ника Гольц
Но олень не смел остановиться, пока не добежал до куста с красными ягодами; тут он спустил девочку, поцеловал её в самые губы, и из глаз его покатились крупные блестящие слёзы. Затем он стрелой пустился назад. Бедная девочка осталась одна-одинёшенька, на трескучем морозе, без башмаков, без рукавиц.
Художник Эдмунд Дюлак
Художник Борис Диодоров
Художник Валерий Алфеевский
Она побежала вперёд что было мочи; навстречу ей нёсся целый полк снежных хлопьев, но они не падали с неба — небо было совсем ясное, и на нём пылало северное сияние, — нет, они бежали по земле прямо на Герду и, по мере приближения, становились всё крупнее и крупнее. Герда вспомнила большие красивые хлопья под зажигательным стеклом, но эти были куда больше, страшнее, самых удивительных видов и форм и все живые. Это были передовые отряды войска Снежной королевы. Одни напоминали собой больших безобразных ежей, другие — стоголовых змей, третьи — толстых медвежат с взъерошенною шерстью. Но все они одинаково сверкали белизной, все были живыми снежными хлопьями.
Художник Анастасия Архипова
Художник Артур Рэкхем
Художник Ника Гольц
Герда начала читать «Отче наш»; было так холодно, что дыхание девочки сейчас же превращалось в густой туман. Туман этот всё сгущался и сгущался, но вот из него начали выделяться маленькие, светлые ангелочки, которые, ступив на землю, вырастали в больших грозных ангелов со шлемами на головах и копьями и щитами в руках. Число их всё прибывало, и когда Герда окончила молитву, вокруг неё образовался уже целый легион. Ангелы приняли снежных страшилищ на копья, и те рассыпались на тысячи снежинок. Герда могла теперь смело идти вперёд; ангелы гладили её руки и ноги, и ей не было уже так холодно.
Художник Angela Barrett
Художник Christian Birmingham
Стены чертогов Снежной королевы намела метель, окна и двери проделали буйные ветры. Сотни огромных, освещённых северным сиянием зал тянулись одна за другой; самая большая простиралась на много-много миль. Как холодно, как пустынно было в этих белых, ярко сверкающих чертогах! Веселье никогда и не заглядывало сюда! Хоть бы редкий раз устроилась бы здесь медвежья вечеринка с танцами под музыку бури, в которых могли бы отличиться грацией и умением ходить на задних лапах белые медведи, или составилась партия в карты с ссорами и дракой, или, наконец, сошлись на беседу за чашкой кофе беленькие кумушки лисички — нет, никогда этого не случалось! Холодно, пустынно, мертво! Северное сияние вспыхивало и горело так правильно, что можно было с точностью рассчитать, в какую минуту свет усилится и в какую ослабеет. Посреди самой большой пустынной снежной залы находилось замёрзшее озеро. Лёд треснул на нём на тысячи кусков, ровных и правильных на диво. Посреди озера стоял трон Снежной королевы; на нём она восседала, когда бывала дома, говоря, что сидит на зеркале разума; по её мнению, это было единственное и лучшее зеркало в мире.
Художник Эдмунд Дюлак
Кай совсем посинел, почти почернел от холода, но не замечал этого, — поцелуи Снежной королевы сделали его нечувствительным к холоду, да и самое сердце его стало куском льда. Кай возился с плоскими остроконечными льдинами, укладывая их на всевозможные лады. Есть ведь такая игра — складывание фигур из деревянных дощечек, которая называется «китайскою головоломкою». Кай тоже складывал разные затейливые фигуры из льдин, и это называлось «ледяной игрой разума». В его глазах эти фигуры были чудом искусства, а складывание их — занятием первой важности. Это происходило оттого, что в глазу у него сидел осколок волшебного зеркала! Он складывал из льдин и целые слова, но никак не мог сложить того, что ему особенно хотелось, — слово «вечность». Снежная королева сказала ему: «Если ты сложишь это слово, ты будешь сам себе господин, и я подарю тебе весь свет и пару новых коньков». Но он никак не мог его сложить.
Художник Christian Birmingham
В это-то время в огромные ворота, проделанные буйными ветрами, входила Герда. Она прочла вечернюю молитву, и ветры улеглись, точно заснули. Она свободно вошла в огромную пустынную ледяную залу и увидела Кая. Девочка сейчас же узнала его, бросилась ему на шею, крепко обняла его и воскликнула:
— Кай, милый мой Кай! Наконец-то я нашла тебя!
Но он сидел всё такой же неподвижный и холодный. Тогда Герда заплакала; горячие слёзы её упали ему на грудь, проникли в сердце, растопили его ледяную кору и расплавили осколок. Кай взглянул на Герду, а она запела:
Розы цветут… Красота, красота!
Скоро узрим мы младенца Христа.
Кай вдруг залился слезами и плакал так долго и так сильно, что осколок вытек из глаза вместе со слезами. Тогда он узнал Герду и очень обрадовался.
— Герда! Милая моя Герда!.. Где же это ты была так долго? Где был я сам? — И он оглянулся вокруг. — Как здесь холодно, пустынно!
И он крепко прижался к Герде. Она смеялась и плакала от радости.
Художник Ника Гольц
нарисовать Снежную Королеву карандашом
нужно немного потрудиться. Для начала рисуем фигуру женщины в пышном платье и с длинными волосами.
Вторым шагом будет дорисовка маленьких ножек внизу платья, само же платье нужно сделать волнистым. Дальше дорисовываем ладонь, а на волосы, которые немного распустим, посадим корону.
Третьим шагом будет рисование на туфлях и рукавах ленточек, прорисовка лица и локонов. На левой части лица можно добавить небольшой боди-арт, обрисовать корону.
Снежную Королеву можно нарисовать карандашом в несколько этапов:
Начинаем с овала и примерной разметки лица.
Прорисовываем глаза.
Заканчиваем глаза и наносим очертание бровей.
Рисуем нас и губы.
Затем рисуем корону.
Наносим узор на короне.
Рисуем плечи и шею.
Добавляем накидку.
Наносим последние штрихи.
По желанию ее можно разукрасить в голубой цвет.
Снежная Королева это главная героиня известной детской сказки Ганса Христиана Андерсена quot; Снежная королева quot;. Это очень гордая владелица ледяного замка, который сделан из льда и снега. Живет она на севере и не показывается людям. Нарисовать ее можно очень просто, если следовать пошаговым фото — шпаргалкам. Удачи!
Лично в мом представлении Снежная королева выглядит вот так
Именно поэтому я советую нарисовать е так, как я рассказываю ниже.
Итак, снежная королева должна иметь резкие черты лица, острый подбородок и худое лицо, поэтому первым делом необходимо нарисовать именно такое лицо.
Так как мы рисуем королеву, то не забываем и о короне(можно нарисовать любую корону, но я рекомендую объмную, которая на критике.
Если будете рисовать персонаж в полный рост, то нарисуйте одеяние, полностью закрывающее ноги, так она будет выглядеть более солидно.
Рисунок можно раскрасить красными, используя голубую, золотую и белую.
Для начала определимся с внешним видом. Снежная королева должна быть строгой, худой и quot;холоднойquot;. Первым делом рисуем овал лица — обязательно острый подбородок и сдвинутые к переносице тонкие брови. К лицу подрисовываем корону. В ней должно быть побольше острых частей (кристаллов, можно снежинку или лучистую звезду). Нос тонкий прямой. Обязательно темной линией выделить скулы. Традиционно у Снежной Королевы Европеоидные черты лица. Поэтому форму глаз делаем относительно большую, но обязательно заострнную с краев. Прорисовываем длинную тонкую шею и худую фигуру. Открытые плечи и шея. И тонкое, струящееся платье с шлейфом.
Снежная королева должна обладать скверным нравом. Так что ее лицо можно нарисовать строгим. Особое внимание уделите глазам, короне, платье не займет много времени. Добавьте блеск деталям и тени складкам. Поэтапное рисование Снежной королевы:
Выглядит Снежная Королева по-разному, вот так она была изображена в известном мультфильме:
Можно попробовать нарисовать вот такую Снежную Королеву:
Лист делится пополам и как мы видим наша Королева одинаковая с двух сторон, лучше начинать ее рисовать сверху вниз, начиная с короны и заканчивая платьем.
Вот такая Королева рисуется сложнее, но попробовать ее срисовать можно:
Вот, на мой взгляд, несколько несложных вариантов. Думаю, что без пошаговой рисовки может справиться почти каждый.
Второе фото — это набросок диснеевской Снежной Королевы, по-моему она очень миленькая:)
Я расскажу как ребенку нарисовать Снежную Королеву.
А есть ли у них своя царица? И бабушка отвечает ему, что это Снежная королева, она носится в небесах на черном облаке и засыпает все снегом. Как Вы уже догадались сегодня мы узнаем как рисовать снежную королеву. Образ холодной леди появился из сказки Ганса Христиана Андерсена. Как у любой , у этой должен быть тоже , разумеется, ледяной. В таком она держала бедного мальчика Кая, у которого сердце превратилось в кусок льда.
Образ леди, которая повелевает морозами и зимой, существует во многих народностях и их сказках. В скандинавском фольклоре это Ледяная дева, в Японской культуре – Юки-онна. Выглядят они все потрясно, если хотите увидеть уроки рисования и этих персонажей .
Интересные наблюдения о Снежной Королеве из сказки Андерсена:
- За все время рассказа дама лишь несколько раз появляется на сцене, остальное время она уходит по делам и оставляет Кая на произвол судьбы. Два вопроса: где её носит и зачем её сдался маленький мальчик?
- Интересный способ выбрали при создании образа в мультфильме. Актриса исполняла свои сцены, их снимали на кинопленку, и только потом просматривали и переносили все движения на бумагу.
- А когда Кай и королева летят на санях, птицы закрывают своих птенцов от порывов холодного ветра. Откуда зимой птенцы?
Медленно, но уверено мы подошли к самому важному.
Как нарисовать снежную королеву карандашом поэтапноШаг первый. Нарисуем фигуру женщины с пышным платьем и длинными волосами. Шаг второй. Внизу платья дорисовываем маленькие ножки, платье сделаем волнистым. Дорисуем ладонь, красивые волосы немного распустим и посадим наверх корону. Шаг третий. На подоле платья проведем еще одну параллельную линию, на туфлях и рукавах нарисуем обвязанные вокруг ленточки. Сделаем с волос локоны и прорисуем лицо. Кроме того, на левой части лица добавим маленький боди-арт, и обрисуем корону. Шаг четвертый. Внимательно возьмемся за платье. Нужно создать красивый снежный узор. Положимся немного на свою фантазию. Шаг пятый. С нижней частью покончено, плавно перейдем к верхней. Плотно зарисуем корсет платья так, чтобы он выглядел теплым. Готово. Берите цветные карандаши и раскрасьте снежную королеву. Потом показывайте свои рисунки. Прикрепить свою работу можно внизу в комментариях. Больше интересных персонажей мультфильмов и сказок вы найдете вон тут.
Этот урок пригодится тебе не один раз в жизни, и не только для уроков по изо. Инфа сотка. Я покажу тебе как рисовать снег с помощью одного лишь простого карандаша. Трудность в том, что при попытке изобразить падающий снег, новички изображают снежинки летящие вниз. В результате получается , или нашествие , но только не снег. Ниже я покажу тебе в чем здесь секрет. Изобразим этот пейзаж.
Как нарисовать снег карандашом поэтапноШаг первый. Рисую линию горизонта. На переднем плане ничего нету, все замело снегом. На среднем плане надо показать верхушки домика и деревьев. А на заднем .
Шаг второй. Начинать прорисовку нужно всегда с тех предметов, которые находятся ближе к наблюдателю. Сделаю набросок елок и добавлю .
Шаг третий. Теперь детально прорисовываю деревянный дом и добавлю окошко второму дому. Или это сарай, я не знаю, это не очень важно. Рисую горы.
Шаг четвертый. Это самый важный момент. Добавь теней на елках, доме, и горах в тех местах, где нет снега. В этом и весь секрет: чтобы нарисовать снег карандашом, нужно рисовать те месте, где снега нет, а остальное пространство оставить не тронутым. Смотри:
Я сделал для тебя еще много уроков про зиму, вот самые лучшие из них.
Поделись статьей:
Похожие статьи
Сказочная архитектура: Снежная королева
Одна белая пчела. [Все изображения от Young Projects]
Сказки завораживали читателей на протяжении тысячелетий и по многим причинам; одна из самых убедительных — обещание волшебного дома. Сколько архитекторов, молодых и старых, были вдохновлены героем или героиней, которые должны представить новые миры и новые пространства — новые способы существования в этом странном мире? Дома в сказках никогда не бывают просто домами; в них всегда есть секреты и мечты.Этот проект представляет собой новый путь исследования, новую линию полета в архитектуру как фантастическое, литературное царство становления.
— Кейт Бернхаймер и Эндрю Бернхаймер
Снежная королева
Картина Ганса Христиана Андерсена «Снежная королева» изысканно оформлена и ужасно странна. Его топография состоит из атомов, озер, замков, зеркал и городов. Его семь историй (язык такой домашний) рассказывают историю дружбы — здесь, между маленьким мальчиком по имени Кей и маленькой девочкой по имени Герда.Великолепный пример биологического разнообразия, присущего старинным сказкам, этот мир изобилует видами; хобгоблины, дьяволы, ангелы и пчелы присоединяются к маленьким людям. Андерсен, который также писал экспериментальные романы для взрослых, без ума от слов в «Снежной королеве». Осколки льда даже произносят слово: ВЕЧНОСТЬ.
Поэтому логично, что когда мы с братом пригласили архитектора Брайана Янга и его фирму Young Projects разработать сказку для этой серии, мы получили такой отчет: «Мы добились больших успехов в создании снежной королевы.Магнитные рои смоляных пчел и обезображенные куклы Барби ». В моей работе это предложение имеет смысл.
Смола Магнитные рои пчел и испорченные куклы Барби. В моей работе это предложение имеет смысл.
У большинства людей «Снежная королева» ассоциируется со снегом. И королева. Не пчелы. По правде говоря, трудно найти взрослого американца, который смог бы резюмировать сюжет. В его конструкции, напоминающей улей, теряешься. Говорят цветы и животные; девочки спят с ножами у постели; осколки льда в глазах; персонажи кажутся хорошими, но могут быть опасными, или кажутся опасными, но могут быть хорошими — это действительно сложная история для резюмирования.Когда я был ребенком, это потрясало и смущало меня, как никакая другая сказка. Я перечитывал это снова и снова, никогда не отслеживая сюжет. Вдруг распускаются розы! Затем девушка угрожает разрезать другую девушку! Боже мой, Герда забыла варежки!
О тех пчелах. Зимой это белые пчелы, самые невероятные из пчел, такие же невероятные в книге, как и на земле. Но что-нибудь происходит в этом древнем или постмодернистском? — сказочный мир. «Это пчелы роятся», — говорит бабушка Кей, когда они с мальчиком смотрят в окно на падающий снег.Кей спрашивает, есть ли там королева? Потому что он знает, что у стаи всегда есть королева. Конечно, говорит его бабушка. И так оно и есть: снежинки не , как пчел, а , это пчел. (В известных мне переводах Андерсен не использует метафор или сравнений.) Одна из крошечных пчел-снежинок вырастает в королеву размером с человека, сделанную из льда. Насколько я помню, она больше жизни.
Young Projects называет здание в честь королевы и помещает ее в центр истории; их изображения изображают ее замок, ее платье, ее полет.Они также визуализируют рой белых пчел вокруг Королевы. Брайан говорит, что изображения вдохновлены Второй историей рассказа Андерсона, но они также напоминают мне об архитектуре и влиянии Седьмой истории. В этой части читатель попадает в темный, сверкающий, устрашающий, но красивый дворец с сотней комнат, зеркальным озером, льдом (или стеклом), произносящим слова, и милями и милями коридоров. Снежная королева отправляется в более теплые страны, где она вызовет некоторые экологические катастрофы, которые могут быть или не быть красивыми.Они, безусловно, очень впечатляют. Один во дворце, Кей замерзает насмерть, прежде чем его подруга Герда спасает его. В конце концов, они выросли, но почему-то остались детьми. Это ужасно и мило. Пчелы жалят, а также дарят мед — то же самое с дружбой и книгами.
— Кейт Бернхаймер
Слайд-шоу
Слайд-шоу «Много зимних ночей она летает по улицам города и заглядывает в окна; а затем они застывают таким чудесным образом, что выглядят как цветы.
Слайд-шоу «Да, — сказала бабушка, — она летит там, где рой свисает самыми толстыми скоплениями. Она самая большая из всех; и она никогда не сможет спокойно оставаться на земле, но снова поднимется в черные облака ».
Слайд-шоу «Снежная хлопья становилась все больше и больше; и, наконец, она стала похожа на юную леди, одетую в тончайшую белую марлю, сделанную из миллиона маленьких чешуек, похожих на звезды. Она была такой красивой и хрупкой, но изо льда, из ослепительного, сверкающего льда.”
Слайд-шоу Деталь платья Снежной Королевы белых пчел.
Слайд-шоу Деталь платья Снежной королевы белых пчел.
Слайд-шоу «Смотри, как умно!» — сказал Кей. «Это намного интереснее, чем настоящие цветы! Они максимально точны; в них нет ничего плохого, если они не таяли! »
Слайд-шоу Схема роения белых пчел.
Слайд-шоуКластер пчел.
Слайд-шоуOne Bee.
Три вопроса для Брайана Янга от Кейт Бернхеймер
С того момента, как вы выбрали «Снежную королеву», вы упомянули, что хотите обратить пристальное внимание на изображение роя белых пчел, созданное Гансом Христианом Андерсеном. Вы знаете, какие эмоции или идеи привлекли вас к пчелам?
Мы были взволнованы, когда рассмотрели, как может быть устроена «белая пчела» в отличие от ветвящихся шестилучевых кристаллов снежинок, геометрически определяемых температурой и влажностью в ближайшем окружении.В отличие от снежинок, в ответ на расположение Снежной Королевы нарастает и роится шквал «белых пчел». Она не только контролирует изменения в непосредственной климатической атмосфере, но с помощью сил, близких к магнитным полям, она создает излучающий покров переменной плотности и направления. «Белая пчела» развивается трехмерно, смещенная в сторону сил притяжения и отталкивания, в отличие от симметричных пластинчатых образований снежинок.
В нашей архитектурной работе мы часто начинаем с небольшого кусочка материала, задуманного на основе интенсивных принципов поиска формы, которые, в свою очередь, предлагают методы для распределения кусочка в кластеры, группы или (в данном случае) рои.Материальный прорыв в наших исследованиях «Снежной королевы» произошел, когда мы создали одну «белую пчелу», заливая смолу в тот самый момент, когда магнитные нити начали двигаться к источнику и отдаляться от него. Затвердевающая смола позволила нам заморозить магнитные силы, наших белых пчел, которые в нашей интерпретации повествования обычно переходят между фазовыми состояниями как неопределенный поток вокруг Королевы. Вот почему в наших изображениях ее платья вы найдете как моменты отдельных частиц, так и моменты размытия или плавления поверхностей.
Мне нравится фонарь Hive Lantern, созданный вашей фирмой. Можете ли вы описать какие-либо изображения для «Снежной королевы» как возможные продукты?
Наша надежда заключалась в том, чтобы довести пчелиный рой до уровня платья, подходящего для королевы! Нас очень вдохновили великолепные цифровые исследования Нери Оксман, в которых синтетические биологические образования изображают человеческую фигуру.
В нашей работе, несмотря на то, что есть сигналы, взятые из биологических или более общих экологических образований и паттернов, существует также предвзятость работы с использованием аналоговых методологий.Хотя мы размышляли о структуре «белой пчелы» путем анализа сходных молекулярных структур, окончательные эстетические принципы, очевидно, являются результатом процесса, продиктованного вручную. Таким образом, процесс создания «белой пчелы» больше похож на наши методы создания прототипов, чем на конечные продукты.
Два примера в нашем офисе — это литые алюминиевые панели в резиденции Tribeca (со смежной архитектурой) и натянутая гипсовая плитка в резиденции Gerken.Литой алюминий является результатом химической реакции между расплавленным алюминием и слоем мешковины. Для вытягивания гипсовых плит используется традиционный метод выдавливания или вытягивания гипсовых молдингов, при котором формирующий профиль и направляющие рельсы рассматриваются как регулируемые элементы во время формирования штукатурки. Общей нитью всех этих проектов является исследование эстетических, материальных и пространственных свойств, которые проявляются внутри или в результате фазового перехода, обычно от жидкого к твердому, но в «Снежной королеве» мы использовали не только замораживание, но и плавление.
Какие проблемы вызывает у вас, как дизайнера, очень странное эстетическое пространство «Снежной королевы»? И как это странно? (Я думаю о Зеркале разума, разбитых окнах, этом сверхъестественном зеркале…)
Продолжая тему выше, это пространство постоянного формирования и преобразования. Ни твердое, ни жидкое. Смотреть в окно Ганса Христиана Андерсена в «Снежной королеве» — значит видеть мир, который колеблется между реальным и нереальным.По его словам, «лица были настолько искажены, что их нельзя было узнать». Временами он меняет масштабы. Иногда предметы и фигуры медленно появляются в неоднозначном ландшафте, который удивительно темный и пугающий. Черные облака и белые пчелы.
Special Report: Снежная королева
Герда и Кей, изображенные Вильгельмом Педерсеном.
В «Снежной королеве» Ганса Христиана Андерсена есть зеркало, которое искажает мир до крайностей красоты и уродства.Здоровая любовь между друзьями детства Гердой и Кей оказывается под угрозой, когда Кей получает осколок зеркала в своем глазу и становится агрессивно неспособным видеть красоту ни в чем, кроме символического совершенства снега. Появляется Снежная королева, которая тут же отправляет Кей в ее далекую страну. Герде предстоит отправиться в путешествие героини, чтобы спасти Кая от чар и вернуть его в состояние соответствующей отзывчивости к миру.
Меня больше всего очаровывает научная фантастика «Снежной королевы», технологии (зеркало, идеализация белой женской красоты), с помощью которых Андерсен создает свой мир.Вот две белые женщины-художницы, чья работа основана на этих технологиях.
В космической опере Джоан Д. Виндж « Снежная королева » 1980 года колониальная королева Ариенрод обрела бессмертие и бесконечную красоту за счет планеты, которой она правит. В этом романе зеркало превосходства белых женщин Андерсена представлено как технология, которая может либо увековечить, либо положить конец системному угнетению: Мун, главный герой книги, является клоном Ариенрод, задуманным Ариенродом, чтобы увековечить роль Снежной королевы, и остальная часть сказки зависит от отношения Луны к ее привилегиям.Виндж действительно пытается обратиться к расовому аспекту власти в сказке, но делает это, среди прочего, путем передачи настроений «обратного расизма» от своих цветных персонажей, стратегии, которая не подходит для понимания и предоставляет богатый материал для обсуждения повествований. власти.
Виктория Модеста — бионическая поп-артистка, певица и автор песен, модель и креативный директор. В 2012 году она сыграла Снежную королеву на церемонии закрытия Паралимпийских игр, во время которой «ее роль очаровательной Снежной королевы с протезом ноги Swarovski и выступление с основным составом фигурного катания из Dancing On Ice дало ей новое понимание. улучшение культурного ландшафта.«Снежная королева Модесты — возвышенная, непреклонно могущественная — призывает праздновать, а не осуждать ее иерархический статус, подрывая как« красивый, но злой »образ ледяной королевы Андерсена, так и исторические повествования, утверждающие, что могущественная красота и люди с разными способностями взаимоисключают друг друга. Представление Модесты само по себе похоже на сказку, поскольку оно подготавливает нас, пусть и в эллиптическом смысле, к путям более глубокого исследования: как идентичность Модесты как белой женщины способствует глобальному художественному разговору о доступе к расширению прав и возможностей? Как образ иерархии формирует то, что мы понимаем под способностями?
Этот специальный отчет предоставлен вам участником Yellow Issue Ло Ква Мей-Эн.
Герда, Кай и Снежная королева в сказках Андерсена
Герда, Кай и Снежная королева
Герда хорошая, Герда отличная
Герда — милый ребенок. Ей нравится петь псалмы, и когда Кая уколола осколки зеркала, она «плакала из сочувствия» (29.23). Когда Кай исчезает, это она ищет его, даже бросая свои любимые туфли в реку в качестве подношения. Это оказалось плохим выбором, поскольку река в конечном итоге уносит ее на маленькой лодке.Но даже это ее не расстраивает: как только Герде приходит в голову, что река может привести ее к Каю, «эта мысль была большим утешением, и она почувствовала себя намного счастливее» (29.56). Ладно, эта цыпочка на грани досадного оптимизма.
Квест Герды по поиску Кая в значительной степени переносит ее на край земли (или на север Финляндии, что для нас здесь, в Шмоопе, в основном то же самое). Она добивается свободы от разбойницы, которая берет ее в плен, и получает помощь от женщины-саама, финки и оленя.Когда северный олень просит финскую женщину (обладающую некоторыми магическими способностями) дать Герде дополнительную силу, она отвечает: «Я не могу дать ей больше силы, чем она уже имеет! … она милый и невинный ребенок» (29.190) ).
Оказывается, эта волшебная финская дама никуда не торопится. Сила Герды на самом деле настолько велика, что группа ангелов появляется и защищает ее от злой стражи Снежной Королевы, когда она входит в ее дворец. Мы впечатлены.
Когда Герда наконец находит Кая, он наполовину замерз.Не бойтесь, Чудо-Герда здесь! Она плачет над ним и целует, чтобы согреть. Ее слезы не только нагревают Кая до нормальной температуры жизни, но и смывают осколки стекла, которые загрязняли его зрение. Это сильные слезы, девочка; мы могли бы заставить вас плакать над нами когда-нибудь. В любом случае Герда и Кай возвращаются домой вместе, доказывая, что довольно неприятная тенденция всегда смотреть на светлую сторону жизни может окупиться. Молодец, Герда!
Kool Kai
Kai раньше был арахисовым маслом для виноградного желе Герды.Но как только осколки злого зеркала уколоть ему глаза, он становится придурком. Он перестает играть с Гердой и даже рвет ей розы, что под силу только бессердечным людям, ненавидящим красивые вещи. Хуже того, Кай спорит с бабушкой и насмешливо подражает ей. Кто захочет тусоваться с таким ребенком?
Похоже, Снежная Королева. Кай следует за санями Снежной Королевы и запрыгивает на борт. Затем она целует его, и поцелуй идет «прямо в его сердце, которое уже наполовину состоит из льда».Ему казалось, что он вот-вот умрет, но было больно всего на минуту, потом все закончилось. Теперь он казался сильнее и больше не чувствовал, насколько холодным был воздух »(29.38). Для Кая, что он перестает чувствовать, кажется плохим знаком. Но, поскольку Кай больше не может испытывать эмоции и все такое, он, кажется, вполне справляется с ситуацией.
Живя со Снежной Королевой, он становится одержим идеей «собирать и переставлять кусочки льда в узоры. Он назвал это игрой разума; и из-за заноз в его глазах он думал, что то, что он делает, имеет большое значение, хотя это ничем не отличается от игры с деревянными кубиками »(29.197).
Давай, Андерсен, поиграем с деревянными кубиками или тем, что мы здесь, в 21 веке, называем Лего, — отличный способ провести время. Однако он прав; Вы можете сидеть и возиться весь день, как будто это вас куда-то приведет, и вы можете пробиться к своим 90-м (… если, может быть, вы не нашли успешный стартап на этом пути).
Но, к счастью для Кая, появляется Герда, чтобы спасти его. Ура, он не застрял во дворце Снежной Королевы, вечно играя с важной, кажущейся, но на самом деле бессмысленной ерундой! Кайе и Герда возвращаются домой вместе взрослыми, «но в душе дети» (29.221), что кажется неплохим вариантом. Эволюция Кая от мерзкого, ограниченного братца до продуктивного члена общества с детским сердцем, похоже, во многом связана с любимым словом сказок: любовью.
Снежная королева Фрости
Однажды зимней ночью пучок снежинок за окном Кая соединился, чтобы сформировать форму женщины: «Она была прекрасна, но вся сделана из льда: холодный, ослепительно сверкающий лед; и все же она была жива. , ибо ее глаза смотрели на Кая, как две звезды, но ни покоя, ни покоя не было в ее взгляде »(29.17). Это наш первый взгляд на Снежную Королеву, и черт возьми, она страшная! Потому что, знаете, покой и мир кажутся очень важными для счастливой жизни.
Дворец Снежных Королев «пуст, просторен и холоден» (29.195), как и она (и твоя мама. Извините, нам пришлось). Похоже, никому там никогда не было весело, кроме Кая, когда он весь спотыкался о осколки стекла и ледяные кристаллы. Но хотя эта королева и является злодеем в истории Кая и Герды, у нее никогда не было финальной битвы с нашим динамичным дуэтом.
Снежная королева уезжает, когда Герда приходит за Каем, так что мы никогда не увидим, как они сражаются. Вероятно, это к лучшему, поскольку кажется, что это работа. А как бы вы боролись с олицетворением зимы и холода? Берите фены и отправляйтесь на передовую, солдаты!
Сказка о Снежной королеве. Побеждает любовь братьев и сестер и детская невинность.
Оригинальный перевод
Семь рассказов
Первая история
Что связано с зеркалом и его фрагментами
Ну что ж! Мы начнем.Когда рассказ будет готов, вы узнаете гораздо больше, чем знаете.
Он был ужасно плохим хобгоблином, гоблином самого злобного сорта и, по сути, сам был дьяволом. Однажды дьявол был в очень хорошем настроении, потому что он только что закончил зеркало, обладающее такой особой силой: все хорошее и прекрасное, что отражалось в нем, казалось, уменьшилось почти до нуля, в то время как все, что было бесполезным и уродливым, стало самым большим. бросается в глаза и даже уродливее, чем когда-либо.В этом зеркале самые прекрасные пейзажи выглядели как вареный шпинат, а самые лучшие люди становились ужасными или стояли на головах и не имели желудка. Их лица были искажены до неузнаваемости, и если у человека была веснушка, она обязательно распространялась, пока не покрывала нос и рот.
«Это очень смешно!» сказал дьявол. Если чья-то добрая, благочестивая мысль приходила в голову, она отражалась в зеркале как плотская ухмылка, и дьявол громко смеялся над своим гениальным изобретением.
Все, кто ходил в школу хобгоблина — а у него была своя школа — говорили всем, что произошло чудо.Они утверждали, что теперь вы впервые можете увидеть, как на самом деле выглядят мир и его люди. Они сновали с зеркалом, пока не осталось ни живого человека, ни земли, которая не была бы искажена.
Тогда они захотели взлететь до самого неба, чтобы посмеяться над ангелами и нашим Господом. Чем выше они взлетали с зеркалом, тем шире улыбались. Им с трудом удавалось удержать его. Все выше они летели и еще выше, ближе к небу и ангелам. Затем ухмыляющееся зеркало задрожало с такой силой, что выскользнуло из их рук и упало на землю, где разлетелось на сотни миллионов миллиардов битов, а может быть, даже больше.И теперь это доставляло больше хлопот, чем до того, как сломалось, потому что некоторые фрагменты были меньше песчинки, и они разлетелись по всему миру. Попадая в глаза людям, они там и остаются. Эти кусочки стекла искажали все, что видели люди, и заставляли их видеть только плохую сторону вещей, поскольку каждый кусочек стекла сохранял ту же силу, которой обладало все зеркало.
У некоторых людей даже в сердце попал осколок стекла, и это было ужасно, потому что он превратил их сердца в глыбы льда.Некоторые фрагменты были настолько большими, что использовались в качестве оконных стекол, но не того окна, через которое вы должны смотреть на своих друзей. Из других частей были сделаны очки, и происходили злые дела, когда люди надевали их, чтобы ясно видеть и видеть свершившееся правосудие. Дьявола это все так щекотало, что он смеялся до боли в бока. Но мелкие осколки стекла все еще летают по воздуху, и теперь вы услышите, что произошло.
Вторая история
Маленький мальчик и девочка
В большом городе было так много домов и людей, что немногие находили место даже для небольшого сада, и большинству людей приходилось довольствоваться цветочным горшком, но двум бедным детям, которые жили там, удалось иметь сад, который был немного больше чем горшок.Эти дети не были братом и сестрой, но они любили друг друга так же сильно, как если бы были. Их родители жили рядом друг с другом на чердаках двух соседних домов. Там, где крыши сходились и где между двумя домами проходил водосточный желоб, два маленьких окна были обращены друг к другу. Стоило только переступить через водосточную канаву, чтобы перейти от окна к окну.
В этих окнах у родителей был большой ящик, в который они сажали овощи для своих нужд, а также небольшой куст роз.У каждой коробки был куст, который вырос до совершенства. Потом родителям пришло в голову поставить эти коробки через сточную канаву, где они почти доходили от одного окна до другого и выглядели в точности как две стены с цветами. Гороховые растения свисали над ящиками, а кусты роз разбрасывали длинные брызги, обрамлявшие окна и наклонявшиеся друг к другу. Это было похоже на маленькую триумфальную арку из зелени и цветов. Ящики были очень высокими, и дети знали, что по ним нельзя лазить, но им часто разрешали выносить свои табуретки на крышу под розами, где они прекрасно проводили время, играя вместе.
Зима, конечно, поставила точку в этом удовольствии. Часто окна полностью покрываются инеем. Но они нагревали медные гроши на плите и прижимали эти горячие монеты к покрытому инеем стеклу. Затем у них был прекрасный глазок, круглой, как кольцо, а за ними показались ясные, дружелюбные глаза, по одному в каждое окно — это были маленький мальчик и маленькая девочка, которые выглядывали. Его звали Кей, а ее — Герда. С одним скипом они могли присоединиться друг к другу летом, но чтобы провести вместе зимой, они должны были пройти весь путь вниз в одном доме и подняться наверх в другом.На улице кружился снег.
«Посмотрите, как роятся белые пчелы», — сказала старая бабушка.
«У них тоже есть пчелиная матка?» — спросил мальчик, потому что знал, что она есть у настоящих пчел.
«Да, действительно, — сказала бабушка. «Она летит в гуще роя. Она самая большая пчела из всех, и никогда не может спокойно оставаться на земле, но снова возвращается к темным облакам. Много зимних ночей она летает по улицам и заглядывает в окна.Потом они странным образом замирают, как будто их зарастают цветами ».
«О да, мы это видели», — сказали оба ребенка, так что они знали, что это правда.
«Снежная королева может войти сюда?» — спросила девочка.
«Ну, пусть идет!» крикнул мальчик. «Я бы поставил ее на горячую плиту и растопил».
Но бабушка погладила его по голове и рассказала им другие истории.
В тот вечер, когда маленький Кей был дома и наполовину готов ко сну, он забрался на стул у окна и выглянул в глазок.Упало несколько снежинок, и самая большая из них упала на край одного из цветочных ящиков. Эта хлопья становилась все больше и больше, пока, наконец, не превратилась в женщину, одетую в тончайшую белую марлю, которая выглядела так, как будто она была сделана из миллионов звездообразных хлопьев. Она была красива и изящна, но сияла льдом, сияла льдом. При этом она была жива, и глаза ее сверкали, как две яркие звезды, но в них не было ни покоя, ни покоя. Она кивнула в сторону окна и поманила рукой.Мальчик испугался, и когда он спрыгнул со стула, ему показалось, что огромная птица пролетела мимо окна.
Следующий день был ясным и холодным. Потом снег растаял, и пришла весна. Солнце светило, зеленая трава росла, ласточки устраивали гнезда, окна были распахнуты, и снова дети играли в своем маленьком саду на крыше, высоко в водосточной канаве на крыше дома.
В то лето розы расцвели наилучшим образом. Маленькая девочка выучила гимн, в котором была строчка о розах, которая напомнила ей об их собственных цветах.Она спела ее маленькому мальчику, и он спел ее вместе с ней:
«Где розы так сладко цветут в долине, Там непременно найдешь Младенца Христа».
Дети держали друг друга за руки, целовали розы, смотрели на ясный солнечный свет Господа и говорили с ним, как если бы там был Младенец Христос. Какие были чудесные летние дни и как красиво было под этими ароматными кустами роз, которые, казалось, никогда не перестанут цвести.
Кай и Герда однажды смотрели книжку с картинками, изображающую птиц и зверей, и именно тогда — когда часы на церковной башне пробили пять — Кей воскликнул:
«Ой! что-то ранило мое сердце.А теперь у меня что-то попало в глаз ».
Маленькая девочка обняла его за шею, и он моргнул. Нет, она ничего в нем не увидела.
«Думаю, его больше нет», — сказал он. Но этого не произошло. Это был один из тех осколков стекла от волшебного зеркала. Вы помните зеркало этого гоблина — зеркало, в котором все великое и доброе, отраженное в нем, казалось маленьким и уродливым, но оно увеличивало все зло, пока каждое пятно не вырисовывалось большим. Бедный Кей! Осколок пронзил и его сердце, и вскоре он превратился в кусок льда.Боль прекратилась, но стакан все еще был на месте.
«Почему ты должен плакать?» он спросил. «Из-за этого ты выглядишь таким уродливым. Со мной все в порядке. И вдруг ему пришло в голову сказать:
«Ух! Эта роза вся поедена червями. И посмотрите, это криво. И эти розы, они настолько уродливы, насколько это возможно. Они похожи на коробки, в которых растут ». Он пнул коробки и сорвал обе розы.
«Кей! чем ты занимаешься?» плакала маленькая девочка.Увидев, как это ее расстроило, он сорвал еще одну розу и прыгнул домой через собственное окно, оставив милую маленькую Герду совсем одну.
Потом, когда она достала свою книжку с картинками, он сказал, что она подходит только для младенцев в колыбели. А когда бабушка рассказывала сказки, он всегда вмешивался с «но-». Если бы он смог справиться с этим, он бы крался за ней, надел очки на нос и подражал ей. Он сделал это так ловко, что все рассмеялись, и вскоре он мог имитировать походку и разговоры всех, кто жил на этой улице.Все, что было в них странным или уродливым, Кей умел так хорошо имитировать, что люди говорили: «У этого мальчика определенно хорошая голова!» Но именно стекло в его глазах и стекло в его сердце заставляли его дразнить даже маленькую Герду, которая любила его всей душой.
Теперь его игры сильно отличались от того, чем были раньше. Они стали более разумными. Когда в один зимний день шел снег, он вынес на улицу большую лупу и расправил хвост своего синего пальто, чтобы снежинки упали на него.
«А теперь посмотри в стекло», — сказал он Герде. Каждая снежинка казалась намного больше и походила на великолепный цветок или десятиконечную звезду. На это было чудесно смотреть.
«Смотри, как артистично!» — сказал Кей. «На них гораздо интереснее смотреть, чем на настоящие цветы, потому что они абсолютно безупречны. В них нет изъяна, пока они не начнут таять ».
Немного погодя Кей спустился со своими большими перчатками на руках и салазками за спиной. Прямо в ухо Герде он прокричал: «Мне разрешили играть на большой площади, где находятся другие мальчики!» и прочь он убежал.
На площади некоторые из наиболее смелых мальчиков привязывали свои санки за тележками фермера, чтобы их тащили на довольно большое расстояние. Это был замечательный спорт. Пока веселье было в разгаре, подъехали большие сани. Он был полностью выкрашен в белый цвет, а водитель был одет в белый лохматый меховой плащ и белую лохматую фуражку. Когда сани дважды обогнули площадь, Кей быстро зацепил за них свои салазки, и они пошли по улице все быстрее и быстрее. Водитель дружелюбно обернулся и кивнул Кей, как будто они были старыми знакомыми.Каждый раз, когда Кей начинал отстегивать свои сани, водитель снова кивал, и Кей держался, даже когда они выезжали прямо через городские ворота.
Затем снег начал падать так быстро, что мальчик не мог видеть своих рук перед собой, когда они мчались. Он внезапно отпустил веревку в руках, чтобы вырваться из больших саней, но это не помогло. Его санки были надежно привязаны, и они неслись как ветер. Он громко крикнул, но его никто не услышал. Кружился снег, и сани летели.Время от времени он подпрыгивал, словно расчищал живые изгороди и канавы. Мальчик был охвачен ужасом. Он попытался произнести свои молитвы, но все, что он мог вспомнить, — это свои таблицы умножения.
Снежинки становились все больше и больше, пока не стали похожи на больших белых кур. Внезапно снежная завеса раздвинулась, большие сани остановились, и водитель встал. Шуба и шапка были сделаны из снега, и это была женщина, высокая, стройная и ослепительно белая — она сама Снежная королева.
«Мы хорошо провели время», — сказала она. «Неужели ты дрожишь от холода? Ползать под моей медвежьей шубой ». Она посадила его в санях рядом с собой, и, когда она обматывала его мехом, он чувствовал себя так, словно тонул в сугробе.
«Тебе еще холодно?» — спросила она и поцеловала его в лоб. Братец-р-р. Этот поцелуй был холоднее льда. Он чувствовал это прямо до самого сердца, половина которого уже была ледяной комкой. Ему казалось, что он умирает, но только на мгновение.Тогда он почувствовал себя вполне комфортно и больше не замечал холода.
«Мои санки! Не забудь мои сани! » Это было единственное, о чем он думал. Они привязали его к одной из белых кур, которая летела за ними с санями на спине. Снежная королева поцеловала Кея еще раз, а потом он забыл и маленькую Герду, и бабушку, и всех остальных дома.
«Ты больше не будешь поцелуев, — сказала она, — а то я должна поцеловать тебя до смерти». Кей посмотрела на нее. Она была такой красивой! Он не мог представить себе более умного и красивого лица.Она больше не казалась сделанной изо льда, как казалось, когда она сидела за его окном и поманила его. В его глазах она была идеальной, и она совсем не боялась. Он рассказал ей, как может выполнять в уме арифметические вычисления даже с дробями и что он знает размер и население всех стран. Она продолжала улыбаться, и он начал бояться, что знает не так много, как думал. Он взглянул на огромное пространство над головой, когда она взлетела вместе с ним высоко над черными облаками, а шторм свистел и ревел, как будто пел старые баллады.
Они летали над лесами и озерами, над многими землями и морями. Внизу дул холодный ветер, выли волки и кричали черные вороны, скользя по сверкающему снегу. Но наверху луна сияла ярко и крупно, и Кей смотрел на нее всю эту долгую долгую зимнюю ночь. Днем он спал у ног Снежной Королевы.
История третья
Цветочный сад женщины, владеющей магией
Как жила маленькая Герда, когда Кей не вернулся? Где он мог быть? Никто не знал.Никто не мог сообщить им о нем никаких новостей. Все, что могли сказать мальчики, это то, что они видели, как он прицепил свои маленькие санки к прекрасным большим саням, которые проехали по улице и выехали через городские ворота. Никто не знал, что случилось с Кей. Было пролито много слез, и сильнее всего рыдала маленькая Герда. Говорили, что он мертв — должно быть, утонул в реке недалеко от города. Ах, какими мрачными были эти долгие зимние дни!
Но, наконец, пришла весна и ее теплое солнышко.
«Кей мертв и ушел, — сказала маленькая Герда.
«Не верю», — сказал солнечный свет.
«Он мертв и ушел», — сказала она ласточкам.
«Мы не верим в это», — пели они. В конце концов, маленькая Герда тоже начала этому не верить. Однажды утром она сказала себе:
«Я надену свои новые красные туфли, которые Кей никогда не видел, и спущусь к реке, чтобы спросить о нем».
Было очень раннее утро. Она поцеловала свою старую бабушку, которая все еще спала, надела свои красные туфли и сама поспешила через городские ворота к реке.
«Это правда, что вы взяли моего маленького товарища по играм? Я отдам тебе свои красные туфли, если ты вернешь его мне.
Ей показалось, что волны очень странно кивают. И она сняла свои красные туфли, которые были ее самым дорогим имуществом, и бросила их в реку. Но они упали у берега, и маленькие волны смыли их прямо к ней. Казалось, река не может забрать ее самое дорогое владение, потому что у нее не было маленькой Кей. Однако она боялась, что не забросила их достаточно далеко, поэтому забралась в лодку, которая стояла среди камышей, дошла до ее конца и снова бросила туфли в воду.Но лодка не была привязана, и ее движения уносили ее прочь от берега. Она поняла это и попыталась выбраться на берег, но к тому времени, когда она добралась до другого конца лодки, до берега было уже больше ярда, и она быстро набирала скорость.
Маленькая Герда так испугалась, что заплакала, и никто не мог ее услышать, кроме воробьев. Они не смогли вынести ее на сушу, но они летели вдоль берега, щебетая: «Мы здесь! Мы здесь!» как будто чтобы утешить ее. Лодка стремительно плыла по течению, и Герда сидела неподвижно в носках.Ее маленькие красные туфли плыли позади, но они не могли догнать ее, потому что лодка набирала обороты. Было очень красиво по обе стороны реки, где были прекрасные цветы, деревья были старыми, а склоны холмов служили пастбищами для крупного рогатого скота и овец. Но Герда не видела ни одного человека.
«Может, река приведет меня к маленькой Кей», — подумала она, и от этого ей стало легче. Она встала и час за часом наблюдала за прекрасными зелеными берегами.
Затем она подошла к большому вишневому саду, в котором находился домик со странными красными и синими окнами.У него была соломенная крыша, а снаружи стояли два деревянных солдата, которые дарили оружие всем, кто проплывал мимо.
Герда подумала, что они живы, и позвала их, но, конечно, они не ответили ей. Она подплыла к ним довольно близко, поскольку течение гнало лодку к берегу. Герда позвала еще громче, и из дома вышла старуха. Она оперлась на кривую палку; на ней была большая шляпа от солнца, и на ней были нарисованы самые великолепные цветы.
«Бедный ребенок!» — воскликнула старуха.«Как вы заблудились на этой большой быстрой реке и как вы ушли так далеко в большой мир?» Старуха вошла прямо в воду, ухватилась за лодку своей кривой палкой, вытащила ее к берегу и вытащила из нее маленькую Герду.
Герда была очень рада снова оказаться на суше, но она немного испугалась этой странной старухи, которая сказала ей:
«Подойди и расскажи мне, кто ты и как ты сюда попал». Герда все ей рассказала. Женщина покачала головой и сказала: «Хм, хм!» И когда Герда рассказала ей все и спросила, не видела ли она маленького Кея, женщина ответила, что он еще не приходил, но что он может быть здесь со дня на день.И она велела Герде не принимать это так близко к сердцу, а попробовать ее вишни и посмотреть на ее цветы. Они были красивее любой книжки с картинками, и у каждой была своя история. Потом она за руку ввела Герду в свой домик, и старуха заперла дверь.
Окна были расположены высоко на стенах, и сквозь их красные, синие и желтые стекла струился солнечный свет странной смесью всех цветов. Но на столе были самые вкусные вишни, и Герда, которая больше не боялась, съела столько, сколько захотела.Пока она ела их, старуха причесалась золотой расческой. Красивые волосы Герды падали сияющими желтыми локонами по обе стороны от дружелюбного личико, круглого и цветущего, как роза.
«Я так часто мечтала о такой милой девочке, как ты», — сказала ей старуха. «Теперь вы увидите, насколько хорошо мы с вами поладим». Пока ее волосы расчесывались, Герда постепенно забыла о Кей, потому что старуха была искусна в магии. Но она не была злой ведьмой.Она занималась магией только для развлечения, но ей очень хотелось сохранить маленькую Герду. Итак, она вышла в свой сад и указала своей кривой палкой на все кусты роз. В полном расцвете своей красоты все они погрузились в черную землю, не оставив после себя ни единого следа. Старуха боялась, что если Герда увидит их, они так сильно напомнят ей ее собственные розы и маленькую Кей, что она снова убежит.
Затем Герду отвели в цветник.Каким же он был ароматным и прекрасным! Все известные цветы каждого сезона были там в полном расцвете. Ни одна книжка с картинками не была такой красивой и веселой. Герда прыгала от радости и играла в саду, пока солнце не село за высокими вишневыми деревьями. Затем ее уложили в красивую кровать под красным шелковым покрывалом, простеганным с синими фиалками. Там она спала, и там она мечтала так же великолепно, как любая королева в день своей свадьбы.
На следующее утро она снова вышла на теплый солнечный свет, чтобы поиграть с цветами — и так она делала много дней.Герда знала каждый цветок наизусть, и, хотя их было много, она всегда чувствовала, что одного не хватает, а какого она не совсем знала. Однажды она сидела и смотрела на солнечную шляпу старухи, и самым красивым из всех нарисованных на ней цветов была роза. Старуха забыла эту розу на своей шляпе, когда заставила настоящие розы раствориться в земле. Но это как раз то, что случается, когда не задумываешься.
«Почему здесь нет роз?» — сказала Герда.Она выбежала среди клумб, и она смотрела, и она смотрела, но розы не было видно. Затем она села и заплакала. Но ее горячие слезы упали на то самое место, где куст роз провалился в землю, и когда ее теплые слезы увлажнили землю, куст снова взошел, такой же полный цветов, как когда он исчез. Герда обняла его и поцеловала розы. Она вспомнила свои красивые розы и подумала о маленькой Кей.
«Ой, как долго я задерживалась», — сказала девочка.«Я должен был искать Кей. Разве вы не знаете, где он? » она спросила розы. «Вы думаете, что он мертв и ушел?»
«Он не умер», — сказали ей розы. «Мы были на земле, где находятся мертвые люди, но Кея там нет».
«Спасибо», — сказала маленькая Герда, которая подошла ко всем другим цветам, прижалась к ним губами и спросила: «Ты знаешь, где маленький Кей?»
Но каждый цветок стоял на солнышке и видел во сне свою сказку или свою историю.Хотя Герда слушала многих, многих из них, ни один из цветов ничего не знал о Кее.
Что сказала тигровая лилия?
«Слышишь барабан? Бум, бум! Было только две ноты, всегда бум, бум! Услышь женский вопль. Слушайте пение священников. Индусская женщина в длинной красной мантии стоит на погребальном костре. Пламя поднимается вокруг нее и ее мертвого мужа, но женщина-индус думает об этом живом мужчине в толпе вокруг них. Она думает о том, чьи глаза горят сильнее пламени, о том, чьи пламенные взгляды пронзили ее сердце глубже, чем это пламя, которое скоро сожжет ее тело дотла.Может ли пламя сердца умереть в пламени погребального костра? »
«Я вообще этого не понимаю, — сказала маленькая Герда.
«Это моя сказка», — сказала лилия.
Что сказал цветок трубы?
«Старинный замок возвышается на узкой тропе в горах. Густой плющ растет лист за листом, поднимаясь на балкон. Там стоит красивая девушка. Она наклоняется над балюстрадой, чтобы посмотреть на тропинку. Ни одна роза на его стебле не может быть такой изящной, как она, и ни один цветок яблони на ветру не так легок.Услышьте шелест ее шелкового платья, вздыхая: «Он никогда не придет?»
«Вы имеете в виду Кей?» — спросила маленькая Герда.
«Я говорю о своей истории, о моей собственной мечте», — ответил трубный цветок.
Что сказал подснежник?
«Между деревьями на двух веревках висит доска. Это качели. Две хорошенькие девчонки в белых, как снег, платьях и с длинными зелеными лентами, развевающимися на шляпах, качаются. Их брат, который больше их, стоит позади них на качелях, держась за веревки, чтобы удержаться.В одной руке у него чашечка, а в другой — глиняная трубка. Он пускает мыльные пузыри, и когда качели летят, пузыри всплывают, меняя свой цвет. Последний пузырь все еще цепляется за чашу его трубки и трепещет в воздухе, качаясь взад и вперед. Маленькая черная собачка, легкая, как пузырь, стоит на задних лапах и пытается подняться на качелях. Но на этом не останавливается. Качели летят все выше и ниже, пока собака не потеряет равновесие, не залает и не выйдет из себя. Они дразнят его, и пузырь лопается.Раскачивающаяся доска, изображенная в пузыре до того, как он лопнул — это моя история ».
«Это может быть очень красивая история, но вы рассказали ее очень грустно и совсем не упомянули Кея».
Что говорили гиацинты?
«Было три сестры, вполне прозрачные и очень честные. На одном было красное платье, на втором — синее, а на третьем — все в белом. Рука об руку они танцевали в ясном лунном свете у спокойного озера. Они не были эльфийским народом. Они были людьми. Воздух был сладок, и сестры исчезли в лесу.Аромат воздуха стал слаще. Три гроба, в которых лежат три сестры, скользят из леса через озеро. Светлячки парят над ними, как маленькие мерцающие огоньки. Танцующие сестры спят или они мертвы? Аромат цветов говорит о том, что они мертвы, и звонит вечерний колокол, посвященный их похоронам ».
«Вы меня очень огорчили», — сказала маленькая Герда. «Ваш аромат настолько силен, что я не могу не думать об этих мертвых сестрах. О, неужели маленькая Кей действительно умерла? Розы упали под землю, и они говорят «нет».”
«Динь, дон», — звонили в колокольчики гиацинта. «Мы не звоним по маленькому Кею. Мы его не знаем. Мы просто поем нашу песню — единственную песню, которую мы знаем ».
И Герда пошла к лютику, который сиял среди своих блестящих зеленых листьев.
«Ты как яркое маленькое солнышко», — сказала Герда. «Скажи мне, ты знаешь, где я могу найти своего товарища по играм?»
И лютик ярко засиял, глядя на Герду. Но какую песню спел бы лютик? И уж точно не о Кей.
«В маленьком дворике в самый первый день весны ярко светило Божье солнце. Его лучи скользили по белой стене соседнего дома, и рядом росли первые желтые весенние цветы, сияющие, как золото, в теплом солнечном свете. Снаружи в кресле сидела старая бабушка. Ее внучка, бедная, но очень красивая служанка, только что пришла домой с визитом. Она поцеловала бабушку, и в этом поцелуе было золото, сердце, полное золота. Золото на ее губах, золото в ее снах и золото вверху в утренних лучах.Вот я и рассказал тебе свою маленькую историю, — сказал лютик.
«О, моя бедная старая бабушка, — сказала Герда. «Она будет так по мне скучать. Должно быть, она горевала по мне так же сильно, как по маленькой Кей. Но скоро я снова пойду домой и возьму с собой Кея. Бесполезно расспрашивать о нем цветы. Они ничего не знают, кроме своих песен, и у них нет для меня новостей ».
Затем она подобрала свои юбочки, чтобы убежать быстрее, но нарцисс ударил ее по ноге, когда она перепрыгивала через него.Поэтому она остановилась и склонилась над высоким цветком.
«Возможно, тебе есть что мне сказать», — сказала она.
Что сказал нарцисс?
«Я вижу себя! Я себя вижу! О, как сладок мой собственный аромат! На узком чердаке полураздетая маленькая танцовщица. Сначала она встает на одну ногу. Потом она встает на обоих и пинает пятками на весь мир. Она иллюзия сцены. Она выливает воду из чайника на кусок ткани, который держит в руке — это ее лиф.Чистота — такое добродетель! Ее белое платье висит на крючке. Его тоже вымыли в чайнике и высушили на крыше. Она надевает его и повязывает на шее шафрановый шарф, чтобы платье выглядело белее. Вытяните пальцы ног! Посмотрите, как ровно она балансирует на этой единственной ножке. Я себя вижу! Я вижу себя! »
«Меня это не интересует, — сказала Герда. «Что за вещь, о которой можно мне рассказать!»
Она побежала до конца сада, и, хотя ворота были заперты, она открывала ржавую защелку, пока она не поддалась, и ворота распахнулись.Маленькая Герда выскочила босиком в широкий мир. Она трижды оглянулась, но за ней никто не пошел. Наконец она не смогла бежать дальше, села отдохнуть на большом камне и, взглянув вверх, увидела, что лето прошло и была поздняя осень. Она никогда не могла догадаться об этом в красивом саду, где всегда светило солнце и где цветы в любое время года всегда были в полном цвету.
«Милость! как долго я баловалась, — сказала Герда. «Осень уже здесь.Я не могу больше отдыхать ».
Она встала, чтобы бежать, но как она устала и устала! А как холодно и мрачно выглядело все вокруг! Длинные листья ивы стали совсем желтыми, и влажные клубы тумана падали с них, как капли воды. Один лист за другим падали на землю. Только терновник все еще приносил плоды, и его плоды были настолько кислыми, что оскалывались.
Ой, как уныло и серо выглядел огромный мир.
История четвертая
Принц и принцесса
В следующий раз, когда Герде пришлось отдохнуть, большая ворона прыгнула по снегу перед ней.Долгое время он наблюдал за ней и склонил голову набок, а теперь сказал: «Каркай, каркай! Добрый день! » Он не мог сказать это лучше, но он почувствовал симпатию к маленькой девочке и спросил ее, куда она идет в большом большом мире, совсем одна. Герда понимала его, когда он сказал «одна», и она слишком хорошо знала это значение. Она рассказала вороне всю историю своей жизни и спросила, не видел ли он Кея. Ворона серьезно кивнул и прокричал: «Может быть, да, может быть!»
«Что! ты правда думаешь, что у тебя есть? » девочка плакала и чуть не до смерти обняла ворона, когда целовала его.
«Нежно, нежно!» сказал ворона. «Я думаю, что, возможно, я видел маленького Кея, но если это было так, то он забыл тебя ради принцессы».
«Он живет с принцессой?» — спросила Герда.
«Да. Слушать!» сказал ворона. «Но мне так сложно говорить на вашем языке. Если ты понимаешь вороньий язык, мне будет намного легче сказать тебе ».
«Я не знаю этого языка», — сказала Герда. «Моя бабушка знает это так же хорошо, как и детский лепет, и мне очень жаль, что я не научился этому.”
«Неважно», — сказала ворона. «Я расскажу вам как можно лучше, хотя это будет не очень хорошо». И он рассказал ей все, что знал.
«В королевстве, где мы сейчас находимся, есть принцесса, которая необычайно умна, и это неудивительно. Она прочитала все газеты мира и снова их забыла — вот какая она умная. Что ж, не так давно она сидела на своем троне. Это ни в коем случае не так весело, как люди думают, поэтому она начала напевать старую мелодию, и припев к ней так и появился:
«Почему, ну почему мне не выйти замуж?»
»« Да ведь это идея! »- сказала она.И она решила выйти замуж, как только сможет найти такого мужа, который сможет дать хороший ответ, когда с ним заговорят, вместо одного из тех парней, которые просто стоят и выглядят впечатляюще, потому что это так утомительно. У нее были барабаны, чтобы созвать всех своих фрейлин, и когда они услышали то, что она имела в виду, они были в восторге.
»« О, нам это нравится! »- сказали они. «Мы просто думали об одном и том же».
«Поверь мне, — сказала ворона, — каждое слово, которое я тебе говорю, правда.У меня есть ручная возлюбленная, которая управляет дворцом, и я узнал всю историю прямо от нее. Конечно, его возлюбленная тоже была вороной, потому что птицы перья будут собираться вместе.
«Газеты сразу вышли с рамкой из сердечек и инициалами принцессы, и можно было прочитать объявление, что любой представительный молодой человек может пойти во дворец и поговорить с ней. Того, кто лучше всех говорил и который выглядел во дворце лучше всех, принцесса выбрала бы своим мужем.
«Да, да, — сказал ворона, — поверьте мне, это так же верно, как и то, что я сижу здесь. Люди стекались во дворец, и там было много толпы и давки, но ни в первый, ни во второй день никого не выбрали. На улице все они были бойкими болтунами, но после того, как они вошли в ворота дворца, где стояли гвардейцы в своей обшитой серебряной тесьмой мундире, и поднявшись по лестнице, увешанной лакеями в расшитых золотом ливреях, они прибыли в блестяще освещенные залы приемов без единого слова.И когда они стояли перед принцессой на ее троне, лучшее, что они могли сделать, — это повторить последнее слово ее замечания, а она не хотела слышать его повторения.
«Это было так, как если бы каждый в тронном зале набил желудок нюхательным табаком и заснул; потому что, как только они вернулись на улицу, их разговор уже не мог прекратиться.
«Очередь кандидатов простиралась от городских ворот до дворца. Я сам их видел, — сказал ворона. «Они проголодались и захотели пить, но из дворца они ничего не получили — даже стакана теплой воды.Конечно, некоторые из умных кандидатов принесли с собой бутерброды, но не поделились ими со своими соседями. Каждый думал: «Дайте ему выглядеть голодным, тогда принцесса его не возьмет!» »
«Но Кей, маленький Кей, — прервала Герда, — когда он пришел? Был ли он среди тех людей?
«Дайте мне время, дайте мне время! Мы как раз подходим к нему. На третий день маленький человечек без лошади и без экипажа смело зашагал во дворец. Его глаза сияли так же, как и ваши, и у него были красивые длинные волосы, но его одежда была бедной.”
«О, это был Кей!» — сказала Герда и радостно хлопнула в ладоши. «Теперь я его нашла».
«У него за спиной был рюкзак», — сказала ей ворона.
«Нет, должно быть, это его сани», — сказала Герда. «Он нес его, когда уходил».
«Может быть, и так», — сказала ворона. «Я не смотрел на это внимательно. Но моя ручная возлюбленная сказала мне, что, когда он прошел через ворота дворца и увидел гвардейцев в серебре, а на лестнице лакеев в золоте, он нисколько не растерялся.Он кивнул и сказал им:
”« Наверное, очень утомительно стоять на лестнице. Я лучше пойду внутрь.
«Залы были ярко освещены. Государственные министры и тайные советники ходили босиком, неся перед собой золотые подносы. Этого было достаточно, чтобы заставить любого почувствовать себя торжественным, и его ботинки ужасно скрипели, но он ничуть не боялся ».
«Это определенно должен был быть Кей», — сказала Герда. «Я знаю, что он был в новых ботинках. Я слышал их скрип в бабушкиной комнате.”
«Ой, они хорошо скрипели», — сказала ворона. «Но этого было достаточно, когда он шел прямо к принцессе, которая сидела на жемчужине величиной с прялку. Все фрейлины со своими спутниками и их спутниками, и все фрейлины со своими кавалерами и их кавалерами, каждый из которых держал с собой своего пажа, стояли там, и чем ближе они стояли, к двери, тем высокомернее они выглядели. Пажи джентльменов, которые всегда носили тапочки, были слишком высокомерны, чтобы выглядеть, когда они стояли на пороге.”
«Это должно быть ужасно!» — воскликнула маленькая Герда. «И все же Кей выиграл принцессу?»
«Если бы я не был вороной, я бы сам женился на ней, несмотря на то, что я помолвлен с другим. Говорят, он говорил так же хорошо, как и я, когда я говорю на своем вороньем языке. По крайней мере, так мне говорит моя ручная возлюбленная. Он был ловким и красивым, и он был здесь не для того, чтобы ухаживать за принцессой, а чтобы выслушать ее мудрость. Это ему нравилось, и он нравился ей ».
«Конечно, это был Кей», — сказала Герда. «Он был настолько умен, что мог в уме считать даже дроби.О, пожалуйста, отведи меня во дворец.
«Это достаточно легко сказать, — сказала ворона, — но как мы можем это сделать? Я поговорю об этом с моей ручной возлюбленной, и она, возможно, сумеет кое-что предложить, но я должен предупредить вас, что такую маленькую девочку, как вы, никогда не пустят.
«О, да, я пойду», — сказала Герда. «Когда Кей узнает обо мне, он сразу же выйдет за мной».
«Подожди меня у этой опоры», — сказала ворона. Он покачал головой и полетел.
Когда он вернулся, воцарилась тьма.
«Каркай, каркай!» он сказал. «Моя госпожа шлет вам свои наилучшие пожелания, а вот вам небольшой кусок хлеба. Она нашла его на кухне, где есть весь необходимый хлеб, а ты, должно быть, голоден. Босиком во дворец просто не попасть. Гвардейцы в серебре и лакеи в золоте никогда этого не допустят. Но не плачь. Мы найдем способ. Моя госпожа знает о маленькой черной лестнице, ведущей в спальню, и она знает, где хранят ключ от нее.
Затем они пошли в сад и по широкой набережной, где одна за другой опадали листья.Когда один за другим во дворце погас свет, ворона повела маленькую Герду к заднему входу, который стоял приоткрытым.
О, как ее сердце билось от страха и тоски. Как будто она собиралась сделать что-то не так, но она хотела только убедиться, что это действительно маленькая Кей. «Да, действительно, это должен быть Кей», — подумала она, вспомнив его блестящие глаза и его длинные волосы. Она точно помнила, как он выглядел, когда он улыбался ей, когда они сидели дома под розами. Разве он не был бы рад ее видеть! Разве ему не интересно было бы услышать, как далеко она зашла, чтобы найти его, и как им всем было грустно, когда он не вернулся домой.Она была так напугана и в то же время так счастлива.
Теперь они были на лестнице. На буфете горела маленькая лампа, и там стояла ручная ворона, склонив голову, чтобы взглянуть на Герду, которая сделала реверанс, которому ее научила бабушка.
«Мой жених рассказал мне много очаровательных вещей о вас, дорогая юная леди», — сказала она. «Ваша биография, можно сказать, очень трогательная. Пожалуйста, возьмите лампу, а я покажу дорогу. Мы будем идти прямо, там мы ни с кем не столкнемся.”
«Мне кажется, что кто-то идет позади нас на лестнице», — сказала Герда. Что-то промелькнуло мимо, и из теней на стене они казались лошадьми с тонкими ногами и машущимися гривами. И были тени охотников, леди и джентльменов, верхом на лошадях.
«Это всего лишь сны», — сказала ворона. «Они приходят, чтобы отвлечься от мыслей своих королевских хозяев. Это хорошо, потому что это даст вам хорошую возможность увидеть их, пока они спят. Но я верю, что, когда вы подниметесь до высокого положения и власти, вы проявите благодарное сердце.”
«Вот тут! — Нет нужды так говорить, — сказала лесная ворона.
Теперь они вошли в первую комнату. Он был обтянут розовым атласом, расшит цветами. Тени снов пролетали так быстро, что Герда не могла видеть лордов и дам. Зал за великолепным залом приводили ее в замешательство, пока, наконец, они не достигли королевской спальни.
Его потолок был похож на верхушку огромной пальмы со стеклянными листьями, дорогим стеклом. В центре комнаты на массивной золотой ножке свисали две кровати.Каждая из них была похожа на лилию. Одна кровать была белой, и на ней лежала принцесса. Другой был красным, и там Герда надеялась найти маленького Кея. Она согнула один из алых лепестков и увидела затылок коричневой шейки. Конечно, это должен быть Кей. Она громко окликнула его по имени и поднесла к нему лампу. Когда он проснулся и повернул голову, сны на лошади снова ворвались в комнату, и это была вовсе не маленькая Кей.
Принц походил на Кея только шеей, но был молод и красив.Принцесса выглянула из своей белоснежной постели и спросила, что случилось. Маленькая Герда заплакала и рассказала им все о себе и обо всем, что вороны для нее сделали.
«Бедняжка», — сказали принц и принцесса. Они похвалили ворон и сказали, что нисколько не злятся на них, но больше не делать этого. Кроме того, у них должна быть награда.
«Вы бы предпочли летать без каких-либо обязанностей, — сказала принцесса, — или хотите, чтобы вас назначили придворными воронами на всю жизнь, с правами на все отходы с кухни?»
Обе вороны низко кланялись и умоляли о постоянном посту, потому что они думали о своем будущем и говорили, что лучше позаботиться о своей «старости», как они это называли.
Принц встал и предоставил Герде свою постель. Это было все, что он мог сделать. Она сжала свои ручонки и подумала: «Какие милые люди и птицы». Она закрыла глаза, мирно заснула, и все сны снова улетели. Они были похожи на ангелов и нарисовали маленькие санки, на которых сидела Кей. Он кивнул ей, но это было только во сне, поэтому все исчезло, когда она проснулась.
На следующий день она была одета с головы до пят в шелк, а также в бархат.Они попросили ее остаться во дворце и хорошо провести там время, но вместо этого она умоляла их позволить ей иметь маленькую карету, маленькую лошадь и пару маленьких сапог, чтобы она могла выехать в большой мир и найди Кея.
Ей дали пару сапог и муфту. Они одели ее как можно лучше, и, когда она была готова к выходу, у ворот стояла новенькая карета из чистого золота. На нем, как звезда, сиял герб Принца и Принцессы.
Кучер, лакей и форейторы — форейторы там были — все носили золотые короны. Принц и принцесса сами помогли ей сесть в карету и пожелали ей счастья. Лесная ворона, которая теперь была женатым человеком, сопровождала ее первые три мили и села рядом с Гердой, так как ему было неприятно ехать назад. Другая ворона стояла у ворот и махала крыльями. Она не пошла с ними, потому что страдала от головной боли, вызванной перееданием в ее новом положении.Внутри вагон был уставлен засахаренным печеньем, а сиденья были заполнены фруктами и имбирными пряниками.
«Прощай, прощай», — крикнули Принц и Принцесса. Маленькая Герда плакала, и ворона плакала первые несколько миль. Затем ворона попрощалась, и это было самым печальным прощанием из всех. Он взлетел на дерево и взмахнул большими черными крыльями, пока видел карету, которая вспыхивала так же ярко, как солнце.
История пятая
Маленькая разбойница
Карета въехала в темный лес.Как пылающий факел, он светился в глазах некоторых грабителей. Они не могли этого вынести.
«Это золото! Это золото! » они плакали. Они бросились вперед, схватили лошадей, убили маленьких форейторов, кучера и лакея и вытащили маленькую Герду из экипажа.
«Какая пухлая и нежная она выглядит, как будто ее откормили орехами!» — воскликнула старая разбойница с длинной щетинистой бородой и длинными бровями, спускавшимися ей на глаза. «Она похожа на маленького толстого барашка.Какое изящное блюдо она будет! » Сказав это, она вытащила свой нож, ужасный, сверкающий предмет.
«Ой!» — взвыла старуха. В этот момент ее собственная маленькая дочь укусила себя за ухо. Маленькая девочка, которую она несла на спине, была диким и безрассудным существом. «Ты сволочь!» — воскликнула ее мать, но это удержало ее от использования этого ножа в Герде.
«Она будет играть со мной», — сказала маленькая разбойница. «Она должна дать мне свою муфту и то красивое платье, которое носит, и спать со мной в моей постели.И она снова так укусила мать, что женщина подпрыгнула и закружилась от боли. Все грабители смеялись и кричали:
«Посмотри, как она танцует со своим мальчишкой».
«Я хочу покататься в карете», — сказала маленькая разбойница, и она поехала, потому что она была слишком избалована и упряма для слов. Они с Гердой сели в карету и по пням и камням поехали вглубь леса. Маленькая разбойница была не выше Герды, но была сильнее и шире в плечах.У нее была коричневая кожа, а глаза угольно-черные — почти грустные в их выражении. Она обняла Герду и сказала:
«Они не убьют тебя, пока я не рассержусь на тебя. Я думаю, ты, должно быть, принцесса.
«Нет, я не», — сказала маленькая Герда. И она рассказала обо всем, что с ней случилось, и о том, как сильно она заботится о маленькой Кей. Девушка-грабитель серьезно посмотрела на нее, одобрительно кивнула и сказала:
«Даже если я разозлюсь на тебя, они не убьют тебя, потому что я сделаю это сам!» Затем она вытерла Герде глаза и сунула руки в мягкую теплую муфту Герды.
Карета наконец остановилась во дворе грабительского замка. Стены его были потрескались снизу вверх. Вороны и вороны вылетали из каждой бойницы, а бульдоги, достаточно огромные, чтобы сожрать человека, прыгали высоко в воздух. Но они не лаяли, это было запрещено.
Посреди вымощенного камнем, задымленного старого зала горел большой костер. Дым от него поднимался к потолку, где ему приходилось искать собственный выход. В большом котле варился суп, а на вертеле жарились зайцы и кролики.
«Сегодня ты будешь спать со мной и всеми моими зверюшками», — сказала разбойница. После того, как они поели и выпили, они подошли к углу, усыпанному коврами и соломой. На палках и жердях вокруг подстилки прижилось почти сотня голубей. Казалось, они спали, но они немного пошевелились, когда к ним подошли две маленькие девочки.
«Они все мои», — сказала маленькая разбойница. Она схватила ближайшую к ней, держала за ноги и трясла, пока она не взмахнула крыльями.«Поцелуй его», — воскликнула она и ткнула птицу Герде в лицо. «Эти двое — дикие негодяи», — сказала она, указывая высоко в стене на дыру, забитую деревянными палками. «Они лесные негодяи, и они бы улетели через минуту, если бы их не заперли».
«А вот и моя старая возлюбленная, Бэ», — сказала она, потянув за рога оленя, привязанного блестящим медным кольцом на шее. «Мы должны внимательно следить за ним, иначе он убежал бы и от нас. Каждую ночь я щекочу его шею лезвием ножа, потому что он этого боится.Из дыры в стене она вытащила длинный нож и потерла им шею оленя. После того, как бедное животное зажило, разбойница засмеялась и затащила Герду в кровать.
«Ты собираешься носить этот нож в постели?» — спросила Герда и немного испуганно посмотрела на нее.
«Я всегда сплю с ножом», — сказала маленькая разбойница. «Никогда нельзя предугадать, что может случиться. Но давайте еще раз послушаем, что вы рассказывали мне раньше о маленькой Кей и о том, почему вы странствуете по большому миру.”
Герда рассказывала историю снова и снова, в то время как дикие голуби ворковали в своей клетке наверху, а ручные голуби спали. Маленькая грабительница обняла Герду одной рукой за шею, в другой взяла нож, заснула и храпела так, чтобы ее можно было слышать. Но Герда совсем не могла закрыть глаза. Она не знала, жить ей или умереть. Грабители сидели у костра, пели и пили, а старая разбойница кувыркалась. Для маленькой девочки это было ужасное зрелище.
Тогда лесные голуби сказали: «Ку-ку. Мы видели маленького Кея. Белая курица несла его сани, а Кей сидел в санях Снежной Королевы. Они пролетели низко над деревьями, где мы лежали в гнезде. Снежная королева подула на нас, и все молодые голуби погибли, кроме нас. Ку, ку ».
«Что ты там говоришь?» — воскликнула Герда. «Куда делась Снежная королева? Вы что-нибудь знаете об этом? »
«Вероятно, она направлялась в Лапландию, где всегда есть снег и лед.Почему бы тебе не спросить привязанного к тебе оленя? »
«Да, в этой славной стране есть лед и снег», — сказал ей олень. «Вы можете свободно скакать по этим огромным сверкающим полям. У Снежной Королевы там летняя палатка, но ее цитадель — замок ближе к Северному полюсу, на острове под названием Шпицберген ».
«О, Кей, маленький Кей, — вздохнула Герда.
«Лежи спокойно, — сказала грабительница, — а то я воткну тебе нож в живот».
Утром Герда рассказала ей все, что говорили лесные голуби.Маленькая разбойница выглядела довольно задумчивой. Она кивнула и воскликнула: «Предоставьте это мне! Оставь это мне.
«Вы знаете, где находится Лапландия?» — спросила она оленя.
«Кто знает это лучше меня?» — сказал олень, и его глаза заблестели. «Там я родился, там я вырос, и там я пнул пятками на свободе, по снежным полям».
«Слушай!» — сказала девушка-грабитель Герде. «Как видите, все мужчины в отъезде. Мама все еще здесь, и она останется здесь, но еще до утра она выпьет из этой большой бутылки, а потом обычно засыпает.Как только это произойдет, я сделаю вам добро ».
Она вскочила с кровати, бросилась к ней и обвила руками шею матери, выдернула щетину за бороду и сказала: «Доброе утро, моя дорогая козочка». Ее мать била носом, пока он не стал синим и красным, но все это было сделано из чистой любви.
Как только мать опрокинула бутылку и задремала, маленькая разбойница подбежала к оленям и сказала: «У меня есть хорошее намерение держать тебя здесь и пощекотать тебя своим острым ножом.Ты такой забавный, когда я это делаю, но это не важно. Я развяжу тебе веревку и помогу выбраться наружу, чтобы ты могла бежать обратно в Лапландию. Но ты должен выставить вперед свою лучшую ногу и отнести эту маленькую девочку во дворец Снежной Королевы, где находится ее подруга. Я полагаю, вы слышали то, что она мне рассказывала, потому что она говорила так громко, а вы подслушивали.
Олень был так счастлив, что подпрыгнул в воздухе. Девушка-грабитель взяла маленькую Герду к себе на спину, аккуратно привязала на месте и даже дала ей подушку, на которой можно было сесть.Я не иду на полпути », — сказала она. «Вот, забери свои меховые сапоги, будет очень холодно. Я оставлю твою муфту, потому что она такая красивая. Но пальцы не должны мерзнуть. Вот мамины большие варежки, которые доходят тебе до локтей. Наденьте их. Теперь твои руки похожи на большие лапы моей уродливой матери «.
И Герда пролила счастливые слезы.
«Я не хочу видеть, как ты рыдаешь», — сказала маленькая разбойница. «Теперь ты должен выглядеть довольным. Вот, возьми с собой эти две буханки хлеба и эту ветчину, чтобы не умереть с голоду.”
Когда эти продукты были привязаны к спине оленя, маленькая разбойница открыла дверь и позвала всех больших собак. Затем она перерезала веревку ножом и сказала оленям: «А теперь беги, но смотри, хорошо позаботься о маленькой девочке».
Герда помахала своей большой варежкой маленькой разбойнице и попрощалась. затем олень помчался прочь, по пням и камням, прямо через большой лес, через болота и через равнины, так быстро, как он мог бежать.Волки завыли, вороны завизжали, и ker-shew, ker-shew! : красные полосы света прорезали небеса с шумом, похожим на чихание.
«Это мое старое северное сияние», — сказал олень. «Посмотри, как они вспыхивают». И он бежал днем и ночью быстрее, чем когда-либо. Были съедены буханки и съедена вся ветчина — и вот они в Лапландии.
История шестая
Женщина-саама и женщина-финка
Они остановились перед маленькой хижиной, и это было импровизированное жилище.Его крыша почти касалась земли, а дверной проем был настолько низким, что семье приходилось лечь на живот, чтобы пролезть в него или выбраться из него. Дома никого не было, кроме старой саамской женщины, которая жарила рыбу на лампе из китового масла. Олень рассказал ей всю историю Герды, но сначала он рассказал свою, которая, по его мнению, была гораздо важнее. Кроме того, Герде было так холодно, что она ничего не могла сказать.
«Ах вы, бедняги, — сказала лапландка, — вам предстоит еще долгий путь.Вам придется ехать за сотни миль в Финмарк. Потому что именно там Снежная королева уезжает в загородный отпуск и каждый вечер зажигает свой голубой фейерверк. Я запишу сообщение на сушеной треске, потому что бумаги у меня нет. Я хочу, чтобы ты отнес его к финнке, которая там живет. Она расскажет вам об этом больше, чем я.
Как только Герда растаяла и поела и выпила, лапландка написала несколько слов о сушеной треске, велела Герде позаботиться о ней и снова привязала ее к спине северного оленя.Он убежал, и всю ночь небо трещало и свистело, когда над их головами вспыхивали прекраснейшие северные сияния. Наконец они добрались до Финмарка и постучали в трубу финны, потому что двери у нее не было. Внутри было так жарко, что финнка ходила почти голой. Она была маленькой и ужасно безвкусной, но она сразу же помогла маленькой Герде снять варежки и сапоги и расстегнула одежду. В противном случае от жары она бы сгорела. Затем женщина положила кусок льда на голову оленя и прочитала, что было написано на треске.Она прочитала его трижды и, выучив его наизусть, положила рыбу в котелок с супом, так как они могли бы ее съесть. Она никогда ничего не тратила зря.
Олень рассказал ей сначала свою историю, а потом историю маленькой Герды. Женщина-финн понимающе подмигнула, но ничего не сказала.
«Вы такая мудрая женщина, — сказал олень, — я знаю, что вы можете связать все ветры мира вместе куском хлопковой нити. Если матрос развяжет один узел, он получит попутный ветер.Если он развяжет другого, его накроет сильный ветер, а если он развяжет третий и четвертый узлы, бушует такая буря, что деревья в лесу расплющиваются. Разве вы не дадите этой маленькой девочке что-нибудь попить, чтобы она стала такой же сильной, как двенадцать мужчин, чтобы она могла одолеть Снежную королеву? »
— Двенадцать сильных мужчин, — фыркнула женщина-финн. «Очень хорошо, что это было бы».
Она подошла к полке, сняла большую свернутую шкуру и развернула ее. На этой коже были написаны странные символы, и женщина-финн читала их, пока по лбу не катился пот.
Олень снова умолял ее помочь Герде, и маленькая Герда посмотрела на нее такими слезливыми, умоляющими глазами, что женщина снова начала подмигивать. Она отвела оленя в угол и, кладя ему на голову еще один кусок льда, прошептала ему:
«Маленький Кей действительно со Снежной Королевой, и все там ему очень идет. Он думает, что это лучшее место в мире, но это потому, что у него в сердце осколок стекла, а в глазу — маленький кусочек.Если их не вытащить, он никогда больше не станет человеком, и Снежная Королева будет держать его в своей власти ».
«Но разве ты не можешь приготовить для маленькой Герды что-нибудь выпить, что даст ей больше силы, чем все эти вещи?»
«Никакая сила, которую я мог бы дать, не может быть такой большой, как та, которой она уже обладает. Разве вы не понимаете, как люди и звери вынуждены служить ей и как далеко она продвинулась в большом мире с тех пор, как начала ходить босыми ногами? Мы не должны рассказывать ей об этой силе.Сила в ее сердце, потому что она такой милый, невинный ребенок. Если она сама не сможет добраться до Снежной королевы и избавить маленькую Кей от этих осколков стекла, тогда мы не сможем ей помочь. Сад Снежной Королевы находится примерно в восьми милях отсюда. Вы можете отнести туда девочку и посадить ее за большой куст, покрытый красными ягодами, который растет на снегу. Тогда не стоит там сплетничать, а скорее возвращайся сюда »?
Женщина-финка подняла маленькую Герду на оленя, и он ускакал прочь.
«Ой!» — воскликнула Герда. — Я забыла сапоги и забыла варежки. Вскоре она почувствовала потребность в них в этом холоде, похожем на нож, но олени не осмелились остановиться. Он скакал, пока они не подошли к большому кусту, покрытому красными ягодами. Здесь он опустил Герду и поцеловал ее в губы, а по его лицу текли большие блестящие слезы. Затем он побежал назад так быстро, как только мог. Маленькая Герда стояла без сапог и без рукавиц, прямо посреди ледяного Финмарка.
Она бежала так быстро, как могла.Целый отряд снежинок закружился к ней, но они не упали с неба, потому что там не было облака и горело северное сияние.
Отщепы летели по земле, и чем ближе они подходили, тем крупнее становились. Герда вспомнила, какими большими и странными они казались, когда она смотрела на них под увеличительным стеклом. Но здесь они были куда более чудовищными и устрашающими. Они были живы. Они были авангардом Снежной Королевы, и их формы были очень странными.Некоторые выглядели уродливыми дикобразами-переростками. Некоторые были похожи на стаю змей, торчащих во все стороны головами, а другие — на толстых маленьких медведей с прядями каждой шерсти. Все они были белоснежными, потому что все были живыми снежинками.
Было так холодно, что, когда маленькая Герда произносила молитву «Отче наш», она могла видеть, как у нее перехватывает дыхание, словно облако дыма. Он становился все толще и толще и принимал форму маленьких ангелочков, которые становились все больше и больше в тот момент, когда они касались земли.У всех были шлемы на головах, а в руках они держали щиты и копья. Ранг за рангом они росли, и когда Герда закончила свою молитву, ее окружил легион ангелов. Они ударили своими копьями в ужасные снежинки и разлетели их на тысячу кусочков. Маленькая Герда шла беззаботная и веселая. Ангелы потерли ей руки и ноги, чтобы согреться, и она бодро потрусила к дворцу Снежной Королевы.
А теперь давайте посмотрим, как мало у Кей.Маленькая Герда была далека от его мыслей, и он не имел ни малейшего представления о том, что она находится недалеко от дворца.
История седьмая
Что произошло во Дворце Снежной Королевы
и
Что из этого вышло
Стены дворца были засыпаны снегом. Окна и двери были острым ветром. Здесь было больше сотни залов, имевших форму снесенного снега, и самый большой из них простирался на много миль. Все были освещены вспышкой северного сияния.Все залы были такими огромными и такими пустыми, такими блестящими и такими ледяными! В них никогда не было намека на веселье; Никогда не было так много, как маленький танец для белых медведей, в котором шторм мог послужить музыкой, а белые медведи переваливались на задних лапах, чтобы продемонстрировать свои лучшие манеры. Никогда не было маленькой вечеринки с такими играми, как бафф для слепого медведя или прячь косынку для детенышей, ни даже небольшого послеобеденного кофе, за которым могли бы посплетничать белые лисицы.Залы Снежной Королевы были пусты, просторны и холодны. Северное сияние вспыхнуло с такой регулярностью, что можно было точно определить время, когда оно будет максимальным и минимальным. Посреди огромного пустого снежного холла было замерзшее озеро. Он был расколот на тысячу частей, но каждый из них имел такую форму, что и другие, что казалось произведением замечательного мастерства. Снежная королева сидела точно в ее центре, когда была дома, и она говорила об этом как о сидящем на своем «Зеркале разума».Она сказала, что это зеркало было единственным в своем роде и лучшим в мире.
Маленькая Кей была синей, да, почти черной, от холода. Но он не чувствовал этого, потому что Снежная Королева поцеловала его ледяные дрожи, и само его сердце почти превратилось в лед.
Он передвигал несколько острых плоских кусков льда взад и вперед, пытаясь уложить их во все возможные узоры, потому что он хотел что-нибудь сделать из них. Это было похоже на китайскую головоломку, в которую мы играем дома, жонглируя маленькими плоскими деревянными кусочками в особые конструкции.Кей ловко расставлял свои фигуры в игре ледяного разума. Для него эти узоры были в высшей степени замечательными и чрезвычайно важными, потому что стеклянный осколок в его глазу заставлял его видеть их именно такими. Он расставил свои пьесы, чтобы составить много слов; но он никогда не мог найти способ составить то единственное слово, которое так стремился сформулировать. Слово было «Вечность». Снежная королева сказала ему: «Если ты сможешь разгадать это, ты будешь сам себе хозяином, и я подарю тебе весь мир и новую пару коньков.Но он не мог разгадать это.
«Теперь я собираюсь совершить полет в теплые страны», — сказала ему Снежная Королева. «Я хочу пойти и посмотреть в черные котлы». Она имела в виду вулканы Этны и Везувия. «Я должен их немного отбелить. Он им нужен, и после всех этих желтых лимонов и пурпурного винограда это будет таким облегчением.
И она улетела. Кей сидел один в этом бесконечном, пустом, холодном зале и ломал голову над кусками льда, пока чуть не сломал себе череп.Он сидел так неподвижно и неподвижно, что можно было подумать, что он замерз до смерти.
Внезапно маленькая Герда подошла ко дворцу через большие ворота, которые были острым ветром. Но Герда прочитала вечернюю молитву. Ветер утих, и девочка вышла в огромный, холодный, пустой зал. Потом она увидела Кей. Она сразу узнала его и побежала обнять его. Она прижала его к себе и закричала: «Кей, милый маленький Кей! Наконец-то я тебя нашла! »
Но он сидел неподвижно, окоченел и замерз.Герда пролила горячие слезы, и когда они упали на него, они достигли его сердца. Они растопили кусок льда и сожгли в нем осколок стекла. Он посмотрел на нее, и она запела:
«Где розы так сладко цветут в долине, Там непременно найдешь Младенца Христа».
Кей расплакалась. Он плакал так сильно, что осколок стекла в его глазу сразу вымылся. «Герда!» Он знал ее и воскликнул от счастья: «Моя милая маленькая Герда, где ты была так долго? А где я был? » Он огляделся и сказал: «Как здесь холодно! Какое огромное и пустое место! » Он крепко держался за Герду, которая смеялась до тех пор, пока по ее щекам не катились счастливые слезы.Их блаженство было таким райским, что даже осколки стекла танцевали вокруг них и разделяли их счастье. Когда фигуры устали, они превратились в узор, который превратился в то самое слово, которое Снежная королева сказала Кею, что он должен найти его, прежде чем он станет самим себе хозяином и получит весь мир и новую пару коньков.
Герда поцеловала его в щеки, и они снова стали розовыми. Она поцеловала его глаза, и они заблестели, как и ее. Она поцеловала его руки и ноги, и он стал сильным и здоровым. Теперь Снежная Королева могла вернуться домой, когда ей заблагорассудится, потому что там стоял приказ об освобождении Кея, написанный блестящими льдами буквами.
Взявшись за руки, Кай и Герда вышли из огромного дворца. Они говорили о бабушке и о розах на их крыше. Куда бы они ни пошли, ветер стих и светило солнце. Когда они подошли к заросшему красными ягодами кусту, олени уже ждали их встречи. Он привел с собой молодого олененка, у которого было теплое молоко для детей, и он целовал их в губы. Затем эти олени первыми отнесли Герду и Кей к финской женщине. Они грелись в ее горячей комнате, и когда она объяснила им дорогу домой, они поехали к сааме.Она сшила им новую одежду и была готова взять их с собой в своих санях.
Олени бок о бок побежали с ними до пределов Северной страны, где можно было увидеть первые зеленые почки. Здесь они попрощались с двумя оленями и с лапландкой. «Прощай», — сказали они все.
Вот и начали щебетать первые птички, и в лесу вокруг них росли зеленые почки. Через лес ехала молодая девушка на великолепной лошади, которую узнала Герда, потому что когда-то она была запряжена в золотую карету.На голове у девушки была ярко-красная фуражка, а за поясом висела пара пистолетов. Это была маленькая разбойница, которая устала сидеть дома и отправлялась в путешествие на север. Если ей там не понравилось, то ведь мир был огромен, и было много других мест, куда она могла пойти. Она сразу узнала Герду, и Герда тоже знала ее. Это была счастливая встреча.
«Ты хороший болванчик», — сказала она маленькой Кей. «Я просто хотел бы знать, заслуживаете ли вы, чтобы кто-то бежал на край земли ради вас.”
Но Герда похлопала себя по щеке и спросила о принце и принцессе.
«Они путешествуют по чужим странам», — сказала ей девушка.
«А ворона?»
«Ой, ворона мертва», — ответила она. «Его ручная возлюбленная теперь вдова, и она носит немного черной шерсти, обернутой вокруг ее ноги. Она себя очень жалеет, но это все ерунда и ерунда. А теперь расскажи мне, что с тобой случилось и как ты встретился с Кей.
Герда и Кей рассказали ей свою историю.
«Snip snap snurre, basse lurre», — сказала девушка-грабитель. «Так что все обошлось». Она пожала им руку и пообещала, что если когда-нибудь пройдет через их город, то приедет их повидать. А потом она уехала.
Кай и Герда держали друг друга за руки. И пока они шли, у них была прекрасная весенняя погода. Земля была зеленой и усыпанной цветами, звонили церковные колокола, и они видели высокие шпили большого города. Это был тот, где они жили.Они пошли прямо к бабушкиному дому, поднялись по лестнице и вошли в комнату, где все было так, как было, когда они вышли из нее. И часы показали тиканье, и его стрелки показывали время. Но как только они вошли в дверь, они заметили одно изменение. Теперь они выросли.
Розы на крыше смотрели в открытое окно, а их два маленьких табурета все еще стояли там. Кай и Герда сели на них и взяли друг друга за руки. Они оба забыли ледяное, пустое великолепие дворца Снежной Королевы так же полностью, как если бы это был какой-то дурной сон.Бабушка сидела на добром солнышке Бога и читала им Библию:
«Если вы не станете как маленькие дети, не войдете в Царство Небесное».
Кай и Герда посмотрели друг другу в глаза и наконец поняли значение своего старого гимна:
«Где розы так сладко цветут в долине, Там непременно найдешь Младенца Христа».
И они сидели там взрослые, но дети в душе еще дети. И было лето, теплое, славное лето.
Об этой сказке
Сказка «Снежная королева» впервые была опубликована 21 декабря 1844 г .; Nye Eventyr. Første Bind. Анден Самлинг. (Название на датском языке)
Сказки в реальном времени: Снежная королева
¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤
Альберт Эйнштейн: «Если вы хотите, чтобы ваши дети были умными, читайте им сказки. Если вы хотите, чтобы они были умнее, читайте им больше сказок».
Сказки, литературная чушь, небылицы… как вы хотите называть их. Я обожаю прекрасно рассказанный, красиво оформленный. Особенно, если они представлены в живом исполнении. Есть что-то … волшебное , когда все сделано правильно. Некоторые из них взяты прямо со страниц книги, некоторые представляют собой новый взгляд на старые сказки. Если вас удивило название, остановитесь и задумайтесь на секунду. Это будет иметь смысл. 🙂
Я пропустил вашу любимую адаптацию? Расскажите мне ниже в разделе комментариев!
¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤
Снежная королева
Советский взгляд на сказку. Я люблю Снежную Королеву в этом жестоком и устрашающем. Как и должно быть.
Это фильм BBC, снятый для телевидения, который полностью соответствует сказке, но при этом остается супер- на самом деле, хотя странно. В основном это анимация с живыми людьми, которые просто проходят через нее. Думаю, вы можете найти это на Youtube.
Эта вторая советская экранизация лишает парочку вольностей и делает детей по сюжету немного старше.Я считаю, что есть романтика?
Этот фэнтезийный фильм был первоначально выбран как финский фильм в номинации «Лучший фильм на иностранном языке» на 60-й церемонии вручения награды «Оскар». Посмотри на эту Снежную Королеву! Она идеальна.
Этот телевизионный фильм Hallmark примечателен по нескольким причинам. В нем Бриджит Фонда играет Снежную королеву — хорошо, это круто. Это также меняет отношения Герды и Кая с детской дружбы на взрослую романтическую любовь. Первоначально он был мини-сериалом, но теперь продается как трехчасовой фильм.Также замешан белый медведь.
Эта постановка BBC целиком была задумана на основе музыкальных композиций, написанных по сказке. Он отличается от других пересказов тем, что в основном сосредоточен на истории Герды, а в самой Снежной Королеве нет строк.
Это похоже на близкую адаптацию, которая описывается как очень визуально ошеломляющая. Это также один из фильмов Fairytale Pearls .
Этот российский боевик идет по маршруту Frozen и делает Снежную Королеву симпатичным персонажем, которого можно спасти, если только она научится любить.Также примечательно: в этой версии Герда и Кай — брат и сестра.
¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤
Ты любишь сказки так же, как и я? Ознакомьтесь с моими другими списками живых выступлений:
¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤ • ❆ • ¤
Снежная королева: Оригинальная сказка
Отличные новости, следующий рассказ: Story Time разблокирован! Это дополнительная сцена, о которой я думал долгое время, но для нее не нашлось подходящего места в Heart of Ice или продолжении.Щелкните здесь, чтобы получить PDF-файл! Прошу прощения, но я прекращаю фанфары и сразу бросаюсь смотреть на оригинальный Snow Queen , потому что это одна огромная сказка.
Снежная королева написана Гансом Кристаном Андерсеном и опубликована в 1844 году в сборнике сказок. Андерсен начинает свой рассказ с объяснения того, что подлый хобгоблин построил злое зеркало, искажающее все хорошее в мире. Хобгоблин руководил школой для демонов (иди представь), и однажды его ученики берут зеркало и улетают с ним.Неуклюжие демоны-дрессировщики роняют зеркало, и оно разбивается, разлетаясь по всему миру. Каждая часть зеркала — независимо от размера — содержала силу всего зеркала.
Войдите на сцену справа, наш главный герой и ее лучшие друзья: Герта и Кай. Герта и Кай — соседи по соседству и довольно бедны. Они ладят, как братья и сестры, вместе строят сады и слушают рассказы бабушки Кая. В один неудачный день Кай видит пятнышко зеркала в одном из глаз, так что все хорошее и красивое выглядит ужасно и уродливо.Если этого недостаточно, осколок колет ему сердце, превращая его в холодный кусок льда. Это меняет отношение Кая. Ему больше не нравится Герта, потому что она выглядит ужасно в его затуманенных зеркалом глазах, а ему вообще безразлично из-за своего холодного сердца.
Проходит немного времени, а Кай продолжает скупиться на Герту и его бабушку. Однажды он в одиночестве катается на санях, где встречает красивую и загадочную Снежную Королеву. Снежная королева по-прежнему выглядит красивой для Кая, потому что она ни хорошая, ни плохая, поэтому ее имидж не изменился.Кай влюбляется в нее — или что-то в этом роде, я не знаю, как еще вы бы это описали, — и вместе с ней возвращается в ее зимний дворец.
В деревне все думают, что Кай мертв, кроме Герты, которая отправляется в путешествие в надежде найти его. Здесь все становится немного… странным. Герта бросает свои новые красные туфли, которые ей больше всего понравились, в реку. Река спорит с ней некоторое время, прежде чем дать ей лодку, в которую она запрыгивает. Лодка переносит ее к старухе, которая гипнотизирует Герту, заставляя ее забыть, что она делает, и превращает ее в приемную дочь.Потому что… причины?
В конце концов, с помощью говорящего цветника старухи Герта вырывается из него и продолжает свое путешествие. Она встречает ворона, который рассказывает ей о мальчике, который покорил сердце принцессы и женился на ней. Герта идет навестить молодоженов, надеясь, что принц — Кай. (Спойлер, это не так!) Принц и принцесса одевают Герту и отправляют ее в модную карету. Тренера в конечном итоге подстерегает группа бандитов. Лидер бандитов — пожилая женщина — собиралась убить Герту, но дочь женщины — маленькая грабительница — останавливает ее и заявляет, что Герта является своего рода домашним животным.
Дева-разбойница обожает животных, оскорбительна и имеет кинжал, которым она любит показывать повсюду — она чуть не ударила Герту несколько раз, бросая его. В конце концов Герта побеждает маленькую деву-разбойницу, рассказав ей все о Кай. Маленькая разбойница дает ей покататься на оленях и приказывает животному присмотреть за Гертой и отвезти ее к Снежной Королеве.
Маленькая разбойница (ВЫ ВИДИТЕ КИНЖАЛ ?!) провожает Герту и оленя.Уф, ты все еще со мной? Подожди, мы скоро встретимся с Каем!
Герта и Олень отправились в путь, но вынуждены остановиться у домов Лапландки и Финляндики. Герте говорят, что она должна идти во дворец Снежной Королевы одна, и она отправляется без сапог и теплой одежды. Она чуть не умирает, пока не начинает молиться, и ангелы приходят ей на помощь.
Между тем, Кай бессознательно замерзает во Дворце Снежной Королевы. Он довольно близок к смерти — хотя он этого не знает — и пытается решить головоломку, чтобы составить слово, которое он не знает.(Да. Я даже не могу. Я очень люблю эту сказку, но эта часть меня всегда поражает.) Снежная королева собирается делать снег, поэтому, когда Герта вырывается, она может противостоять Каю в одиночку. Она плачет на его груди, растапливая его ледяное сердце и смывая там осколок зеркала, согревая сердце Кая. Затем Кай плачет, смывая пятнышко зеркала в его глазах, очищая зрение и возвращая его в нормальное состояние. Конец. НЕТ!
Герта и Кай отправляются в путь домой, сначала наткнувшись на оленей (и друга), которые уносят их обратно в дом финской женщины, а затем в дом женщины из Лапландии.Обе старушки дали им дорогу и провизию, и они двинулись на юг. Они сталкиваются с Девушкой-разбойницей, которая поздравляет их и обменивается историями, прежде чем они расстаются. Герта и Кай возвращаются в свою деревню, где бабушка Кая читает им. Вернувшись домой, они оба понимают, что стали взрослыми, но им повезло, потому что они продолжают иметь сердце детей. Кроме того, это довольно сильно подразумевает — по крайней мере, на мой взгляд, — что они влюблены. КОНЕЦ!
Чемпионы, не стесняйтесь растягиваться — это был довольно долгий путь.Я действительно урезал историю и замалчил многие детали, поэтому, если вам интересна история, я предлагаю вам прочитать полный отчет. История несколько раз превращается в историю, похожую на Алису в стране чудес, и Андерсен добавляет довольно много библейских и религиозных ссылок, так что это немного странная комбинация, но я до абсурда люблю эту сказку. Мне нравится, как много женских персонажей, и особенно мне нравится, насколько они сильны. (Хотя мне кажется немного странным, что заглавную героиню можно увидеть только дважды, и у нее очень мало строк.) Это освежающее чтение, когда в большинстве сказок женщины изображаются девушками, попавшими в беду — Русалочка, кто-нибудь?
Мы рассмотрим некоторые темы и сравним и сопоставим детали в моем следующем посте, так что я закончу и предоставлю вам свободу. Помните, что Beauty & the Beast стоит 99 центов до 1 января, сегодня последний день , чтобы получить бесплатную копию Enthroned , Enchanted бесплатно с 23 декабря по 25 декабря, а книги Робин Гуд после этого свободны.С Рождеством, чемпионы! Надеюсь, вам понравятся бесплатные книги и дополнительная сцена!
СвязанныеИстория создания «Холодного сердца»
«Время от времени появляется фильм, в котором он начинает рассказывать вам, каким он должен быть», — говорит продюсер Питер Дель Вечо о своем недавнем проекте «Холодное сердце» Walt Disney Animation Studios. . «А это один из тех фильмов».
Фильм снят по мотивам сказки Ганса Христиана Андерсена «Снежная королева», впервые опубликованной в 1845 году.В то время как версия Диснея основана на элементах оригинальной сказки, готовый продукт представляет собой в значительной степени оригинальную историю.
«В версиях, которые мы рассматривали до этого, — говорит Питер, — этого персонажа было трудно понять или почувствовать. Ключом стала связь между братьями и сестрами. На карту было поставлено большее. И теперь я думаю, что у тебя есть больше причин, по которым ты можешь сочувствовать ей. Питер говорит, что сюжетная линия брата и сестры раскрыла потенциал глубины истории и эмоций, которых не хватало на начальных этапах.
Сестринские отношения в «Холодном сердце» были не просто рассказом об одной женщине, а гораздо лучшей пищей для рассказов. «Вам может не всегда нравиться то, что делает Эльза в фильме, вы можете не всегда соглашаться с тем, что делает Анна в фильме, но вы должны быть в состоянии понять каждую из их точек зрения в фильме», — говорит Питер.
После того, как основная история была составлена, пришло время придумать, как отразить справедливость этой эпической сказки. Руководители производства, искусства, освещения и дизайна были необходимы для вдохновения, поэтому исследовательские поездки были следующим логическим шагом.Они отправили аниматоров в Вайоминг, чтобы они познакомились с ходьбой по снегу. «Они вернулись с признательностью к тому факту, что есть верхний слой снега, который поддерживает ваш вес, но вы пробиваетесь и попадаете на более уплотненный уровень», — говорит Питер. Эта новая оценка фактически побудила их разработать инструменты для аниматоров, чтобы они могли анимировать снег на двух разных плоскостях земли. «Один был вершиной снега, а другой — основанием снега, чтобы они знали, где оказать сопротивление, а затем прорваться», — говорит Питер.
Команды по освещению и искусству отправились в ледяной отель в Квебеке, Канада, чтобы сделать несколько наблюдений за тем, как свет отражается и преломляется на снегу и льду.
Последняя поездка была в Норвегию, чтобы получить вдохновение для внешнего вида фильма. Они знали, что для истории нужны лед, горы, вода и другие элементы, которые сделали Норвегию идеальным выбором для вдохновения. Петр говорит об одном аспекте, из которого они действительно черпали: «Возможно, это не самые высокие горы в мире, но они очень огромны.”
Эти поездки помогли сформировать представление о фильме, как в большом, так и в маленьком. Вы можете увидеть намек не только на просторы Норвегии, но и на тонкости ее архитектуры и даже стиля одежды.
Эти поездки позволили участникам вернуться с новой оценкой сложности того, что они предприняли. «Когда вы имеете дело с окружающей средой, которая по сути является эффектом, практически весь фильм имеет эффекты в ней», — говорит Питер.Что он имеет в виду? «Получить анимированный лед, обладающий такой же глубиной и преломлением, как у настоящего льда… действительно видеть сквозь него и чувствовать эту глубину — это на самом деле не так просто».
Как только они поняли, куда идут, пришло время задуматься о деталях. Одним из примеров является то, как силы Эльзы актуализируются на экране. «Одна из вещей, которые мы хотели различить, — это снег, который может появиться только от природы, и снег или лед, которые могут появиться благодаря магии Эльзы», — говорит Питер.«Мы хотели, чтобы он временами был очень лирическим, а иногда очень опасным, в зависимости от ее эмоций».
Чтобы добиться лирического ощущения, им пришлось взять влияние рисованной анимации и выяснить, как заставить это работать в компьютерной графике. «Чтобы получить тот же эффект в компьютерной графике, — говорит Питер, — им пришла в голову идея пойти в комнату для захвата и заставить аниматора эффектов как бы оживить то, что они представляют, как это движение, поместить это в компьютер, и использовать это как создание ее эффектов.”
По мере того, как все это происходило, остальные элементы становились на свои места. У Питера и его команды были ежедневные видеочаты с дуэтом авторов песен для фильма Робертом Лопесом и Кристен Андерсон-Лопес, с которыми он также сотрудничал с Винни-Пухом из студии Walt Disney Animation Studios. Они были вовлечены в процесс создания сюжета и работали вместе с командой, чтобы музыка органично вписывалась в сюжет. Затем пришло время добавить голоса к персонажам, а это означало, что подобные Идине Мензель и Кристен Белл (Эльза и Анна соответственно) украшали студии в звукозаписывающих кабинах.