Товаров: 0 (0р.)

Русские буквы китайским шрифтом: Китайский алфавит. Приветствие. Как запоминать иероглифы?

Содержание

Шрифт для BarCode

 
Lola   (2003-02-12 13:23) [0]

Мне необходимо перекодировать в баркод строку, где есть русские буквы, точки и тире. Есть шрифт EanP36Tt, но он берет только английские буквы. Мне сказали, что есть шрифт поддерживающий и русские буквы. Если у кого-нибудь таковой имеется, то бросьте его мне, пожалуйста.


 
DiamondShark   (2003-02-12 13:48) [1]

Нет такого шрифта, потому как нет системы штрихового кодирования, поддерживающей русские символы.


 
Lola   (2003-02-12 14:01) [2]

Или наоборот, нет системы штрихового кодирования, поддерживающей русские символы, потому что нет такого шрифта ;))


 
DiamondShark   (2003-02-12 14:51) [3]


> Lola © (12. 02.03 14:01)
> Или наоборот, нет системы штрихового кодирования

Нет системы штрихового кодирования, поддерживающей русские символы, потому что все системы штрихового кодирования разрабатывались людьми, не поддерживающими русские символы.

Исторически, панимаш, так сложилось…


 
Danilka   (2003-02-12 14:52) [4]

дык, а какая цифра выходит со сканера?

ежели от 0 до 255, то, думаю, можно и русские буквы кодировать…


 
Lola   (2003-02-12 15:05) [5]


> Danilka © (12.02.03 14:52)

Мне сначала надо закодировать, напечатать, а потом уж сканером…
И, честно говоря, я не понимаю, как влияет первая цифра на процесс кодировки? Объясни, я может чего не знаю?


 
vuk   (2003-02-12 15:16) [6]

Пытаться запихнуть русские символы в баркод не стоит.

Как уже сказано, редко какие баркоды поддерживают наборы символов, выходящие за пределы английского алфавита. Исключением могут быть пожалуй только баркоды предназначенные специально для хранения данных (PDF417 и иже с ним). Там может быть закодировано все что угодно, но тоже есть свои тонкости. Правильность работы будет зависеть от типа применяемого сканера, поскольку сканер, подключаемый к клавиатурному порту не сможет корректно прочитать все символы в таком баркоде, а вот подключаемый к COM порту — сможет.


 
DiamondShark   (
2003-02-12 15:20
) [7]

Да, действительно, что за необходимость кодировать именно русские буквы? Используйте более ёмкие кодировки (например, двумерные). Или надо чтобы код был человекочитаемым? Так напечатайте рядом обычным шрифтом.


 
Lola   (2003-02-12 15:33) [8]


> vuk © (12. 02.03 15:16)

PDF417? Видела порядка 15-ти форматов баркодов, но про такой не слышала. Век живи — век учись. Но, мне кажется, что кодировка-то русских букв всеравно зависит от шрифта.

А вся проблема заключается в том, что закодировать надо номера смет к чертежам, которые делают НИИ на старых советских мащинах, строки длинной до 20-ти символов, и в них есть полный набор, который можно найти на клавиатуре :)


 
vuk   (2003-02-12 19:32) [9]

to Lola:

PDF417 (portable data file) — двумерный баркод. Один из немногих двумерных баркодов, который может быть считан немного модифицированным сканером обычных баркодов (они стоят немного дороже аналогичных моделей без поддержки PDF417).

Подробнее по 2D баркодам: http://www.adams1.com/pub/russadam/stack.html

Что же касается Вашей задачи, то если Эти баркоды будут читаться только теми программами, что разрабатываете Вы, то попробуйте такой ход.
Строка, содержащая все символы кодируется в какую-либо другую кодировку, которая может быть безболезненно записана в баркоде, например Base64. После считывания производится обратное преобразование.


 
Lola   (2003-02-12 20:01) [10]


> vuk © (12.02.03 19:32)

Спасибо за дельный совет.


Как выглядит китайская клавиатура / Хабр

Вы, вероятно, представляли ее себе как целый орган — грандиозное сооружение длиной в пару метров с сотнями и тысячами клавиш. На самом деле, большинство китайцев используют обычную клавиатуру с латинской раскладкой QWERTY. Но как с помощью нее можно набрать такое несметное количество различных иероглифов? Мы попросили рассказать об этом нашу сотрудницу Юлию Дрейзис. Ее с Китаем связывают и давняя любовь, и работа.

История вопроса: печатные машинки

За несколько тысяч лет хитроумные китайцы успели довести количество иероглифов до 50000 с хвостиком. И хотя число нужных в повседневной жизни знаков не измеряется десятками тысяч, все равно, как ни крути, стандартный набор старой типографии — 9000 литер.

Долгое время набор осуществлялся по принципу «на каждый иероглиф — отдельный печатный элемент». Поэтому работать приходилось с машинками-монстрами вроде такой:


Печатная машинка фирмы «Шуангэ», 1947 год (принцип действия придуман японцем Киота Сугимото в 1915 году).

Основной ее элемент — банк иероглифов, находящихся на чернильной подушке. Над иероглифами закреплена механическая система: рукоятка, «лапка» для захвата и бобина с листом бумаги. Весь механизм вместе с бобиной вслед за рукояткой способен перемещаться влево, вправо, вперёд и назад за счет усилия машиниста. Чтобы набрать текст, машинист долго ищет с лупой нужный иероглиф, помещает над ним систему и нажатием на ручку приводит в действие «лапку», которая хватает иероглиф и на ходу, разворачивая, отпечатывает его на листе бумаги. При этом бобина с листом немного проворачивается, предоставляя место для следующего символа.

Разумеется, процесс печати на таком агрегате выходит крайне медленным — опытный оператор мог набирать не более 11 иероглифов в минуту.

В 1946 году известный китайский филолог Линь Юйтан предложил вариант печатной машинки, построенной на совершенно новом принципе — разложении иероглифов на составные части.


Электромеханическая печатная машинка Линь Юйтана, 1946 г.

В отличие от габаритных предшественниц, новая машинка была ничуть не больше своих латинских аналогов, да и клавиш на ней было немного. Дело в том, что клавиши соответствовали не иероглифам, а их составным частям. В центре устройства находился «волшебный глаз»: когда машинист нажимал комбинацию клавиш, в «глазе» появлялся вариант иероглифа. Чтобы подтвердить выбор, нужно было нажать дополнительный функциональный ключ. При наличии всего 64 клавиш такая машинка легко могла обеспечить набор 90,000 знаков и скорость 50 знаков в минуту!

Хотя Линь Юйтан умудрился получить на свое изобретение патент в США, в массы оно так и не пошло. Неудивительно, ведь производство одного такого аппарата стоило на тот момент порядка 120,000 долларов. К тому же в день, когда была назначена презентация для компании «Ремингтон», машинка отказалась работать — даже волшебный глаз не помог. Идею благополучно отложили до лучших времен.

Зато в эру широкого распространения компьютеров идея Линь Юйтана о разложении иероглифов на составные части обрела новую жизнь. Она легла в основу структурных методов ввода китайских иероглифов, о которых мы сейчас и поговорим.

(Кстати, в 80-е годы тайваньская компания MiTAC даже разработала непосредственно на основании системы кодирования Линь Юйтана свой метод структурного ввода — Simplex.)

Структурные методы

Таких методов известно не меньше десятка, и все они основаны на графической структуре иероглифа. Китайские иероглифы — это паззлы, собираемые из одних и тех же частей (т.н. графем). Количество этих графем не так уж велико — 208, и их уже можно «запихнуть» в обычную клавиатуру.

Правда, получится около 8 графем на одну клавишу, но эта проблема легко решается.

Один из самых распространенных методов структурного ввода — уби цзысин (Wubing zixing — «ввод по пяти чертам»). Как же он работает? Сразу предупреждаю: сложно.

На самом деле все китайские иероглифы делятся на четыре группы:

  1. Базовые 5 черт (一, 丨, 丿, 丶, 乙) и еще 25 очень часто употребляемых иероглифов (каждому из них сопоставлена клавиша).
  2. Иероглифы, между графемами которых есть определённое расстояние. Например, иероглиф 苗 состоит из графем 艹 и 田, между которыми есть расстояние (хотя на печати они немного «спрессовываются» и вам может показаться, что расстояния между ними нет).
  3. Иероглифы, графемы которых соединены друг с другом. Так, иероглиф 且 представляет собой графему月, соединённую с горизонтальной чертой; 尺 состоит из графемы 尸 и откидной черты.
  4. Иероглифы, графемы которых пересекаются либо накладываются друг на друга. Например, иероглиф 本 — это пересечение графем 木 и 一.

Ну вот, мы мысленно разбили иероглиф, который собираемся ввести, на графемы. Что дальше? Сначала посмотрим на раскладку

уби

:

На первый взгляд может показаться, что графемы расположены беспорядочно. На самом деле это не так. Клавиатура разбита на пять зон, по числу базовых черт, (на рисунке они отмечены разными цветами). Внутри каждой зоны клавиши пронумерованы — от центра клавиатуры к краям. Номер составляется из двух цифр от 1 до 5 — в зависимости о того, из каких базовых черт собирается графема.

Ну что ж, начнём с самых простых для ввода графем — заглавных графем каждой клавиши (они выделены крупным шрифтом в таблице). Каждая из них представляет собой один их 25 часто употребляемых иероглифов, о которых шла речь выше. Чтобы ввести такой иероглиф, достаточно нажать четыре раза на соответствующую клавишу. Выходит, что 金=QQQQ, 立=YYYY и т. п.

Таким образом, 毅=U+E+M+C. Для ввода иероглифов, состоящих более чем из четырёх графем, нужно ввести первые три графемы и последнюю.

Сложнее всего вводить иероглифы, состоящие из двух или трёх графем. Поскольку их очень много, то неизбежно появятся несколько иероглифов, претендующих на одну и ту же комбинацию клавиш. Чтобы их различать, разработчики придумали специальный код. Этот код состоит из двух цифр, первая — порядковый номер последней черты иероглифа, а вторая — номер группы иероглифа (вспомните четыре группы, на которые разделяются иероглифы).

К счастью, при наборе большинства часто используемых иероглифов не придётся думать о кодах, потому что иероглифы будут появляться на экране уже после первых двух или трёх нажатий. А 24 наиболее часто встречающихся знака можно и вовсе ввести одним нажатием (им поставлены в соответствие клавиши).

Недостатки структурного ввода очевидны: он сложный — выше была только дайджест-версия его описания! Чтобы освоить его, китайцы даже специальный мнемонический стишок придумали. Зато структурный метод открывает возможность слепого ввода, что повышает максимальную скорость набора до 160 символов в минуту. Поэтому профессиональные наборщики используют именно его. И не забываем: 160 иероглифов в минуту — это около 500 нажатий клавиш за ту же минуту!

Для структурного ввода чаще всего используют самую обычную клавиатуру QWERTY — ведь расположение иероглифов на ней все равно приходится учить. Но иногда можно встретить и вот такие клавиатуры с графемами на клавишах:

Правда, я за все свое время пребывания в Китае таких клавиатур не видела 🙂

Фонетические методы

Печатных машинок, использующих эти методы набора, попросту не существует — своим появлением фонетические методы обязаны исключительно компьютерам. Ведь используя фонетический метод, вы вводите не сам иероглиф, а его произношение — и система уже находит нужный иероглиф. Но вот проблема: в китайском языке столько знаков, что одному и тому же произношению могут соответствовать десятки иероглифов. Нужный иероглиф, как правило, приходится выбирать вручную из списка, что делает процесс ввода довольно медленным. На помощь приходят предиктивные системы наподобие T9.

Наиболее распространенный фонетический метод — знаменитый пиньинь (Pinyin). На его основе построена система фонетического ввода, которая входит в стандартный Asian Language Pack системы Windows (начиная с версии XP — до этого ее приходилось ставить дополнительно). Посмотрим, как она работает.

Например, мы хотим ввести слово «блоггер» — ванминь.
Набираем сначала wang (или wang3 с указанием тона, чтобы уменьшить количество вариантов). После нажатия пробела подставляется иероглиф с чтением ван. Но это не тот ван, что нам нужен. Жмем на него правой кнопкой:

Вылезает длинная строка соответствий. Мы можем, ломая глаза, искать там наш ван или просто ввести второй слог слова — min. Система умная — она сама найдет в словаре слово ванминь и автоматически выберет нужный ван и нужный минь. Банзай, мы сделали это!

Системы ввода Google Pinyin и Sogou Pinyin пошли дальше — они запоминают пользовательские предпочтения и подсказывают на основании контекста нужные слова.
Вот пример того, как Google Pinyin анализирует, казалось бы, зубодробительную последовательность

и выдает правильный вариант набора:
Я видел, как Ван Чжичжи играл в одном матче с Яо Мином (речь идет о двух китайских баскетболистах NBA). Особенно приятно, что имена написаны правильно.

На Тайване существует и альтернатива пиньинь-системе — ввод по чжуинь (Zhuyin). Используется не латинский алфавит, а слоговая азбука cо значками наподобие иероглифов. Поскольку значков в азбуке немного, их легко раскидать по клавиатуре. В Гонконге есть свой вариант романизации для местного диалекта — ютпхин (Jyutping), он тоже активно используется для фонетического ввода.

Основным недостатком систем фонетического ввода является довольно низкая скорость печати — около 50 знаков в минуту (сравните с уби цзысин с его 160 знаками в минуту). Дело в том, что ввод иероглифа по методу пиньинь происходит, в среднем, за шесть нажатий клавиш, тогда как при вводе по уби цзысин будет достаточно четырех. К тому же, слепой набор данным методом невозможен. И потом, нужно знать пиньинь/чжуинь, что далеко не всякому китайцу подходит, потому как с первого класса школы знания (если и были) успели немножко подвыветриться. Да и не всегда легко вспомнить, как читается какой-нибудь редкий иероглиф. Поэтому в Китае всё большую популярность набирает уби цзысин. Тем не менее, пиньинь выучить все равно проще, чем структурные методы. Ну а иностранцу такая система просто как бальзам на душу.

Как мы видим, для фонетического ввода нам также не потребуется какая-то специальная клавиатура — достаточно любой клавиатуры с латинской раскладкой QWERTY. Ну, например, вполне подойдет та, которая находится перед вами 🙂

Гибридные методы

Эти методы представляют собой некую комбинацию фонетических и структурных методов ввода. Простейший пример — метод

иньсин

(Yinxing — «звучание и форма»). Иероглиф набирается путем ввода транскрипции и указания на графический элемент. Ограниченный набор графических элементов разнесен по клавиатуре, так что запомнить их теоретически не сложно.

На практике системы гибридного ввода постепенно вымирают. Они требуют от пользователя одновременно знания сложной комбинаторики структурных систем и хорошего владения транскрипцией. Проще уж освоить в совершенстве что-то одно.

Так есть ли «стандартный» метод?

А вот и нет. В КНР наибольшей популярностью пользуются структурный метод

уби

и фонетический

пиньинь

. На Тайване любят фонетический метод

чжуинь

(поскольку многие учили в школе именно его, а не

пиньинь

) и морально устаревший структурный метод

цанцзе

(Cangjie). Он был изобретен еще в 1976 г. и сохранил с тех пор все свои недостатки: этим методом очень сложно вводить пунктуационные знаки, нужно всегда угадывать правильный способ разбивки иероглифа и помнить сложную раскладку (многие тайваньцы даже наклеивают ее от безысходности на монитор). В Гонконге

цанцзе

учат в школе и явно предпочитают его всем остальным методам.

Методы, основанные на распознавании

Получается, что ни один из перечисленных методов клавиатурного ввода не является идеальным. Неудивительно, что китайцы решили уцепиться за свою последнюю надежду — распознавание. Сейчас распознавание как речи, так и рукописного ввода входит в стандартный Language pack Windows 7. Предполагается, что перед использованием лучше перевести систему в «обучающийся режим» как минимум минут на 15, чтобы дать ей время привыкнуть к вашему почерку и особенностям речи.

Но методы, основанные на распознавании, так и не получили широкого распространения. Ввод с помощью клавиатуры по-прежнему считается более надежным.

Распознавание устного китайского осложняется тем, что не так велика доля людей, говорящих с идеальным произношением. Диалектные особенности вылезают то тут, то там и портят всю картину. Об иностранцах, для которых освоить четыре тона — уже подвиг, и говорить не приходится.

Рукописный ввод иероглифов представляется делом попроще, к тому же сейчас существует множество PDA, поддерживающих этот метод ввода. Но и этот метод не достиг широкого применения. Дело в том, что китайцы в большинстве своем пишут нечленораздельным курсивом и перестроиться на медленное вырисовывание каждой черты им бывает сложно. Часто проблема в том, что они просто не помнят нормальный порядок черт, потому что привыкли писать сокращенные формы! Вот и выходит, что ввод, основанный на распознавании, годится в основном для изучающих язык, чем активно пользуются онлайн-словари. Например, на сайте популярного Nciku всем желающим предлагается нарисовать нужный иероглиф с помощью мыши, а затем выбрать из предлагаемых системой вариантов:

И все-таки она существует!


Экспериментальная китайская клавиатура, бессмысленная и беспощадная.

Ведь именно так вы ее себе представляли?
Да, да, китайские клавиатуры с тысячами клавиш существуют. Правда по понятным причинам они не идут в серийное производство, оставаясь неким артефактом.
Но, согласитесь, все-таки приятно осознавать, что такая клавиатура где-то есть!

С Днем программиста!

Юля Дрейзис,
руководитель группы лексикографических описаний китайского языка

P.S. Другие мои статьи о китайском языке и китайской культуре вы можете прочитать в блоге команды Lingvo.

(В статье использованы картинки с сайтов wikipedia.org и magazeta.com)

Update: Юля Дрейзис теперь на Хабре — dalimon, просим любить и жаловать.

Не удается найти страницу | Autodesk Knowledge Network

(* {{l10n_strings.REQUIRED_FIELD}})

{{l10n_strings.CREATE_NEW_COLLECTION}}*

{{l10n_strings.ADD_COLLECTION_DESCRIPTION}}

{{l10n_strings.COLLECTION_DESCRIPTION}} {{addToCollection.description.length}}/500 {{l10n_strings. TAGS}} {{$item}} {{l10n_strings.PRODUCTS}} {{l10n_strings.DRAG_TEXT}}  

{{l10n_strings.DRAG_TEXT_HELP}}

{{l10n_strings.LANGUAGE}} {{$select.selected.display}}

{{article.content_lang.display}}

{{l10n_strings. AUTHOR}}  

{{l10n_strings.AUTHOR_TOOLTIP_TEXT}}

{{$select.selected.display}} {{l10n_strings.CREATE_AND_ADD_TO_COLLECTION_MODAL_BUTTON}} {{l10n_strings.CREATE_A_COLLECTION_ERROR}}

прописные буквы — Translation into English — examples Russian

Suggestions: прописная буква

These examples may contain rude words based on your search.

These examples may contain colloquial words based on your search.

Первый экземпляр — шрифт Нарбут. Поскольку он декоративный, то содержит только прописные буквы украинского алфавита.

The first instance — the font Narbut. Since it is decorative, it contains only capital letters of the Ukrainian alphabet.

Используемые прописные буквы показаны в пункте 6.1.2.6.

Если вводятся две прописные буквы в начале «СЛова», то вторая прописная буква автоматически заменяется на строчную.

If you type two uppercase letters at the beginning of a «WOrd», the second uppercase letter is automatically replaced with a lowercase letter.

Шрифт Нарбут отрисовано по мотивам одной из гарнитур, созданных Нарбутом Георгием Ивановичем. Содержит только прописные буквы украинского алфавита и наиболее пригоден для декоративного использования.

Font Narbut based on one of the typefaces created by Heorhiy Ivanovych Narbut. Includes only uppercase letters of Ukrainian alphabet and most suitable for decorative using.

ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ: Первоначальное сообщение ЭДИФАКТ

ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ, ВЫДЕЛЕННЫЕ ЖИРНЫМ ШРИФТОМ:

56.1 На буях и маркерных вехах рекомендуется использовать буквенно-цифровые обозначения и прописные буквы.

56.1 On buoys and markers the use of alphanumeric characters and capital letters is recommended.

6. 1.2.6 Для обозначения материалов используются следующие прописные буквы:

6.1.2.6 The following capital letters shall be used for the types of material:

Две прописные буквы в начале слова или предложения исправляются на одну прописную букву

Two capital letters at the beginning of a word and a sentence have been corrected to one capital letter

напечатать просьбу или использовать прописные буквы в случае представления письменной просьбы, составленной вручную;

Type the request or use capital letters if submitting a hand written request.

прописные буквы;изменение на строчные буквы

Рекомендуется употреблять прописные буквы.

прописные буквы; эффекты шрифта

Некоторые страницы украшены сложным орнаментом, в начале каждой главы прописные буквы раскрашены киноварью.

Some of the pages are decorated with complex patterns, in the beginning of each chapter, capital letters are painted with vermilion, decorated with a modest ornament.

Допустимыми символами для имени компьютера являются все прописные буквы (от А до Z), строчные буквы (от a до z) и дефисы (-).

Valid characters for a computer name include all uppercase letters (A through Z), lowercase letters (a through z), numbers (0 through 9), and hyphens (-).

ПРОПИСНЫЕ буквы только для заголовков;

Наджера (подробнее о контактах см. на стр. 8) — до 1 декабря 2002 года. (Просьба при заполнении использовать ПРОПИСНЫЕ БУКВЫ.)

Mr. Yuksel) and the UNECE (Mr. J. Najera (see contact details on page 7) before 1 December 2002. (Please fill in using Capital Letters)

В ответах не применяются различные и прописные буквы.

Думаю, Вы не будете спорить, что это почерк Вашего мужа, несмотря на прописные буквы.

L don’t think you’ll argue that it’s your husband’s writing, even in capitals.

Следует сохранять написание аббревиатур: если это требуется, следует применять прописные буквы.

we should follow the abbreviation whenever there is a capital letter we should write in Cap

Приложение шрифта — Русские Блоги

Всем известно, что шрифты по умолчанию, отображаемые в разных операционных системах и разных браузерах, различаются, а эффект рендеринга одного и того же шрифта в разных операционных системах неодинаков, поэтому как установить эффект отображения шрифта будет лучше? Разберем его пошагово:

1. Во-первых, давайте посмотрим на ситуацию со шрифтами по умолчанию для каждой платформы.

1. Под окном:
  • Сон Ти (SimSun): Шрифт по умолчанию для большинства браузеров под Win,Сонг ТиЭффект отображения при небольшом размере шрифта (например, 12 пикселей, 14 пикселей) приемлем, но большой размер шрифта очень плох, поэтому будьте внимательны при его использовании.

  • Microsoft Yahei («Microsoft Yahei»): Начиная с Vista, Microsoft предоставила этот новый шрифт, полужирный шрифт без засечек, иRegularBoldДва веса слова значительно улучшают отображаемый эффект шрифта. Теперь этот шрифт стал самым полезным китайским шрифтом в проводнике Windows. Начиная с Win8,Microsoft YaheiДобавлен сноваLightЭтот более тонкий шрифт предоставляет новый выбор разработчикам, которым нравятся тонкие шрифты.

  • Arial: Шрифт без засечек по умолчанию на платформе Win (почему английский шрифт объясняется позже), существует множество вариантов, и эффект отображения средний.

  • Tahoma: Очень распространенный шрифт без засечек, который используется в качестве шрифта по умолчанию для Windows 2000, Windows XP, Windows Server 2003, игровой консоли Sega Dreamcast и т. Д. Эффект отображения лучше, чемArialЛучше.

  • Verdana: Шрифт без засечек, преимущество в том, что он по-прежнему четкий и аккуратный при мелком шрифте, легко читается и распознается.

  • Другой: Список шрифтов по умолчанию в Windows:Официальный сайт Microsoft、Википедия、Офисный шрифт

  • В заключение:Microsoft YaheiЭто самый полезный китайский шрифт на платформе Win, но он не установлен в браузере по умолчанию и его необходимо установить; выбор западного шрифтаArialTahomaВ основном шрифты без засечек.

2. В Mac OS:
  • Китайский черный корпус (STHeiti), китайский тонкий черный (STXihei): Принадлежит к тому же семейству шрифтов, шрифт по умолчанию интерфейса системы на упрощенном китайском до OS X 10.6 также является шрифтом по умолчанию в текущем браузере Chrome. ДаRegular с участием BoldДва слова, эффект отображения приемлемый,Китайский мелкий черныйТакже это был один из моих любимых шрифтов.

  • Хейти-Джейн (Хейти СК): Начиная с 10.6,Хейбоди-ДжейнвместоКитайский жирныйИспользуемый в качестве шрифта по умолчанию для системного интерфейса на упрощенном китайском, один из наиболее часто используемых шрифтов в экологии Apple, включая iPhone, iPad и другие устройства, также является этим шрифтом, эффект отображения хороший, но дизайн раструба подвергся критике.

  • Холли Блэк Тело (Hiragino Sans GB): Я слышал, что это еще называетсяЯблочный Лихей, Японский шрифтHiragino KakuGothicВерсия на упрощенном китайском, на упрощенном китайском естьОбычное телос участием СмелыйДва вида,Холли БлэкбодиЭто свежий профессиональный печатный шрифт, достаточно четкий при небольшом размере шрифта, он привлекает многих людей.

  • Times New Roman: Шрифт по умолчанию в Safari на платформе Mac является одним из самых распространенных и хорошо известных западных шрифтов с засечками. Многие веб-браузеры и программы обработки текста используют его в качестве шрифта по умолчанию.

  • Helvetica、Helvetica Neue: Легендарный западный шрифт, который широко используется (по этому продукту также есть специальный документальный фильм), который использует подражания в Microsoft.ArialСтив Джобс потратил много денег, чтобы получитьHelveticaПраво на использование в системе Apple, поэтому шрифт всегда сопровождали пользователи Apple, и он является наиболее часто используемым западным шрифтом в экосистеме Apple. Helvetica NeueдляHelveticaУсовершенствованная версия и добавляет больше глифов разной толщины и ширины, всего 51 версия шрифта, что значительно соответствует повседневному использованию.

  • PingFang SC: В Mac OS X EL Capitan Apple создала новый китайский шрифт для китайских пользователей —Пинг Фанг, Раскритикованная труба удалена, а общая форма выглядит более лаконичной, всего шесть шрифтов:Очень тонкое тело, тонкое тело, тонкое тело, нормальное тело, средне жирный, средний жирный

  • San Francisco: Это также последний западный шрифт в Mac OS X EL Capitan, который чувствует иHelveticaКажется, что это не сильно отличается, и его применяли к новейшим системам, таким как Mac OS 10.11+, iOS 9.0+ и Watch OS.

  • Другой: Список шрифтов по умолчанию для Mac:Официальный сайт Apple、Википедия

  • Вывод: в настоящее времяПинг Фангс участиемSan FranciscoПоследние шрифты для Apple, эффект отображения также самый элегантный, но только последняя система может поддерживать, иХейбоди-Джейнс участиемHelveticaМожно получить дополнительную поддержку версии системы, и эффект отображения почти такой же, что приемлемо.

3. Система Android:
  • Droid Sans、Droid Sans FallbackDroid SansЭто западный шрифт по умолчанию в системе Android, гуманистический шрифт без засечек иDroid Sans FallbackОн должен включать китайские символы, японскую кана и поддержку расширения текста на корейском языке.

  • В заключение:Droid SansЭто шрифт по умолчанию в сочетании с китайским и английским языками, его не нужно устанавливать отдельно.

4. Система iOS:
  • Шрифт системы iOS такой же, как шрифт системы Mac OS, что гарантирует эффект шрифта на Mac, и нет серьезных проблем с устройствами iOS.

5、Linux:
  • Точечная матрица Венцюаньи Песня:аналогичныйСонг ТиШрифты с засечками обычно не рекомендуются.

  • Wenquanyi Micron Черный: Практически лучший упрощенный китайский шрифт, доступный в сообществе Linux.

Во-вторых, вопросы, требующие внимания при выборе шрифтов.

1. Китайское и английское написание шрифта:

Мы часто видим в операционных системахСонг ТиMicrosoft YaheiТакое имя шрифта, но на самом деле это только отображаемое имя шрифта, а не имя файла шрифта. Как правило, файлы шрифтов называются на английском языке, напримерSimSunMicrosoft Yahei, В большинстве случаев отображаемое имя можно использовать напрямую для правильного отображения, но есть некоторые специальные пользовательские настройки, которые могут привести к недействительности китайского оператора.
Поэтому консервативный подход — использовать название шрифта (английский) шрифта или и то, и другое.Следующий пример:

font-family: STXihei, "Microsoft YaHei";
font-family: STXihei, "Китайский тонкий черный", "Microsoft YaHei"," Microsoft Yahei ";
2. Объявите английский шрифт:

Большинство китайских шрифтов содержат английские буквы и цифры. Нет проблем не объявлять английские шрифты. Однако английская и цифровая части в большинстве китайских шрифтов не особенно красивы, поэтому рекомендуется также объявлять английские шрифты.
Поскольку большинство английских шрифтов не содержат китайский, мы можем сначала объявить английский шрифт, чтобы он не повлиял на выбор китайских шрифтов.Поэтому сначала будут использоваться лучшие английские шрифты, а затем последует объявление китайского шрифта.Следующий пример:

font-family: Arial, "Microsoft YaHei";
3. Позаботьтесь о разных операционных системах:
  • Английский язык и числа: в операционной системе по умолчанию и Mac, и Win будут иметьArialVerdanaTahomaВ ожидании нескольких предустановленных шрифтов, от эффекта отображения,TahomaЛучше чемArialПонятнее, поэтому настройки шрифтаTahomaЛучше поставить его впереди, когда его нетTahomaИспользуйте, когдаArial; А в Mac есть еще более красивыйHelveticaШрифты, поэтому, чтобы пользователи Mac могли лучше работать, его следует установить в первую очередьHelveticaШрифт; шрифт без засечек по умолчанию в системе Android является приемлемым, поэтому нет необходимости устанавливать его отдельно. Наконец, лучший способ писать английские и цифровые шрифты:

font-family: Helvetica, Tahoma, Arial;
  • Китайская часть: под Win,Microsoft YaheiЭто китайский шрифт, который чаще всего используется большинством людей. Поскольку многие люди устанавливают Office, шрифты Microsoft Yahei также будут отображаться на компьютерах Mac, поэтому эффект отображения хороший.Microsoft YaheiДобавление в список шрифтов — хороший выбор; кроме того, для обеспечения более элегантного шрифта на MacPingFang SCХейти-Джейн (Хейти СК)Холли Блэк Тело (Hiragino Sans GB)Приоритетное отображение, эти шрифты должны быть размещены в верхней части списка китайских шрифтов; в то же время, чтобы позаботиться о работе операционной системы Linux, вам также необходимо добавитьWenquanyi Micron ЧерныйШрифт.Наконец, лучший способ писать китайские шрифты:

font-family: "PingFang SC", "Hiragino Sans GB", "Heiti SC", "Microsoft YaHei", "WenQuanYi Micro Hei";

Встроенное письмо на китайском и английском языках:

font-family: Helvetica, Tahoma, Arial, "Heiti SC", "Microsoft YaHei", "WenQuanYi Micro Hei";
font-family: Helvetica, Tahoma, Arial, "PingFang SC", "Hiragino Sans GB", "Heiti SC", "Microsoft YaHei", "WenQuanYi Micro Hei";
4.
Обратите внимание на обратную совместимость.

Если вам все же нужно учитывать пользователей старой версии операционной системы, вам необходимо добавить несколько шрифтов, которые существуют в старой версии операционной системы:Китайский жирныйХолли Блэкбоди, В выигрышеЧерное телоПодождите.Также расположен в конце списка в соответствии с эффектом отображения, записывается следующим образом:

font-family: Helvetica, Tahoma, Arial, "PingFang SC", "Hiragino Sans GB", "Heiti SC", STXihei, "MicrosoftYaHei", SimHei, "WenQuanYi Micro Hei";

присоединилсяSTXihei (китайский тонкий черный)с участиемSimHei (черное тело)

5. Добавьте название семейства шрифтов.

Семейство шрифтов условно разделено на две категории:без засечек (Sans Serif)с участиемзасечки (serif), Когда все шрифты не найдены, мы можем использовать название семейства шрифтов в качестве последнего направления операционной системы для выбора шрифта. Как правило, эффект отображения шрифтов без засечек на мониторе будет лучше.Итак, нам нужно добавить в конце sans-serif, Записывается следующим образом:

font-family: Helvetica, Tahoma, Arial, "PingFang SC", "Hiragino Sans GB", "Heiti SC", "Microsoft YaHei", "WenQuanYi Micro Hei", sans-serif;

3. Давайте посмотрим, как часто пишут крупные компании (июль 2016 г.)

1. сяоми
font: 14px/1.5 "Helvetica Neue",Helvetica,Arial,"Microsoft Yahei","Hiragino Sans GB","Heiti SC","WenQuanYiMicro Hei",sans-serif;

Приоритетное использование XiaomiHelvetica NeueЭтот шрифт выбран, чтобы обеспечить максимальное удобство для пользователей последней версии MacArialВ качестве английского шрифта по умолчанию в Win и альтернативного английского шрифта для Mac; предпочтительнее китайский шрифт.Microsoft YaheiА затем выбралХолли БлэкбодииХейбоди-ДжейнВ качестве альтернативы на Mac; используйте последнийWenquanyi Micron ЧерныйС учетом системы Linux.

2. Taobao

Ввиду того, что Taobao.com часто пересматривается, вот сохраненный скриншот.Щелкните здесь, чтобы просмотреть。

font: 12px/1.5 tahoma,arial,'Hiragino Sans GB','\5b8b\4f53',sans-serif;

Фактически, из рисунка очевидно, что в навигации и контенте Taobao используется большое количество шрифтов с засечками. Учитывая относительно небольшой размер шрифта на большинстве веб-сайтов Taobao, эффект отображения является приемлемым. Из кода видно, что используется TaobaoTahomaArialВ качестве предпочтительного английского шрифта предпочтительнее китайский шрифт.Холли Блэкбоди, Поскольку этот шрифт не предустановлен под Win, поэтому следующий Arial (5b8b4f53Для китайских иероглифовСонг ТиИспользуйте нотацию юникодаSimSunЭто потому, что некоторые версии Firefox и Opera не поддерживаютSimSunНаписано)

3. Краткая книга
font-family: "lucida grande", "lucida sans unicode", lucida, helvetica, "Hiragino Sans GB", "Microsoft YaHei", "WenQuanYi Micro Hei", sans-serif;

Я считаю, что Цзяньшу дает отличные возможности для чтения. Давайте взглянем на шрифт, используемый в Цзяньшу. Цзяньшу — лучший выбор.lucidaШрифты семейства используются как английские шрифты, которые предварительно установлены как на Mac, так и на Win, и имеют хорошую производительность; китайские шрифты будутХолли БлэкбодиВ качестве наиболее предпочтительного шрифта также рассматривается система Linux.

Настройки шрифтов у основных компаний похожи, поэтому я не буду рассматривать их здесь по очереди. Если вам интересно, вы можете проверить это сами.

Четыре, еще несколько моментов внимания

1. Когда шрифты нужно добавлять в кавычки

Если конкретное значение шрифта имеет имя стиля, содержащее пробелы, его необходимо выразить в двойных или одинарных кавычках, например:

font-family: "Microsoft YaHei", "Arial Narrow", sans-serif;

Если вы напишете название шрифта на китайском языке, вы также добавите кавычки для обеспечения совместимости, например:

font-family: "Смелый-«Джейн», «Microsoft Yahei», «Wenquanyi Micron Black»;
2.
Цитируйте внешние шрифты

Большинство китайских шрифтов нельзя использовать свободно по причинам авторского права, вот красивый китайский шрифт без авторских прав.Сиюань Черное тело, Шрифт — это шрифт с открытым исходным кодом, запущенный Adobe и Google, с семью весами шрифта.(ExtraLight, Light, Normal, Regular, Medium, Bold и Heavy), Он полностью поддерживает японский, корейский, традиционный китайский и упрощенный китайский. Шрифты красивые. Я смутно помню, что Xiaomi использовала его.
Ввиду относительно большого размера китайских шрифтов (как правило, размер полноразмерного китайского шрифта часто составляет несколько МБ), меньше людей будут использовать внешние шрифты. Если вам действительно нужно их импортировать, вы также можете рассмотреть возможность использования инструментов для создания китайских шрифтов отдельно в соответствии с использованием текста страницы. Чтобы уменьшить размер файла.

5. Наконец, рекомендуемое письмо

Поскольку эстетика у всех разная, их любимые шрифты тоже будут разными. Вот мой личный общий метод письма:

font-family: "Helvetica Neue", Helvetica, Arial, "PingFang SC", "Hiragino Sans GB", "Heiti SC", "MicrosoftYaHei", "WenQuanYi Micro Hei", sans-serif;

Кроме того, рекомендую два проекта на китайских шрифтах и ​​верстку на github:

— Справочный материал

OpenCV-Python выводит китайский язык на картинке

В OpenCV для вывода изображений на китайском языке обычно требуется библиотека FreeType. Библиотека FreeType — это полностью бесплатный (с открытым исходным кодом), высококачественный и переносимый движок шрифтов, который предоставляет унифицированный интерфейс для доступа к различным файлам формата шрифтов. Однако использование FreeType требует загрузки библиотеки и перекомпиляции, что немного сложнее.

В Python это можно реализовать с помощью модуля PIL (Python Imaging Library), который относительно прост: все, что нужно сделать, — это преобразовать изображение из формата OpenCV в формат PIL.

# -*- coding: utf-8 -*-
import cv2
import numpy
from PIL import Image, ImageDraw, ImageFont

if __name__ == '__main__':

    img_OpenCV = cv2. imread('01.jpg')
    # Изображение конвертируется из формата OpenCV в формат PIL
    img_PIL = Image.fromarray(cv2.cvtColor(img_OpenCV, cv2.COLOR_BGR2RGB))

         # Шрифт Обычно путь хранения шрифта * .ttc: / usr / share / fonts / opentype / noto / Команда поиска найти * .ttc
    font = ImageFont.truetype('NotoSansCJK-Black.ttc', 40)
         # Цвет шрифта 
    fillColor = (255,0,0)
         # Расположение вывода текста
    position = (100,100)
         # Вывод содержимого
         str = 'Выводить китайский на картинке'

         # Сначала необходимо преобразовать выводимые китайские символы в кодировку Unicode
    if not isinstance(str, unicode):
        str = str.decode('utf8')

    draw = ImageDraw.Draw(img_PIL)
    draw.text(position, str, font=font, fill=fillColor)
         # Используйте метод save в PIL, чтобы сохранить изображение локально
    # img_PIL.save('02.jpg', 'jpeg')

         # Конвертировать обратно в формат OpenCV
    img_OpenCV = cv2.cvtColor(numpy.asarray(img_PIL),cv2. COLOR_RGB2BGR)
    cv2.imshow("print chinese to image",img_OpenCV)
    cv2.waitKey()
    cv2.imwrite('03.jpg',img_OpenCV)

Выходной эффект:

 

Путь хранения шрифта * .ttc обычно: / usr / share / fonts / opentype / noto /

Вы можете использовать команду locate, чтобы найти шрифты, которые были загружены на машину:


Иероглифы для ника — Рисунки символами, картинки из символов, символы для вк

闩万乃厂亼巨水彐凵片人从卄囗冂尸匚丁丫中乂厶丩山刁扣习
闩乃匚刀巨下厶卄丨丿片乚从冂囗尸曰尺丂丁凵丷山乂丫乙

Русский алфавит

А –   丹升什闩

Б –   石右五

В –   归乃巧日扫丑

Г –   厂广

Д –   亼 囗

Е –   巨乞仨巳它正臣亖乜

Ё –   庄

Ж –   水卌兴川氽米

З –   乡弓

И –   仈

Й –   订计认

К –   片长

Л –   几人穴入

М –   从册爪

Н –   廾卄

О –   口

П –   冂门刀

Р –   卩户尸

С –   匚仁亡

Т –   丁丅

У –   丫

Ф –   中

Х –   乂

Ц –   凵

Ч –   丩

Ш –   山

Щ –   山

Ь  –   ৮

Ы –   辷

Ъ –   Ѣ

Э –   彐刁当

Ю –    扣仰

Я –   牙兑兄只

 

Английский алфавит

A –   丹升什闩

B –   归乃巧日扫丑

C –   匚仁亡

D –   力

E –   巨乞仨巳它正臣

F –   下彳

G –   呂马

H –   廾卄

I –   丨工

J –   亅

K –   片长

L –   乚心

M –   从册

N –   卜丨

O –   口囗

P –   户尸

Q –   贝

R –   尺夬只艮

S –   丂与

T –   丁

U –   凵

V –   丷

W –   山屮

X –   乂

Y –   丫

Z –   乙

английский перевод 俄 ( e / é )

английский перевод 俄 ( e / é ) — русский на китайском языке

Фонетический алфавит  (Ханью Пиньинь)

é

Слушайте произношение
(мандарин = стандартный китайский без акцента)

Вы не можете прослушать произношение e, потому что ваш браузер не поддерживает элемент audio .

Вы слушаете естественный голос носителя китайского языка.

Китайский иероглиф и Анимация порядка штрихов «Как правильно написать 俄 ( é )?»

Штрихи, из которых состоят все китайские иероглифы, должны быть написаны в определенном порядке, изначально определенном китайской каллиграфией. Написание всех символов в соответствии с одними и теми же правилами гарантирует, что их предполагаемая форма и стиль в целом сохраняются, даже если они написаны разными авторами.
Этот словарь показывает вам правильный порядок штрихов в виде анимации для всех символов, чтобы вы могли научиться и понять, как правильно написать символ .

:

Традиционные китайские иероглифы é идентичны современным (упрощенным) иероглифам, показанным выше.

Теги и дополнительная информация
(Значение отдельных символов, компонентов символов и т. д.)

Россия

Примеры китайских слов, содержащих символ 俄 ( e / é )

Другие символы, которые произносятся как é на китайском языке

Сообщить об отсутствии или ошибочном переводе e на английском языке

Свяжитесь с нами! Мы всегда ценим хорошие предложения и полезную критику.

Вас также может заинтересовать…


 
Вы можете добиться большего успеха, чем поиск китайских слов: выучите китайский язык! — стоит попробовать!
 


Весь контент защищен немецкими и международными законами об авторском праве. выходные данные и контактные данные  | политика конфиденциальности
Версия 5.36 / Последнее обновление: 29 января 2022 г.   

Как писать по-китайски

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень по турецкому?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в немецком?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень японского?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору Японский Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных японских слов и фраз . (ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в японском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору German Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных немецких слов и фраз . (ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору Итальянский Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных итальянских слов и фраз .(ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моим программам French Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных французских слов и фраз . (ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по французскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень арабского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень португальского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по турецкому?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в корейском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень японского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень китайского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень французского?

Начальный Средний Продвинутый

Какой у вас текущий уровень в немецком?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему Пакету грамматики естественного португальского языка и научиться усваивать грамматику португальского языка быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Russian Grammar Pack и научиться усваивать русскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural German Grammar Pack и научиться усваивать немецкую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural French Grammar Pack и научиться усваивать французскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по французскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Italian Grammar Pack и научиться усваивать итальянскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на бразильском португальском языке и начните быстро и естественно учить португальский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень на португальском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на русском языке и начните быстро и естественно учить русский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на немецком языке и начните быстро и естественно учить немецкий язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на итальянском языке и начните быстро и естественно учить итальянский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на французском языке и начните быстро и естественно учить французский с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по французскому языку?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить БЕСПЛАТНЫЙ рассказ на испанском языке и начните быстро и естественно учить испанский язык с помощью моего метода StoryLearning®!

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начальный Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моим Правилам изучения языка и Откройте для себя 25 «правил» для быстрого и естественного изучения нового языка с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык

Какой у тебя текущий уровень в [язык]?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите ниже свой адрес электронной почты, чтобы получить бесплатный доступ к моему набору Испанский Vocab Power Pack и для быстрого и естественного изучения основных испанских слов и фраз .(ВСЕ уровни!)

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень по испанскому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Введите свой адрес электронной почты ниже, чтобы получить бесплатный доступ к моему Natural Spanish Grammar Pack и научиться усваивать испанскую грамматику быстро и естественно с помощью рассказов.

Загрузить сейчас

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начинающий Средний Продвинутый

Бесплатное пошаговое руководство:

Как получать постоянный доход из дома с помощью английского… даже при НУЛЕВОМ предыдущем опыте преподавания.

Да, расскажи мне еще! Нет, спасибо!

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень на тайском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень в испанском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНЫЙ PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень кантонского диалекта?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень по русскому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень в корейском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет, спасибо

Какой у вас текущий уровень в японском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень в итальянском?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень по немецкому языку?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень французского?

Начинающий Средний Продвинутый

Украсть мой метод?

Я написал несколько простых электронных писем, объясняющих методы , которые я использовал для изучения 8 языков…

Получите их бесплатно

Какой язык вы изучаете?

Арабский Кантонский Китайский

Какой у вас текущий уровень в [язык]?

Начальный Средний Продвинутый

Да, я готов

Присоединяйтесь к 62 185 другим изучающим языки, получающим советы StoryLearning по электронной почте…

страсть. Спасибо за изменение жизни! – Dallas Nesbit

Да, пришлите мне советы Нет, они мне не нужны

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Какой у тебя текущий уровень в [языке]?

Начинающий Средний Продвинутый

Скачать эту статью как БЕСПЛАТНО PDF ?

Да Пожалуйста Нет спасибо

Какой у вас текущий уровень на китайском языке?

Начальный Средний Продвинутый

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский Я изучаю Турецкий Я изучаю другой язык

Какой у тебя текущий уровень в [языке]?

Начинающий Средний Продвинутый

Присоединяйтесь к 62 185 другим изучающим язык, получающим советы StoryLearning по электронной почте…

«После того, как я начал использовать ваши идеи, я учусь лучше, дольше и с большим энтузиазмом. Спасибо за изменение жизни!» – Dallas Nesbit

Да Пожалуйста, пришлите мне советы Нет, они мне не нужны

Какой язык вы изучаете?

Я учу Китайский Я учу Французский Я учу Немецкий Я учу Итальянский Я учу Японский Я учу Корейский Я учу Португальский Я учу Русский Я учу Испанский Я учу Турецкий Я учу другой язык

Какой у тебя текущий уровень в [язык]?

Начальный Средний Продвинутый

Найдите идеальный языковой курс для вас!

Ищете учебные материалы мирового класса, которые помогут вам совершить прорыв в изучении языка?

Нажмите «Начать сейчас» и заполните этот короткий опрос, чтобы найти идеальный курс для вас!

Начать сейчас

Нравится ли вам обучение через историю ?

Да Нет

Какой язык вы изучаете?

Я изучаю Кантонский диалект Я изучаю Китайский (мандарин) Я изучаю Французский Я изучаю Немецкий Я изучаю Итальянский Я изучаю Японский Я изучаю изучаю Португальский Я изучаю Русский Я изучаю Испанский

Какой у тебя текущий уровень в [языке]?

Начинающий Средний Продвинутый

A Полная программа Помощь с аудированием Помощь с грамматикой

Китайский алфавит — обзор

ЗДОРОВЬЕ И ЗДОРОВЬЕ

90 с работой и семейной жизнью. Сегодня здоровье воспринимается как континуум. С одной стороны, оптимальное здоровье, когда тело, разум и дух функционируют гармонично, а личность процветает; на другом конце — кризис здоровья, такой как травма или острая болезнь. Западная наука с ее изощренными, спасающими жизни диагностическими инструментами и вмешательствами может предложить больше всего именно на кризисном конце спектра. Альтернативные методы лечения предназначены для улучшения физического, эмоционального и духовного благополучия в повседневной жизни, чтобы человек с меньшей вероятностью заболел или получил травму.Когда возникает медицинская проблема или кризис, некоторые дополнительные и альтернативные методы лечения могут помочь решить неотложные потребности, такие как анестезия или лекарства от ожогов; все поддерживают выздоровление и исцеление.

Любое исцеление включает в себя внутреннее исцеление. Люди исцеляются изнутри. CAM предлагает пациенту стать полноправным и активным партнером в создании условий, способствующих возвращению здоровья. Мобилизация внутренних исцеляющих ресурсов может включать один или несколько подходов, включая такие дополнительные практики, как дыхательные упражнения, травы и иглоукалывание, а также основные медицинские вмешательства, такие как лекарства и хирургия.Часть процесса самоисцеления включает в себя достаточное изучение вариантов, чтобы сделать правильный выбор из множества доступных видов лечения.

Каждая форма медицины тем или иным образом контролирует энергию тела. Аллопатическая медицина измеряет энергию тела с помощью электрокардиографии, электроэнцефалографии и электромиографии. Азиатские и другие традиции целительства не только оценивают энергию как показатель состояния тела, но и манипулируют потоком энергии для поддержания и восстановления здоровья.В этих традициях упор делается на поток и баланс энергии, подразумевая динамическое взаимодействие, отличное от статической концепции материи. Жизненная энергия, известная как ци (произносится как «чи») в Китае, ки в Японии и прана в Индии, считается, что жизненная энергия течет через тело глубокими энергетическими реками, известными как меридианы; когда этот поток блокируется или становится застойным, органы тела больше не могут функционировать должным образом, что приводит к болезни. В китайской медицине специалист по акупунктуре стремится устранить блокировку ци , вводя чрезвычайно тонкие иглы в критические точки вдоль меридианов.Другие традиции, такие как древняя индийская практика аюрведы, , включают в себя дыхание, массаж теплым маслом и другие техники для стимуляции здорового потока энергии и облегчения страданий.

Ци

Китайский иероглиф для Ци.

(Из Micozzi MS: Fundamentals of Additional and integrative Medicine, ed. 3, St. Louis, 2006, Elsevier.)

Китайский иероглиф qi , обозначающий жизненную энергию тела, является стилизованным пара, поднимающегося из миски с рисом.Являясь краеугольным камнем китайской диеты, рис представляет всю пищу, даже саму жизнь. Часть персонажа, изображающая рис, изображает корни и стебли, отражая связь человека с землей и всеми живыми существами. Пар предполагает, что жизненная энергия течет через нас так же естественно, как пар поднимается из миски с рисом.

Человеческое тело, как физическая сущность и энергетическая система, развивается и существует в экологической системе. Годы эволюции привели к тому, что человеческий организм приспособился получать питание из растений, животных и минералов, встречающихся в его естественной среде.В CAM вызывают озабоченность потенциальные долгосрочные эффекты многих новых искусственных веществ и процессов, которые, возможно, были проверены в соответствии с биомедицинскими критериями, но не на предмет их более тонкого взаимодействия с телом, как это понимается в альтернативных подходах. Практики CAM считают, что натуральные продукты более эффективно повышают энергию и целебные способности организма, без риска для здоровья, связанного с искусственными компонентами.

То, что глубоко укоренилось в природе, не может быть вырвано с корнем.— Лау-Цзы

Истинный центр интегративной медицины — не медицинская система и не практикующий врач, а человек. Каждый человек рассматривается как уникальный, с очень индивидуальными ресурсами, способными поддерживать процесс выздоровления. Например, врач-гомеопат, лечащий пятерых пациентов с одним и тем же заболеванием, может прописать пять разных натуральных средств, потому что врач будет знать, благодаря подробному обсуждению и обследованию, подробности истории болезни каждого человека и проблемы со здоровьем. Поскольку потребности каждого человека определяют лечение, практикующие врачи и пациенты часто выходят за рамки одной альтернативной медицинской системы, чтобы использовать другие практики. Например, врач-остеопат может также лечить пациентов с помощью иглоукалывания, мануальный терапевт может практиковать в аюрведической клинике, а хирург-аллопат может включить в план лечения терапевтическое прикосновение. Натуропатия, одна из самых последних доморощенных альтернатив западной традиции, включает в себя множество методов лечения, от иглоукалывания до фитотерапии.Этот индивидуалистический, эклектичный подход усложняет работу традиционных исследователей и клиницистов, которым очень трудно применить к альтернативным методам лечения такие важные биомедицинские концепции, как нормализация, стандартизация и обобщение. Но потребитель ценит, когда к нему относятся как к личности, особенно в американской культуре с ее историческим акцентом на индивидуализме и свободе выбора. Все большее число американцев больше не удовлетворяются единой монолитной системой здравоохранения, предпочитая вместо этого изучить все имеющиеся варианты и выбрать те, которые, по их мнению, приносят наибольшую возможную пользу для здоровья.

При создании этого текста мы проанализировали широкий спектр индивидуальных методов лечения и систем исцеления, чтобы представить результаты быстро растущего числа исследований этих практик и описать основы каждого подхода. Рассмотрены наиболее широко используемые альтернативные практики, включая травы и ароматерапию, питание, китайскую медицину/иглоукалывание, индийскую практику аюрведы и хиропрактику.

К этой книге можно подойти несколькими способами. Вы можете прочитать его от начала до конца для максимально полного понимания предмета.Или вы можете начать с изучения конкретных медицинских проблем, методов лечения и систем, которые вас больше всего беспокоят. Как и сами альтернативные лекарства, эта книга разработана так, чтобы быть гибкой, эклектичной и тонко настроенной для удовлетворения индивидуальных потребностей.

Обзор трех самых популярных языков Азии

Время чтения: 5 минут

Три наиболее распространенных языка в Азии — китайский (мандаринский диалект), хинди и русский — часто считаются самыми пугающими для начинающих учащихся. В отличие от большинства языков, на которых говорят в Европе и Южной Америке, эти три языка имеют разные алфавиты или системы символов.

Но с учетом богатой культуры и множества носителей по всему миру эти языки невероятно ценны для построения значимых отношений. Не позволяйте изучению нового алфавита помешать вашей мечте об изучении языка!

Мы составили это руководство, чтобы развеять ваши страхи. Понимая ценность каждого языка, а также их интересные нюансы и сходства, вы будете вдохновлены и будете на пути к уверенному общению в кратчайшие сроки.

Давайте рассмотрим ключевые факты и элементы каждого языка ниже!

Где говорят на китайском?

Хотя мандарин часто смешивают с кантонским диалектом и другими китайскими диалектами, он является самостоятельным языком.

Хотя на мандаринском языке говорят и понимают его на большей части территории Китая и Тайваня, он является родным для носителей в Северном Китае или в регионе, расположенном над рекой Янцзы. Носители, живущие за пределами этого региона, вокруг Пекина и за океаном на Тайване, говорят на современном стандартном китайском языке, основанном на мандаринском диалекте.

Поскольку китайский язык настолько широко распространен, вы найдете носителей по всему миру, в том числе в Соединенных Штатах, Южной Африке, Нигерии и даже на Мадагаскаре!

Сколько людей говорят на китайском?

На мандаринском языке говорят примерно 1,2 миллиарда человек — это самый распространенный язык в Азии и второй по распространенности язык в мире после английского.

Каковы основные символы китайского языка?

В отличие от многих европейских языков, мандарин не имеет алфавита.Вместо этого у него есть отдельная система письма, где каждый уникальный символ представляет собой один слог разговорного китайского языка.

Алфавит Розетты Стоун — это справочник по персонажам, который помогает пользователям практиковаться в чтении и письме. При изучении китайского языка особенно полезно иметь такую ​​функцию под рукой, чтобы ознакомиться с наиболее распространенными и широко используемыми иероглифами.

Вот пример мандаринского символа «băi» или «百» и его многочисленных форм: 

Что делает китайский язык уникальным?

Мандарин — это тональный язык, а это означает, что ваш тон и произношение работают вместе, чтобы передать смысл.

Английский не тональный. Однако, если вы носитель английского языка, вы, вероятно, играли с тоном, задавая вопрос. При произнесении вслух различные акценты между « вы верите в призраков?» и «Вы, , верите в призраков?» придает важность различным элементам каждого вопроса.

Mandarin делает еще один шаг вперед: тон и произношение могут полностью изменить значение слова. Слова, обозначающие «лошадь» (馬) и «мать» (媽), например, звучат одинаково — обе вариации слова «ма», — но их уникальные интонации приводят к двум очень разным значениям.

Имея четыре различных тона, изучающие китайский язык лучше всего слушают и имитируют китайское произношение, по сути фиксируя звук и интонацию языка, прежде чем погрузиться в слишком много новой лексики.

Где говорят на хинди?

Как официальный язык Индии, хинди широко распространен по всей стране, и большинство его носителей живут в Северной и Центральной Индии. Хотя он и не такой вездесущий, как мандарин, он все же имеет сильное региональное присутствие в Непале и Южной Африке.Жители Фиджи, Маврикия, Суринама, Гайаны и Тринидада и Тобаго также говорят на уникальных диалектах, основанных на хинди.

Сколько людей говорят на хинди?

Почти полмиллиарда человек во всем мире говорят на хинди! Хотя в Индии нет такого географического распространения, как другие языки, благодаря плотному населению Индии, говорящему на хинди, хинди стал четвертым по распространенности языком в мире.

Что такое алфавит хинди?

Как и в английском, в хинди есть алфавит! С 13 гласными и 36 согласными он предлагает немного больше разнообразия, чем стандартный латинский алфавит.Это также гораздо более богато украшено: там, где письменные символы латыни жесткие и простые, символы хинди изогнуты, закруглены и более сложны.

Если вы хотите писать на хинди, вы будете использовать алфавит, чтобы писать на хинди шрифтом деванагари, который пишется слева направо. Даже если вы изучаете хинди только для разговора, изучение всего алфавита поможет вам лучше овладеть произношением.

Взгляните на часть алфавита хинди в Розеттском камне.

Что делает хинди уникальным?

Носители английского языка часто считают, что хинди довольно легко выучить. Поскольку в нем есть алфавит, каждая буква имеет отчетливое и последовательное звучание, и он не зависит от тональных вариаций.

Однако следует отметить пару ключевых грамматических элементов. Существительные на хинди имеют гендерную принадлежность, и глаголы и прилагательные меняются в соответствии с ними. Структура предложения также уникальна. Там, где в английском обычно предложения упорядочиваются по подлежащему + глаголу + дополнению, правильная грамматика хинди следует порядку подлежащее + дополнение + глагол. Эти различия легко освоить, но их важно учитывать начинающим учащимся.

Где говорят по-русски?

В основном русскоязычных вы найдете в Восточной Европе, России, Белоруссии, Казахстане и Кыргызстане, где русский язык является официальным. Вы также найдете большие группы носителей русского языка по всей Европе.

Сколько людей говорят по-русски?

160 миллионов носителей русского языка! Большинство русскоязычных, особенно живущих в России, не говорят на английском как на втором языке.Если Россия находится в вашем маршруте путешествия, особенно важно выучить язык, чтобы лучше общаться с местными жителями, пока вы там.

Что такое русский алфавит?

Как и в английском и хинди, в русском языке используется алфавит. Известный как кириллица, он состоит всего из 33 символов, многие из которых имитируют звуки английского алфавита. Произношение символов русского алфавита считается даже более последовательным, чем произношение символов английского алфавита, а некоторые символы, в том числе A, M, E и T, удивительно похожи на свои английские аналоги!

Взгляните на часть кириллицы в Розеттском камне.

В чем уникальность русского языка?

Как и в случае с хинди, учащиеся обнаружат, что русский довольно легко освоить после того, как они освоят алфавит. Знаки ударения — одна из наиболее примечательных особенностей русского языка. Знак ударения — это единственный знак ударения, который вы найдете, но его присутствие существенно меняет значение некоторых слов, таких как слова «замок» (за́мок) и «замок» (замо́к).

Если вы носитель английского языка, знакомство с языками с новыми алфавитами или системами символов может показаться пугающим.Но если вы читаете этот пост, вы уже знаете, какую ценность представляет каждый из этих языков, а также их потенциал для налаживания значимой связи с миллионами людей. Теперь, когда вы знаете, что делает каждый язык уникальным (и что эти алфавиты не так устрашающи, как кажутся), вы можете приступить к достижению своих целей в изучении языка!

Если этот пост вдохновил вас на изучение нового языка, Rosetta Stone может помочь вам начать изучение языка с правильной ноги и быстро достичь своих целей. Вместо того, чтобы сосредотачиваться на механическом запоминании, вы будете учиться с помощью уникального метода динамического погружения Розетты Стоун, который поможет вам отточить свои навыки аудирования и произношения с самого первого урока.

А с помощью инструмента «Алфавит» от Rosetta Stone учащиеся всех уровней могут освоить написание и произношение уникальных систем символов!

Ознакомьтесь с планами Розетты Стоун на китайском, хинди и русском языках сегодня.

Происхождение китайских иероглифов | Курс китайского языка

Чтобы выучить китайский язык, нам нужно сначала выучить его письменную форму: китайские иероглифы.Чтобы хорошо выучить китайские иероглифы, будет полезно узнать их происхождение.

Китайские иероглифы называются 汉字 (hàn zì). Это логограммы, используемые в письменной форме на китайском и некоторых других азиатских языках, таких как японский, корейский и вьетнамский языки. По-английски они называются ханьскими иероглифами.

В отличие от мира английского алфавита, состоящего из нескольких десятков букв, в самом китайском языке тысячи символов, обозначающих слова.

Название китайских иероглифов (хань цзы) впервые появилось во времена династии Хань, поскольку она считается одной из самых долго правящих и самых перспективных династий в истории Китая.Китайцев называли 汉人(hàn rén), а затем 汉族(hàn zú) китайская нация,汉语(hàn yǔ) китайский язык.

Что такое надписи на костях Оракула?

Надписи на костях Оракула были источником китайских иероглифов 汉字(hàn zì). означает рыбу, означает Солнце. В настоящее время в китайском языке существует множество пиктографических символов.

По сравнению с английским, русским и многими другими алфавитными языками китайские иероглифы выглядят как картинки. Большинство символов объединены двумя или более частями, называемыми радикалами.Изучение иероглифов очень важно в изучении китайского языка, так как многие иероглифы имеют одинаковое произношение.

Например, мэй обозначает 75 знаков, они называются омофоническими знаками. Между тем, есть также много символов с двумя или более прочтениями, например, 乐 читается как lè в 快乐 (kuài lè) и yuè в 音乐 (yīn yuè).

В настоящее время в китайском языке насчитывается 85 000 иероглифов и 3 000 иероглифов, которые обычно используются в повседневной жизни в газетах, журналах и на телевидении.При сочетании символов по два, три и более символы становятся словами, идиомами и предложениями.

Сколько китайских иероглифов?

Ответ на этот вопрос может быть сложнее, чем вы думаете, может быть, даже сложнее, чем сами персонажи!

 

Короткий ответ на большой вопрос: 7000, 54,678 и 106,230 символов.Интересно, как это возможно?

 

Прочтите , чтобы узнать, что делает китайскую систему письма такой особенной , и узнайте, почему иногда количество символов варьируется от случая к случаю.

 

Китайские иероглифы и их номера

 

Китай всегда был «больше жизни», когда речь шла о цифрах и количествах. В конце концов, она имеет самое большое население из любой другой страны. Неудивительно поэтому, что его язык стал таким же обширным! Но насколько он велик?

 

Таблица общеупотребительных иероглифов современного китайского языка определяет существование 7000 иероглифов ! Если вы думаете, что это число велико, вы будете шокированы, узнав, что, согласно Большому сборнику китайских иероглифов или «Ханью Да Цзидянь» (汉语大字典; Hànyǔ dà zìdiǎn), количество существующих символов на самом деле составляет . 54 678 ! Но если вы относитесь к тому типу людей, которые любят вызовы, то есть Словарь вариантов китайского языка, форма (中华字海; Zhōnghuá zì hǎi).Эта работа, также называемая «Yìtǐzì zìdiǎn» (异体字字典), содержит определения для 106 230 китайских иероглифов !

 

Но, к счастью, бояться нечего. Другой документ под названием Таблица общих символов современного китайского языка включает только 3500 символов — это половина количества, включенного в первую таблицу. Чтобы упростить задачу, вам, вероятно, даже не понадобится 1000 из них, поскольку они считаются менее часто используемыми символами.

 

Если вы изучаете китайский язык и сдаете официальный тест по китайскому языку под названием Hànyǔ Shuǐpíng Kǎoshì 汉语水平考试 (также известный как HSK), вам нужно будет продемонстрировать знание только 2600 символов , чтобы сдать экзамен на самом высоком уровне. .

 

 

А если этого недостаточно, ознакомьтесь с этими интересными фактами:

  • С 2500 символов вы можете читать 97,97 % повседневного письменного языка.

  • С 3500 символов вы можете прочитать до 99,48 % , что означает почти все!

  • Еще более утешительно знать, что, имея всего 900 символов , вы действительно можете прочитать 90% газеты!

Китайская каллиграфия: искусство письма

Только такая богатая и динамичная культура, как китайская, могла создать письменный язык , прекрасный как по своему содержанию, так и по форме.

 

Китайские каллиграфы используют чернильные кисти, чернила, бумагу и чернильные камни для создания своих произведений, основанных на символах. Их материалы — необходимые инструменты, известные как Четыре Сокровища Исследования (文房四宝; Венфан Сибо). Форма, размер, растяжка и тип волосков на кисти, цвет и плотность чернил, а также скорость впитывания и текстура поверхности бумаги являются основными физическими факторами, влияющими на их искусство.

 

 

В китайской каллиграфии учитывается все, но существует набор из 5 критериев , которым должен следовать каждый каллиграф, чтобы его творения считались «настоящим искусством» .

 

Символов должно быть:

Китайские иероглифы: культурное чудо, которое нужно открыть

 

В китайских иероглифах определенно больше, чем кажется на первый взгляд.

 

Только представьте: умение читать и писать по-китайски дает вам возможность общаться с более чем 1,3 миллиардами человек! (Хотя диалекты и разговорный язык могут варьироваться от региона к региону, письменный язык остается неизменным).

 

А по поводу так называемой «трудности» запоминания более 3000 иероглифов, просто помните, что как и латинский алфавит (который тоже содержит несколько тысяч «слов»), китайские иероглифы имеют свою логику, упрощающую запоминание до правил и значений штрихов сделал.

 

Так чего же ты ждешь? У китайского языка и его сложной системы письма есть чему поучиться; запишитесь на урок китайского языка и узнайте больше об этой долговременной системе общения и красивой форме искусства!

Хосе де ла Лус Саенс Гарса


 

Нравится то, что вы прочитали?
Не пропустите новые статьи и новости о школе Хутонг, китайском языке, жизни в Китае и многом другом.

 

Или еще лучше: 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Как китайский язык модернизировался

Во время брожения начала двадцатого века перед реформаторами встал и более широкий вопрос: когда китайские традиции были низвергнуты, какие культурные нормы должны прийти им на смену? Большинство людей, о которых пишет Цу, смотрели на Соединенные Штаты. Многие из них учились в американских университетах в девятнадцатом веке, субсидируясь деньгами, которые Соединенные Штаты получили от Китая в качестве контрибуции после поражения антизападного боксерского восстания. Чжоу Хоукунь, изобретатель китайской пишущей машинки, учился в Массачусетском технологическом институте. Ху Ши, ученый и дипломат, который помог превратить родной язык в национальный, отправился в Корнелл. Линь Юйтан, изобретатель китайской пишущей машинки, учился в Гарварде. Ван Цзинчунь, проложивший дорогу китайской телеграфии, сказал скорее с жаром, чем с точностью: «Наше правительство — американское; наша конституция американская; многие из нас чувствуют себя американцами.”

Такой акцент на США может понравиться американским читателям. Но в последние годы правления династии Цин и в ранний республиканский период Япония была гораздо более влиятельной моделью современных реформ. Как ни странно, Цу почти не упоминает об этом в своей книге. Япония, чья военная победа над Россией в 1905 году была воспринята всей Азией как знак того, что современная азиатская нация может противостоять Западу, была главным проводником концепций, изменивших социальный, политический, культурный и языковой ландшафт Китая. .Более тысячи китайских студентов присоединились к Чжоу и Ху в качестве стипендиатов Boxer Indemnity в США в период с 1911 по 1929 год, но к 1905 году более восьми тысяч китайцев уже учились в Японии. Во многих школах Китая работали японские технические и научные учителя.

Карикатура Далии Галлин Рамирес

Это правда, что промышленные, военные и образовательные реформы Японии после Реставрации Мэйдзи 1868 года сами были основаны на западных моделях, включая художественные течения, такие как импрессионизм и сюрреализм.Но эти идеи были переданы в Китай китайскими студентами, революционерами и интеллектуалами в Японии и оказали прямое и длительное влияние на письменный и устный китайский язык. Многие научные и политические термины в китайском языке, такие как «философия», «демократия», «электричество», «телефон», «социализм», «капитализм» и «коммунизм», были созданы в японском языке путем сочетания китайских иероглифов.

Требования радикальной реформы достигли апогея в 1919 году, когда в Пекине прошли студенческие протесты, сначала против положений Версальского договора, позволившего Японии завладеть немецкими территориями в Китае, а затем против классических конфуцианских традиций, в которые верили. стоять на пути прогресса.Весь спектр политических ориентаций объединился в так называемом движении «Новая культура», начиная от вдохновленного Джоном Дьюи прагматизма Ху Ши и заканчивая ранними обращенными в социализм. Как отмечает Цу, протестующие против «Новой культуры» могли согласиться с критической важностью массовой грамотности.

Понижение классического китайского языка и поощрение разговорного письма было шагом в этом направлении, даже если отмена иероглифов в китайском языке оставалась слишком радикальной для многих, чтобы обдумывать ее. Тем не менее, как говорит Цу, некоторые националисты, правившие Китаем до 1949 года, были за то, чтобы хотя бы упростить символы, как и коммунисты.Националистические попытки упрощения натолкнулись на сопротивление консерваторов, которые хотели защитить традиционную китайскую письменную культуру; коммунисты были гораздо более радикальными и никогда не отказывались от идеи перехода на латиницу. В Советском Союзе латинский алфавит использовался для того, чтобы навязать политическое единообразие многим народам, в том числе мусульманам, привыкшим к арабскому письму. Советы поддерживали и субсидировали попытки Китая последовать их примеру. Для коммунистов, как отмечает Цу, цель была проста: «Если бы китайцы могли легко читать, они могли бы радикализироваться и обратиться к коммунизму с помощью новой письменности.

Длительный конфликт с Японией с 1931 по 1945 год временно приостановил языковую реформу. Националисты, участвовавшие в боевых действиях в основном, боролись просто за выживание. Коммунисты тратили больше времени на размышления об идеологических вопросах. Радикальная языковая реформа началась всерьез только после того, как в 1949 году националисты потерпели поражение и были вынуждены отступить на Тайвань. В последующее десятилетие Мао возвестил две лингвистические революции: пиньинь, латинизированную транскрипцию, ставшую стандартом во всем Китае (а теперь и почти везде), и так называемый упрощенный китайский.

Комитет по реформе письменности, созданный в 1952 году, начал с выпуска около восьмисот переработанных символов. В последующие десятилетия было выпущено больше, а некоторые были пересмотрены. Новые персонажи, нарисованные гораздо меньшим количеством штрихов, были «верны эгалитарным принципам социализма», — говорит Цу. Коммунистические кадры радовались тому, что «голоса народа, наконец, стали слышны». Среди бенефициаров были «рабочие и крестьяне Китая». В конце концов, «Мао сказал, что массы — настоящие герои, и их мнению нужно доверять.

Цу справедливо приписывает коммунистическому правительству повышение уровня грамотности в Китае, который, по ее словам, достиг девяноста семи процентов в 2018 году. до волнения. «Ничего подобного никогда не предпринималось в мировой истории», — пишет она. Японцы могут не согласиться; девяносто процентов японского населения посещали начальную школу в 1900 году. Мы также можем задаться вопросом, сыграли ли упрощенные иероглифы такую ​​большую роль в высоком уровне грамотности Китая, как склонен думать Цу.На Тайване и в Гонконге традиционные иероглифы практически не пострадали; если есть доказательства того, что детям там гораздо труднее научиться читать и писать, было бы неплохо знать об этом. Просто сказать, что «голоса людей наконец-то были услышаны», недостаточно, чтобы доказать это. И даже если есть преимущества в изучении радикально переработанного сценария, есть и потери. Новые персонажи не только менее элегантны, но и книги, написанные в старом стиле, становятся трудными для понимания.

В этом была часть смысла. В 1956 году Тао-Тай Ся, в то время профессор Йельского университета, писал, что усиление коммунистической пропаганды было «главным мотивом» языковой реформы: «Мысль об избавлении от частей культурного прошлого Китая, которые коммунисты считают нежелательными, посредством языкового процесса всегда присутствует в сознании коммунистических деятелей культуры». Это было написано во время холодной войны, но Ся, безусловно, был прав. В конце концов, как указывает Цу, «те, кто выразил недовольство реформой пиньинь, будут поглощены последовавшими за этим годами преследований», а те, кто ворчал по поводу упрощенных иероглифов, жили немногим лучше.

Цу усердно связывает историю языковой реформы с технологиями — мы многое узнаем о героических усилиях по адаптации современного набора текста к системе, основанной на символах, — и эта история продолжается в эпоху цифровых технологий. Скорость, с которой были достигнуты эти успехи, действительно впечатляет. В семидесятые годы более семидесяти процентов всей распространяемой печатной информации в Китае печаталось горячим шрифтом. Сегодня, как взволнованно пишет Цу (иногда ее стиль напоминает журналы периода Мао, такие как China Reconstructs ), обработка информации является «инструментом, который открыл дверь в будущее, основанное на передовых технологиях, которое десятилетия лингвистической реформы Китая и государственное планирование наконец открылось.

Цу отмечает эти технические инновации, рассказывая личные истории ключевых лиц, которые часто читаются как традиционные конфуцианские нравоучительные сказки об ужасных трудностях, преодолеваемых упорным упорством и упорным трудом. Чжи Бинъи работал над своими идеями о китайском компьютерном языке в убогой тюремной камере во время Культурной революции, записывая свои расчеты на чашке после того, как охранники забрали у него даже туалетную бумагу. Ван Сюань, пионер систем лазерного набора текста, был настолько голоден во время катастрофической кампании Мао «Большой скачок вперед» в 1960 году, что «его тело распухло от усталости, но он продолжал неустанно работать. Такие анекдоты добавляют красок техническим объяснениям фонетического письма, пишущих машинок, телеграфии, систем карточного каталога и компьютеров. Предложения вроде «Наконец, с помощью обратного процесса распаковки Ван преобразовал векторные изображения в растровые изображения точек для цифрового вывода» могут утомить.

Сегодня, в эпоху стандартизированных текстовых процессоров и китайских приложений для социальных сетей, таких как WeChat, пиньинь и иероглифы легко связаны друг с другом. Пользователи обычно набирают пиньинь на своей клавиатуре, в то время как на экране отображаются упрощенные символы, предлагая множество вариантов для разрешения омонимов.(Пожилые пользователи могут рисовать персонажей на своих смартфонах.) Китай, по словам Цу, «наконец-то получит возможность общаться с миром в цифровом виде». Старые споры о письменных формах могут показаться излишними. Но языковая политика сохраняется, особенно в том, как правительство общается со своими гражданами.

В «Королевстве персонажей» упоминаются все основные политические события, от боксерского восстания до прихода к власти Си Цзиньпина.

alexxlab

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *